4/22/2026

April 22, 2026

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

La palabra alemana “Liebesträume” significa “Sueños del amor.” Franz Liszt la utilizó como título de tres obras para piano, de las cuales la más famosa es la número 3. Aquí tenemos una transcripción para chelo y piano por el chelista y compositor español Gaspar Cassadó. La chelista es la búlgara Maria Mircheva acompañada del pianista español Perfecto García Chornet.

The German word “Liebesträume” means “Dreams of Love.” Franz Liszt used it as the title of three piano works, the most famous of which is number three. Here’s a transcription for cello and piano by the Spanish cellist and composer Gaspar Cassadó. The cellist is the Bulgarian Maria Mircheva accompanied by the Spanish pianist Perfecto García Chornet.

21:02 5:16 Franz Liszt (1811-1886) Liebestraum No. 3

arranged Gaspar Cassadó (1897-1966)

Maria Mircheva, cello

Perfecto García Chornet, piano

El famoso “Liebestraum No. 3” de Franz Liszt fue interpretado por Maria Mircheva en el chelo y Perfecto García Chornet al piano.

The famous “Liebestraum No. 3” by Franz Liszt was performed by Maria Mircheva on the cello and Perfecto García Chornet at the piano.

======================================================================

Una tuna, también llamada estudiantina, es un grupo de estudiantes de música ambulantes. Tocan en bares y restaurantes, o en fiestas y bodas. Las tunas son una de las tradiciones más arraigadas en las universidades españolas, datando de los siglos XVII o XVIII. Los instrumentos que se tocan son el laúd, la guitarra, el violín y la pandereta. Las tunas visten trajes de terciopelo negro, con jubones y capas. Llevan cintas en su capa que indican las facultades a las que pertenecen. Escucharemos un “Popurrí de Tuna” con 5 secciones llamadas “Albondigón” de un compositor anónimo, “Las cintas de mi capa” de Enrique Villellas Piña, “La marí Carmen” de otro compositor anónimo, “Estudiantina Portuguesa” de José Padilla y “Tuna Compostelana” de Mariano Méndez Vigo. Son interpretadas por la Tuna Universitaria de Granada.

A tuna, also called an estudiantina, is a group of strolling student musicians. They play in bars and restaurants, or at parties and weddings. Tunas are one of the most deeply-rooted traditions at Spanish universities, dating from the 17th or 18th centuries. The instruments played are the lute, the guitar, the violin, and the tambourine. Tunas wear black velvet costumes, with doublets and capes. They wear ribbons on their capes that show the faculties that they belong to. We will hear a “Popurrí de Tuna” (Tuna Suite) with 5 sections called “Albondigón” (Spanish meatloaf) by an anonymous composer, “Las cintas de mi capa” (The Ribbons on my Cape) by Enrique Villellas Piña, “La marí Carmen” by another anonymous composer, “Estudiantina Portuguesa” by José Padilla, and “Tuna Compostelana” by Mariano Méndez Vigo. They are performed by the Tuna Universitaria de Granada.

21:09 5:05 Anon, Villelas Piña, Padilla, Méndez Vigo Popurrí de Tuna

Tuna Universitaria de Granada

El “Popurrí de Tuna” fue interpretado por la Tuna Universitaria de Granada

The “Tuna Suite” was performed by the Tuna Universitaria de Granada.

======================================================================

Las composiciones de Ernesto Nazareth encarnan toda la esencia de su Brasil natal, pero también llevan la huella inconfundible de la música de Chopin. Heitor Villa-Lobos lo definió un día como “la verdadera encarnación del alma musical brasileña” y le dedicó más tarde el primer Chôro de su monumental serie. El musicólogo brasileño Luis Heitor afirmó que “sus obras serán para los brasileños lo que son los valses de Strauss para los vieneses.” Escucharemos dos de sus obras, un chôro llamado “Zenith” y una polka llamada “Ameno Resedá” (Reseda agradable) interpretadas por Irma Ametrano al piano.

The compositions of Ernesto Nazareth embody the very essence of his native Brazil, but also bear the unmistakable imprint of the music of Chopin. Heitor Villa-Lobos once described him as “the veritable incarnation of the Brazilian musical soul” and later dedicated the first of his monumental series of Chôros to him. The Brazilian musicologist Luis Heitor asserted that, “his works will remain for Brazilians what the Strauss waltzes are for Viennese.” Let’s listen to two or his works, a chôro called “Zenith” and a polka called “Ameno Resedá” (Pleasant Reseda) performed by Irma Ametrano at the piano.

21:16 2:24 Ernesto Nazareth (1863-1934) Zenith (chôro)

2:53 Ernesto Nazareth (1863-1934) Ameno Resedá (polka)

Irma Ametrano, piano

Está escuchando a Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar dos obras de Ernesto Nazareth, “Zenith” y “Ameno Resedá” interpretadas por Irma Ametrano al piano.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard two works by Ernesto Nazareth, “Zenith” and “Ameno Resedá” performed by Irma Ametrano at the piano.

=======================================================================

El mexicano Carlos Chavez, que vivió entre 1899 y 1978, fue un compositor, director, teórico de música, educador, periodista, y fundador de la Orquesta Sinfónica Nacional de México. Entre numerosas otras obras escribió 6 sinfonías. Su sinfonía número 3 es quizás la más original. Consiste en los cuatro movimientos tradicionales, llamados Introduzione, Allegro, Scherzo y Finale, pero el desarrollo dentro de cada movimiento es novedoso. El mexicano Eduardo Mata dirige la Orquesta Sinfónica de Londres.

