11/26/2025

November 26, 2025

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Quizás Ud. ha oído hablar de “Los Romero” – la familia real de la guitarra. El padre Celedonio ya ha fallecido, pero la tradición continua con varios hijos y nietos que siguen la tradición formando el famoso cuarteto a través de los años. En esta grabación del año 1962 escucharemos la interpretación de Celedonio, Celin, Pepe y Ángel Romero. La pieza es de Luis de Milán, un compositor del siglo 16. Fue escrita para la vihuela, que fue un instrumento antiguo similar al laúd pero en forma de una guitarra. Escribió 6 pavanas, que es un baile lento y majestuoso de la corte española. Escucharemos a “Los Romero” tocar 3 de las 6 pavanas.

Perhaps you have heard of “Los Romeros” – the royal family of the guitar. The father, Celedonio, has now passed away but the tradition continues with various of his sons and grandsons joining the famous quartet over the years. This recording from 1962 includes Celedonio, Celin, Pepe and Ángel Romero. The piece is by the 16th-century composer Luis de Milán. It was written for the vihuela, which was an early instrument similar to a lute but in the shape of a guitar. He wrote a set of six pavans, which is a slow, stately Spanish court dance. The Romeros play 3 of the 6.

21:02 8:46 Luis de Milán (c. 1500-after 1561) Three Pavans

Los Romeros (Celedonio, Celin, Pepe & Ángel Romero)

Acabamos de escuchar Tres Pavanas de Luis de Milán interpretadas por el cuarteto de guitarras “Los Romero”.

We just heard Three Pavans by Luis de Milán performed by the guitar quartet “Los Romeros”.

===========================================================================

Astor Piazzolla fue el hombre que logró llevar al tango Argentino desde la sala de baile hasta la sala de conciertos. De joven estudió el bandoneón, el instrumento tradicional del tango, que es un tipo de concertina o acordeón, y formó un quinteto basado en ese instrumento para el cual escribió la mayoría de sus composiciones. Sin embargo, esta pieza, “Milonga sin palabras,” se escribió al principio para su esposa, la mezzosoprano Laura Escalada Piazzolla, acompañada de un piano. Es interpretada aquí por los músicos Argentinos Jorge de la Vega en la flauta y Carlos Franzetti al piano.

Astor Piazzolla was the man who moved the Argentinian tango from the dance hall to the concert hall. He was trained on the bandoneón, the traditional tango instrument that is similar to a concertina, a type of accordion, and he formed a quintet based on that instrument that he wrote most of his compositions for. However this piece, “Milonga sin Palabras,” was originally written for his wife, mezzo-soprano Laura Escalada Piazzolla, accompanied by piano. It is performed here by Argentinian musicians Jorge de la Vega on the flute and Carlos Franzetti at the piano.

21:13 5:45 Astor Piazzolla (1921-1992) Milonga sin palabras

Jorge de la Vega, flute; Carlos Franzetti, piano

“Milonga sin palabras” de Astor Piazzolla fue interpretada por Jorge de la Vega en la flauta y Carlos Franzetti al piano.

“Milonga without words” by Astor Piazzolla was performed for us by Jorge de la Vega on the flute and Carlos Franzetti at the piano.

===================================================================

Aquí les presento una pieza del acordeonista y compositor del siglo XX José Molina Molero sobre su ciudad natal, Granada, en España. Se titula “Flor de Granada” y la interpreta la Tuna Universitaria de Granada.

Here’s a piece by the 20th-century accordionist and composer José Molina Molero about his hometown of Granada in Spain. It is called “Flor de Granada” and is performed by the Tuna Universitaria de Granada.

21:19 2:48 José Molina Molero (1927-2009) Flor de Granada

Tuna Universitaria de Granada

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica con “una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar una pieza llamada “Flor de Granada” de José Molina Molero interpretada por la Tuna Universitaria de Granada.

You’re listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard a piece called “Flor de Granada” by José Molina Molero performed by the Tuna Universitaria de Granada.

=====================================================================

Gabriela Lena Frank es una compositora que vive en el área de la bahía. Sus abuelos por parte de su madre vienen de Perú y China, y su padre es de ascendencia lituana y judía. Ha viajado por todas partes en Latinoamérica para estudiar la poesía, los mitos folklóricos, y los estilos musicales que pudieron ser incorporados a sus propias composiciones con el estilo de la música occidental. En el año 2007 visitó la isla Amantaní ubicada en medio del lago Titicaca entre Perú y Bolivia. La isla es tan bonita como espantosamente estéril, lo que se refleja en esta obra emocionada y misteriosa, “Adagio para Amantaní.” Matt Walker toca el chelo con la misma Gabriela Lena Frank al piano.

Gabriela Lena Frank is a composer living in the Bay area. Her mother is of mixed Peruvian and Chinese ancestry and her father is of Lithuanian-Jewish descent. She has traveled extensively throughout Latin America studying native folklore, poetry, mythology and musical styles that can be incorporated into a western musical framework in her own compositions. In 2007 she visited the island of Amantaní in the middle of lake Titicaca between Perú and Bolivia. The island is both beautiful and frighteningly barren, which is reflected in this emotional and mysterious work, “Adagio para Amantaní,” for cello and piano. The cellist is Matt Walker with Gabriela Lena Frank herself at the piano.

