8/9/2017

August 9, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Comencemos el programa de hoy con un poco de música para arpa. En 1914, cuando el arpista español Nicanor Zabaleta tenía siete años, su padre le compró un arpa en una tienda de antigüedades. Pronto empezó a tomar clases y continuó hasta convertirse en uno de los intérpretes de arpa más destacado del mundo. Entre los compositores que escribieron música para él se incluyen Alberto Ginastera, Darius Milhaud, Xavier Montsalvatge, Heitor Villa-Lobos, Walter Piston, Ernst Krenek y Joaquín Rodrigo. Se calcula que se han vendido casi 3 millones de álbumes. Aquí interpreta el Concierto para arpa en si bemol de George Frideric Handel con la Orquesta de Cámara Paul Keuntz.

Let’s start off the show today with a little harp music. When the Spanish harpist Nicanor Zabaleta was seven en 1914, his father bought him a harp in an antique shop. Soon he was taking lessons and went on to become one of the leading interpreters of that instrument in the world. Composers who wrote music for him include Alberto Ginastera, Darius Milhaud, Xavier Montsalvatge, Heitor Villa-Lobos, Walter Piston, Ernst Krenek and Joaquín Rodrigo. It is estimated that he sold nearly 3 million albums. Here he is performing the Harp Concerto in B flat by George Frideric Handel with the Paul Keuntz Chamber Orchestra

21:03 13:32 George Frideric Handel (1685-1759) Concerto for Harp in B flat major, Op 4 no. 6

Nicanor Zabaleta, harp

Paul Keuntz Chamber Orchestra

Acabamos de escuchar el Concierto para arpa en si bemol de George Frideric Handel interpretado por Nicanor Zabaleta en la arpa y la Orquesta de Cámara Paul Keuntz.

We just heard the Harp Concerto in B flat by George Frideric Handel performed by Nicanor Zabaleta on the harp and the Paul Keuntz Chamber Orchestra.

=============================================================================

En la próxima pieza, llamada “Cantares de mi cantar” del argentino Gilardo Gilardi, el sentimiento melancólico está presente en toda la obra. Se puede oír una mezcla inusual de harmonías modernas francesas enriquecida con sonidos argentinos folklóricos, resultando una obra de dimensiones grandiosas para piano. La primera sección “Endecha” es una canción de lamento, seguida de “Trova” una verdadera canción de amor. Después oiremos “Elegía” para los difuntos y finalmente un “Rondel” ligero y corto para aliviar el dolor y la tristeza de los movimientos anteriores. Escucharemos a Mirian Conti al teclado.

The melancholic mood in this next piece, called “Cantares de mi Cantar” (Songs of my song) by the Argentinian Gilardo Gilardi, is present throughout the whole work. You can hear a strange mix of modern French harmonies enriched by Argentinian folkloric sounds, resulting in a work of grandiose dimensions for the piano. The first section “Endecha” is a song of lament, followed by “Trova”, a true love song. Then we hear “Elegía”, an elegy for the dead and finally “Rondel”, a light and quick section to relieve all the pain and sadness of the previous movements. We’ll hear Mirian Conti at the keyboard.

21:18 13:04 Gilardo Gilardi (1889-1963) Cantares de mi cantar

Mirian Conti, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. La pieza que acabamos de escuchar fue “Cantares de mi cantar” de Gilardo Gilardi, interpretada por Mirian Conti al piano.

You’re listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. The piece that we just heard was “Cantares de mi cantar” by Gilardo Gilardi, performed by Mirian Conti at the piano.

==========================================================================

El compositor Fray Geronimo González de la era del renacimiento fue un español que se fue a vivir a México y estuvo componiendo alrededor del año 1633. Esta obra llamada “Serenissima una noche” está interpretada por el Conjunto de Instrumentos Antiguos, dirigido por Ron Purcell.

The Renaissance-era composer Father Geronimo González was a Spaniard who moved to Mexico and was active around the year 1633. This work called “Serenissima una noche” (a most serene night) is performed by the Ancient Instrumental Ensemble directed by Ron Purcell.