Carlos Chavez, who lived from 1899 to 1978 was a Mexican composer, conductor, musical theorist, educator, journalist, and founder of the Mexican Symphonic Orchestra. Among numerous other works he wrote 6 symphonies. His third symphony is perhaps the most original in form. It consists of the traditional four movements, labeled Introduzione, Allegro, Scherzo and Finale, but the development within each movement is novel. The late Mexican composer Eduardo Mata leads the London Symphony Orchestra.

21:23 30:57 Carlos Chávez (1899-1978) Symphony #3

London Symphony Orchestra, Eduardo Mata

La Tercera Sinfonía de Carlos Chávez fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de Londres dirigida por Eduardo Mata.

The Third Symphony by Carlos Chávez was performed by the London Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:54 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comencemos esta hora con dos canciones de cuna tradicionales interpretadas en la guitarra por el brasileño Laurindo Almeida. La primera se llama “A Dormir Ahora Mesmo” y la segunda “A la Puerta del Cielo”.

Let’s start off this hour with two traditional lullabies performed by the Brazilian guitarist Laurindo Almeida. The first is called “A Dormir Ahora Mesmo” (Falling asleep right away) and the second “A la Puerta del Cielo” (At the Gate of Heaven).

22:01 2:26 Anonymous A Dormir Ahora Mesmo

1:23 Anonymous A la Puerta del Cielo

Laurindo Almeida, guitar

Acabamos de escuchar dos canciones de cuna anónimas interpretadas por el guitarrista Laurindo Almeida.

We just heard two anonymous lullabies performed by guitarist Laurindo Almeida.

=====================================================================

La pianista cubana Juana Zayas fue una niña prodigio. Comenzó a tocar canciones folklóricas en el teclado de oído cuando tenía sólo dos años. A la edad de 7 años hizo su primer recital como solista, interpretando obras de Beethoven, Handel y Chopin. A sus 11 años había ganado la medalla de oro del Conservatorio Peyrellade en la Habana, en el concierto de Schumann. Cuando se graduó del “Conservatoire National Supérieur de Musique” en Paris emprendió una muy exitosa carrera como pianista. Sin embargo, la llegada rápidamente de tres niños le causó poner al lado su carrera por unos 15 años mientras se concentró en su otra carrera de madre. En 1977 reapareció con reseñas elogiosas y audiencias muy receptivas por todo el mundo. Aquí interpreta “Trois Nouvelles Etudes” de Frédéric Chopin.

The Cuban pianist Juana Zayas was a child prodigy. She began to pick out folk tunes on the keyboard by ear when she was only two years old. At age 7 she gave her first solo recital, playing works by Beethoven, Handel and Chopin. By age 11 she had earned a gold medal at the Peyrellade Conservatory in Havana, performing the Schumann concerto. Upon graduation from the “Conservatoire National Supérieur de Musique” in Paris she embarked on a very successful performing career. However the arrival of three children in quick succession caused her to put her career on the back burner for about 15 years while she concentrated on her other career as a mother. In 1977 she re-emerged to glowing reviews and welcoming audiences all over the world. Here she is playing “Trois Nouvelles Etudes” by Frédéric Chopin.

22:07 5:42 Frédéric Chopin (1810-1949) Trois Nouvelles Etudes

Juana Zayas, piano

Acabamos de escuchar “Trois Nouvelles Etudes” de Frédéric Chopin interpretados por Juana Zayas al piano. Y los escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard “Trois Nouvelles Etudes” by Frédéric Chopin performed by Juana Zayas at the piano. And we heard them here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

===========================================================================

Para nuestra última obra del programa tenemos la “Cantata Sudamericana” de Ariel Ramírez. La obra utiliza muchos instrumentos tradicionales y formas y ritmos indígenas. El texto es basada en poemas de Félix Luna. Consta de ocho piezas distintas llamadas “Es Sudamérica mi voz”, “Canta tu canción”, “Antiguos dueños de las flechas”, “Pampas del sur”, “Acércate Cholito”, “Oración al sol”, “Sudamericano en Nueva York”, y “Alcen las banderas”. La bandera que alzan es la Sudamérica misma, su pasado indígena y español, su presente lleno de frustraciones y rico de esperanza, su futuro de abundancia, libertad y justicia. La voz poderosa de la solista que escucharán es la de la gran cantante de Tucumán, Mercedes Sosa.

For our final work of the program we have the “South American Cantata” by Ariel Ramirez. The work makes extensive use of traditional instruments and indigenous forms and rhythms. The text is based on poems by Félix Luna. It is made up of eight separate pieces called “South America is My Voice”, “Sing Your Song”, “Ancient Keepers of the Arrows”, “Southern Pampas”, “Come Close to Me Cholito”, “A Prayer to the Sun”, “A South American in New York”, and “Raise the Flag”. The flag which must be raised is South America itself, its indigenous and Spanish past, its present time full of frustrations and rich in promise, its future of plenty, liberty and justice. The powerful voice of the soloist that you will hear belongs to the great singer from Tucumán, Mercedes Sosa.

22:15 40:31 Ariel Ramírez (1921-2010) Cantata Sudamericana

Mercedes Sosa

Esa fue la Cantata Sudamericana de Ariel Ramírez cantada por Mercedes Sosa.

That was the South American Cantata by Ariel Ramírez sung by Mercedes Sosa.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>