21:24 9:37 Gabriela Lena Frank (1972-) Adagio para Amantaní (2007)

Matt Walker, cello

Gabriela Lena Frank, piano

Acabamos de escuchar Adagio para Amantaní de Gabriela Lena Frank interpretado por Matt Walker en el chelo y la compositora al piano.

We just heard Adagio para Amantaní by Gabriela Lena Frank interpreted by Matt Walker on the cello and the composer at the piano.

=======================================================================

El compositor francés Maurice Ravel escribió su “Concierto para piano para la mano izquierda” para su amigo, el pianista vienés Paul Wittgenstein, que había perdido el brazo derecho durante la primera guerra mundial. Durante el ensayo, Ravel le cuestionó por haber cambiado la partitura. Wittgenstein le dijo, “Soy un veterano del piano y lo que escribiste no suena bien.” Ravel replicó, “Y yo soy un veterano de la composición y sí suena bien.” Wittgenstein exclamó furiosamente, “¡Los interpretes no somos esclavos!” y Ravel replicó, “¡Sí, los interpretes son esclavos!” Escucharemos una interpretación de Alicia de Larrocha al piano con la Orquesta Filarmónica de Londres bajo la batuta de Lawrence Foster.

The French composer Maurice Ravel wrote his “Piano Concerto for the Left Hand” for his friend, the Viennese pianist Paul Wittgenstein, who had lost his right arm during World War I. During rehearsal, Ravel challenged him when he made an alteration to the score. Wittgenstein said, “I am an old hand at the piano and what you wrote does not sound right.” Ravel replied, “And I am an old hand at orchestration and it does sound right.” Wittgenstein exclaimed furiously, “We performers must not be slaves!” and Ravel replied, “Performers are slaves!” We’ll hear an interpretation by Alicia de Larrocha on piano backed up by the London Philharmonic Orchestra conducted by Lawrence Foster.

21:36 18:45 Maurice Ravel (1875-1937) Piano Concerto for the Left Hand in D

Alicia de Larrocha, piano

London Philharmonic Orchestra, Lawrence Foster

Eso fue el “Concierto para piano para la mano izquierda en re mayor” de Maurice Ravel interpretado por Alicia de Larrocha al piano y la Orquesta Filarmónica de Londres dirigida por Lawrence Foster.

That was the “Piano Concerto for the Left Hand in D major” by Maurice Ravel performed by Alicia de Larrocha at the piano and the London Philharmonic Orchestra conducted by Lawrence Foster.

=======================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Manuel Quiroga, que vivió a comienzos del siglo 20, fue considerado el más destacado violinista español desde Sarasate. Lo escucharemos interpretar dos piezas de Sarasate, “Miramar-Zortzico” Opus 42 y “Jota Navarra” Op. 22 No. 2. Fueron grabadas utilizando la tecnología de hace cien años y han sido transcritas de discos fonógrafos antiguos. Sr. Quiroga está acompañado al piano de su esposa Marthe Lehman.

Manuel Quiroga, who lived in the early 20th century, was widely considered to be the greatest Spanish violinist since Sarasate. We’ll hear him play two pieces by Sarasate, the “Miramar-Zortzico” Opus 42 and the “Jota Navarra” Op. 22 No. 2. They were recorded using the technology of a hundred years ago and have been transcribed from old phonograph records. Señor Quiroga is accompanied on the piano by his wife, Marthe Lehman.

22:01 2:33 Pablo de Sarasate (1844-1906) Miramar-Zortzico Op. 42

3:14 Pablo de Sarasate (1844-1906) Jota Navarra Op. 22 No. 2

Manuel Quiroga, violin

Mme. Quiroga, piano

Dos piezas de Pablo de Sarasate, “Miramar-Zortzico” Opus 42 y “Jota Navarra” Op. 22 No. 2, fueron interpretadas por Manuel Quiroga en el violín y Marte Lehman al piano.

Two pieces by Pablo de Sarasate, “Miramar-Zortzico” Opus 42 and “Jota Navarra” Op. 22 No. 2, were performed by Manuel Quiroga on the violin and Marte Lehman at the piano

======================================================================

Ahora tenemos una pieza de un maestro del pasillo ecuatoriano, Luis Alberto Valencia, que vivió de 1918 a 1970. Una particularidad de sus pasillos es que en todos ellos fue autor de la letra y de la música. Escucharemos una versión sin voz de “Aquellos ojos” con músicos de guitarra y requinto de su país.

Here’s a piece by a maestro of the Ecuadorian pasillo, Luis Alberto Valencia, who lived from 1918 to 1970. An unusual feature of his pasillos is that in all of them he wrote both the music and the lyrics. We’ll hear a version without words of “Aquellos ojos” (Those eyes) with guitar and requinto players from his native land.

22:09 3:11 Luis Alberto Valencia (1918-1970) Aquellos ojos

Guitarras de Ecuador

Ese fue un pasillo llamado “Aquellos ojos” de Luis Alberto Valencia interpretado por las Guitarras de Ecuador.