21:32 2:02 Fray Geronimo González (fl. c 1633) Serenissima una noche

Ancient Instrumental Ensemble, Ron Purcell

“Serenissima una noche” de Fray Geronimo González fue interpretada por el Conjunto de Instrumentos Antiguos, dirigido por Ron Purcell.

“Serenissima una noche” by Father Geronimo González was performed by the Ancient Instrumental Ensemble directed by Ron Purcell.

========================================================================

El director de orquesta, pianista y compositor argentino Carlos Franzetti escribió esta pieza, llamada “Variaciones para Bronces” en 1992 para el Conjunto de Bronces Millar, quien la interpreta aquí. Una verdadera “tour de force”, esta pieza virtuosa es un estudio tanto en textura como en orquestación para los instrumentos de metal. La quinta y última variación es la más complicada, conteniendo elementos del ritmo del malambo y de la chacarera, danzas de Argentina. Bruce Briney dirige el Conjunto de Bronces Millar.

The Argentine pianist, composer and conductor Carlos Franzetti wrote this piece, called Variations for Brass, in 1992 for the Millar Brass Enasmble, which performs it here. A real tour-de-force, this virtuosic piece is a study in both texture and orchestration for brass instruments. The fifth and final variation is the most intricate and virtuosic, containing rhythmic elements of malambo and chacarera dances from Argentina. Bruce Briney leads the Millar Brass Ensemble.

21:36 16:41 Carlos Franzetti (1948-) Variations for Brass

Millar Brass Ensemble, Bruce Briney

Acabamos de escuchar las “Variaciones para Bonces” de Carlos Franzetti interpretadas por el Conjunto de Bronces Millar dirigido por Bruce Briney.

We just heard the “Variations for Brass” by Carlos Franzetti performed by the Millar Brass Ensemble conducted by Bruce Briney.

===========================================================================

21:53 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresamos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Todos sabemos la historia de La Cenicienta, la bella doncella mal tratada por su madrastra y sus hermanas, que se encuentra con el apuesto príncipe que se enamora de ella y trata de encontrarla otra vez. El compositor italiano del siglo 19 Gioachino Rossini era uno de muchos que puso música a esta historia en su ópera La Cenerentola. Escucharemos al tenor peruano Juan Diego Flórez cantando la aria “Si di retrovarla io giuro” (Juro que la encontrará), acompañado por el Coro y la Orquesta Sinfónica de Milano Giuseppe Verdi, dirigidos por Riccardo Chailly.

We all know the story of Cinderella, the beautiful maiden who is mistreated by her stepmother and sisters, who meets the handsome prince who falls in love with her and tries to find her again. The 19th-century Italian composer Gioachino Rossini was one of many who set the story to music in his opera La Cenerentola. We’ll hear Peruvian tenor Juan Diego Flórez sing the aria “Si di retrovarla io giuro” (I swear I’ll find her again), accompanied by the Symphonic Orchestra and Chorus of Milan Giuseppe Verdi, conducted by Riccardo Chailly.

22:02 6:01 Gioachino Rossini (1792-1868) La Cenerentola: Si di retrovarla io giuro

Juan Diego Flórez, tenor

Orchestra Sinfonica di Milano, Coro Sinfonico di Milano Giuseppe Verdi

Riccardo Chailly

La aria “Si di retrovarla io giuro” de la ópera La Cenerentola de Gioachino Rossini fue interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y el Coro y la Orquesta Sinfónica de Milano Giuseppe Verdi, dirigidos por Riccardo Chailly.

The aria “Si di retrovarla io giuro” from the opera La Cenerentola by Gioachino Rossini was performed by tenor Juan Diego Flórez and Symphonic Orchestra and Chorus of Milan Giuseppe Verdi, conducted by Riccardo Chailly.

===========================================================================

Entre los años 1930 y 1945, el compositor brasileño Heitor Villa-Lobos escribió una serie de 9 composiciones para varias combinaciones de instrumentos, llamadas “Bachianas Brasileiras”. En esas obras, el compositor intentó sintetizar ciertas técnicas de composición del estilo del compositor barroco Johan Sebastian Bach con elementos folklóricos y populares. Compuso la Bachiana Brasiliera número 2 para orquesta completa. Consta de cuatro secciones:

– Canto do capadócio, “El canto del campesino”

– Canto da nossa terra, “El canto de nuestra tierra”

– Lembrança do sert­ão, “Recuerdo del desierto”

y mi favorito:

– Trenzinho do caipira, “El trencito de Caipira”

Bachiana Brasileira No. 2 por Heitor Villa-Lobos. La Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela está bajo la batuta de Eduardo Mata.

Between 1930 and 1945, the Brazilian composer Heitor Villa-Lobos wrote a series of 9 compositions for various combinations of instruments, called “Bachianas Brasileiras”. In these works, the composer tried to synthesize certain compositional techniques in the style of the baroque-era composer Johann Sebastian Bach with folk and popular elements. Bachiana Brasiliera number 2 was scored for full orchestra. It has four sections called:

– Canto do capadócio, “The Song of the Countryman”

– Canto da nossa terra, “The Song of Our Land”

– Lembrança do sert­ão, “Memory of the Desert”

and my favorite:

– Trenzinho do caipira, “The Little Train of Caipira”

Bachiana Brasileira No. 2 de Heitor Villa-Lobos. The Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela is under the baton of Eduardo Mata

22:10 20:19 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Bachiana Brasileira No. 2

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata

Esa fue la Bachiana Brasileira No. 2 de Heitor Villa-Lobos interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde toda la música tiene “una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was the Bachiana Brasileira No. 2 by Heitor Villa-Lobos performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata. And we heard it here in the Classical Tones program, where all the music has “a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

==============================================================================

Antonio Lauro nació en 1917 en Ciudad Bolívar ubicada a las orillas del Río Orinoco en Venezuela. A los 6 años, contra los deseos de su familia, comenzó su educación musical estudiando piano bajo Salvador Narciso Llamozas, un maestro de la primera generación nacionalista y un gran compositor de valses. Pero en 1932, después de escuchar al gran compositor y guitarrista paraguayo Agustín Barrios en un concierto en Caracas, Lauro, que ya era un guitarrista destacado de la música folklórica, abandonó el piano y el violín a favor de la guitarra. En 1951 fue encarcelado por su oposición a la dictadura que dominó Venezuela en aquél entonces. En la prisión escribió su Sonata para guitarra, que con éxito combina elementos de la herencia musical de Venezuela con la tradición polifónica del oeste. La escucharemos interpretada por el guitarrista argentino Victor Villadangos.

Antonio Lauro, born in 1917 in Cuidad Bolívar, a city on the banks of the Orinoco River in Venezuela, at the age of 6, against the wishes of his family, began a musical education studying piano under Salvador Narciso Llamozas, a master of the first nationalist generation and a great composer of waltzes. But in 1932 after hearing the great Paraguayan composer and guitarist Augustín Barrios at a concert in Caracas, Lauro, who was already an accomplished folk guitarist, abandoned the piano and violin in favor of the guitar. In 1951 he was imprisoned for his opposition to the dictatorship ruling Venezuela at that time. While in prison, he wrote his Sonata for guitar, which successfully combines elements rooted in the musical heritage of Venezuela with the western polyphonic tradition. We’ll hear it performed by the Argentinian guitarist Victor Villadangos.

22:34 18:32 Antonio Lauro (1917-1986) Sonata for guitar

Victor Villadangos, guitar

Acabamos de escuchar la Sonata para guitarra de Antonio Lauro interpretada por Victor Villadangos.

We just heard the Sonata for guitar by Antonio Lauro performed by Victor Villadangos

=========================================================================

Terminaremos el programa con una canción popular del compositor cubano Ernesto Lecuona, llamada “Siboney.” En esta grabación clásica del año 1954 destaca el mismo compositor al piano.

We’ll finish up the program tonight with a popular song by the Cuban composer Ernesto Lecuona called “Siboney.” This classic recording from 1954 features the composer himself on the piano.

22:53 2:37 Ernesto Lecuona (1896-1963) Siboney

Ernesto Lecuona, piano

La cancion “Siboney” de Ernesto Lecuona fue interpretada por el mismo compositor.

The song “Siboney” by Ernesto Lecuona was performed by the composer himself.

===========================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>