That was a pasillo called “Those Eyes” by Luis Alberto Valencia performed by las Guitarras de Ecuador.

=====================================================================

Ahora, escuchemos música del Argentina. El compositor argentino Alberto Williams estudió la música folklórica de su patria y utilizó elementos de esa música en varios ciclos de canciones con textos que escribió él mismo. Las “Canciones Incaicas” contienen tres secciones llamadas “Quena” (flauta de lengüeta), “Yaraví” (canción folklórica de los Incas) y “Vidalita” (canción folklórica de Argentina). Son cantadas por la chilena María Teresa Uribe acompañada de Balázs Szokolay al piano.

Now let’s listen to some music from Argentina. The Argentinian composer Alberto Williams studied the folkloric music of his native country and used elements of that music in a number of song cycles on texts that he wrote himself. The “Canciones Incaicas” contain three sections, called “Quena” (reed flute), “Yaraví” (Inca folk song) and “Vidalita” (Argentinian folk song). They are sung by the Chilean soprano María Teresa Uribe accompanied by Balázs Szokolay at the piano.

22:13 8:50 Alberto Williams (1862-1952) Canciones Incaicas

María Teresa Uribe, soprano

Balázs Szokolay, piano

Hemos escuchado tres Canciones Incaicas del Argentino Alberto Williams interpretadas por la soprano María Teresa Uribe y el pianista Balázs Szololay.

We heard three Inca songs by the Argentinian Alberto Williams performed by soprano María Teresa Uribe and pianist Balázs Szololay.

=======================================================================

Sigue una obra antigua pero escrita por un compositor del siglo 20. Hay una larga tradición con la música clásica por la que un compositor transcribe una obra escrita por otra persona en una nueva obra que utiliza instrumentos diferentes. El compositor mexicano del siglo 20, Carlos Chávez, tuvo fama por su música moderna de vanguardia pero también le fascinó el contrapunto intrincado de una obra para órgano de la era barroca llamada “Chaconne en mi menor”, escrita por el compositor danés Dietrich Buxtehude. A propósito, Buxtehude tuvo mucha fama en su vida – Una vez Johann Sebastian Bach anduvo a pie 200 millas sólo para asistir a una de sus interpretaciones. Chavez estrenó su transcripción del “Chaconne en mi menor” en un concierto con la Orquesta Sinfónica de México en 1937. La escucharemos ahora interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela, dirigida por Keri-Lynn Wilson.

Here comes an ancient work, but written by a 20th century composer. Classical music has a long tradition of a composer transcribing a work written by someone else into a new work using different instruments. The 20th century Mexican Composer Carlos Chávez was known for his leading-edge “modern” music but he was also fascinated by the intricate counterpoint of a Baroque-era work for organ, the “Chaconne in E minor,” written by the Danish composer Dietrich Buxtehude. Buxtehude, by the way, was very famous in his time – Johann Sebastian Bach once walked 200 miles just to hear him play. Chavez premiered his transcription of the Chaconne in E minor in a concert by the Mexico Symphony Orchestra in 1937. We’ll now hear it played by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, conducted by Keri-Lynn Wilson.

22:24 6:22 Dietrich Buxtehude (1637-1707) Chaconne in E minor

Transcr: Carlos Chávez (1899-1978)

La Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela, Keri-Lynn Wilson

Acabamos de escuchar la “Chaconne en mi menor” de Dietrich Buxtehude, transcrita por Carlos Chávez, e interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Keri-Lynn Wilson. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard the “Chaconne in E minor” by Dietrich Buxtehude, transcribed by Carlos Chávez and performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, conducted by Keri-Lynn Wilson. And we heard them here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

A continuación, vamos a escuchar una interpretación del chileno Claudio Arrau, quien es considerado uno de los mejores pianistas del siglo 20. Tuvo un repertorio inmenso abarcando desde el barroco hasta el siglo 20. A pesar de carecer de ninguna otra educación formal aparte de su entrenamiento musical, era un intelectual que aprendió ingles, italiano, alemán, y francés, además de su lengua natal, el español. Lo escucharemos interpretar “Trois etudes de concert”, número Searle 144, del compositor húngaro Franz Liszt. Los tres estudios se llaman, “Il Lamento”, “La leggierezza” y “Un Sospiro”.

Next we’ll hear a performance by the Chilean Claudio Arrau, who is widely considered one of the greatest pianists of the 20th century. He had a vast repertoire spanning from the Baroque to the 20th century. Despite the lack of any formal education other than his musical training, he was an intellectual who learned English, Italian, German and French in addition to his native Spanish. Here he plays “Trois etudes de concert”, Searle number 144, by the Hungarian composer Franz Liszt. The three studies are called, “Il Lamento”, “La leggierezza” and “Un Sospiro”.

22:33 22:18 Franz Liszt (1811-1886) 3 Etudes de concert, S. 144

Claudio Arrau, piano

Acabamos de escuchar “Trois etudes de concert” de Franz Liszt interpretadas por Claudio Arrau al piano.

We just heard “Trois etudes de concert” by Franz Liszt performed by Claudio Arrau at the piano.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>