8/7/2024
August 7, 2024
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
Carlos Guastavino fue un compositor argentino del siglo XX, considerado uno de los principales compositores de su país. A diferencia de la mayoría de los demás compositores, en cualquier momento y lugar, Guastavino ganó lo suficiente por sus regalías y derechos de interpretación como para no tener necesidad de otros ingresos. Aunque escribió varias obras para orquesta, su fama está basada casi totalmente en sus canciones. A veces le llamaron “el Schubert de Argentina.” A continuación escucharemos tres de ellas llamadas “Se equivocó la paloma,” “Jardin de amores” y “¡A volar!” interpretadas por el tenor Ulises Espaillat, acompañado de Pablo Zinger al piano.
Carlos Guastavino was a 20th-century Argentine composer, considered one of the foremost composers of his country. Unlike most other composers, at any time or place, Guastavino earned enough from his royalties and performing rights that he had little need for other income. While he wrote several works for orchestra, his reputation is based almost entirely on his songs. He has been called “the Schubert of Argentina.” Here are three of them called “Se equivocó la paloma” (The Dove is Wrong), “Jardin de amores” (Love Garden) and “¡A volar!” (To Fly!) sung by the tenor Ulises Espaillat accompanied by Pablo Zinger on the piano.
21:02 2:31 Carlos Guastavino (1914-2000) Se equivocó la paloma
2:21 Carlos Guastavino (1914-2000) Jardin de amores
1:28 Carlos Guastavino (1914-2000) ¡A volar!
Ulises Espaillat, tenor
Pablo Zinger, piano
Tres canciones de Carlos Guastavino, “Se equivocó la paloma,” “Jardin de amores” y “¡A volar!” fueron interpretadas por el tenor Ulises Espaillat, acompañado de Pablo Zinger al piano.
Three songs by Carlos Guastavino, “The Dove is Wrong”, “Love Garden” and “To Fly!” were sung by the tenor Ulises Espaillat accompanied by Pablo Zinger at the piano.
======================================================================
La próxima obra es del compositor contemporáneo americano Philip Glass, en colaboración con el conjunto brasileño Uakti. Lleva el nombre de una criatura legendaria del Amazonas que tiene agujeros por todo el cuerpo que producen música al paso del viento mientras corre por la selva. Uakti es un grupo interesante que actúa con varios estilos, utilizando instrumentos hechos a mano. El estilo minimalista de Philip Glass va bien con las incesantes pautas rítmicas que forman parte de la música de Uakti. Esta obra se llama, “Aguas da Amazonia” e incluye 10 secciones, que en su mayoría llevan el nombre de varios ríos de la cuenca amazónica. Escucharemos las que se llaman “Río Paru” y “Río Xingu.”
Our next work is by the contemporary American composer Philip Glass, in collaboration with the Brazilian ensemble Uakti. Their name is taken from a legendary Amazonian creature with holes all over its body that create music by means of the wind passing through as the it runs through the forest. Uakti is an interesting group that plays in various styles, using mostly self-made instruments. Philip Glass’s minimalist style fits well with the incessant rhythmic patterns that are a part of Uakti’s own music. This work is called “Aguas da Amazonia” and includes 10 sections, most of which are named after various rivers in the Amazonian basin. We’ll hear the ones called “Paru River” and “Xingu River.”
21:11 9:25 Philip Glass (1937-) Aguas da Amazonia (7-8)
Uakti
Acabamos de escuchar dos selecciones de “Aguas da Amazonia” de Philip Glass llamadas “Río Paru” y “Río Xingu” interpretadas por Uakti.
We just heard two selections from “Aguas da Amazonia” by Philip Glass called “Paru River” and “Xingu River” performed by Uakti.
======================================================================
El siglo 20 vio la aparición de casi una dinastía de músicos españoles con el apellido Halffter. Los dos hermanos Rodolfo y Ernesto Halffter y su sobrino Cristóbal fueron compositores famosos. El hijo de Cristóbal, Pedro, fue un director de orquesta destacado. Ernesto mostró su talento de niño; compuso una obra llamada “El Cuco” para piano a los 6 años. Más tarde se hizo protegido de Manuel de Falla y estudió bajo Maurice Ravel. En 1938 escribió una pieza llamada “L’espagnolade” para el pianista y pedagoga francesa Marguerite Long. Básicamente es una caricatura de los clichés que los extranjeros típicamente relacionan con la música española. Las imitaciones de la guitarra, hemiola, tresillos decorativos y cadencias frigianas son todos parte de la tendencia popular a reducir la música española a los aspectos más superficiales del flamenco andaluz. Vamos a ver lo que hace con ello el pianista Adam Kent.
The 20th century saw the emergence of a virtual dynasty of Spanish musicians with he surname Halffter. The two brothers Rodolfo and Ernesto Halffter and their nephew Cristóbal were well-known composers. Cristóbal’s son Pedro was a successful conductor. Ernesto revealed his gifts at an early age, composing a work called “El Cuco” for piano at age 6. He later became a protégé of Manuel de Falla and studied with Maurice Ravel. In 1938 he wrote a piece called “L’espagnolade” for the French pianist and pedagogue Marguerite Long. It is essentially a spoof of the clichés that foreigners typically associate with Spanish music. The guitar imitations, hemiola, decorative triplets and Phrygian cadences are all part of the popular tendency to reduce Spanish music to the most superficial aspects of Andalusian flamenco. Let’s see what pianist Adam Kent does with it.
21:23 4:47 Ernesto Halffter (1905-1989) L’espagnolade from Parc d’attractions
Adam Kent, piano
Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “L’espagnolade” de Ernesto Halffter interpretada por Adam Kent al piano.
You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “L’espagnolade” by Ernesto Halffter performed by Adam Kent at the piano.
=======================================================================
Juan Gutiérrez de Padilla nació en Málaga, España, pero se trasladó a Puebla en México en 1620, el mismo año en que los peregrinos, los primeros colonizadores de Nueva Inglaterra, atracaron en Plymouth Rock en Massachusetts. En ese entonces, Puebla era un centro religioso más grande que la Cuidad de México y Gutiérrez de Padilla fue nombrado maestro de capilla de la catedral en 1628, un puesto que mantuvo hasta su muerte en 1664. Sobreviven más de 700 de sus obras, incluso esta pieza llamada “Circumdederunt me dolores mortis.” Es interpretada por “Los Angeles Chamber Singer’s Capella” dirigida por Peter Rutenberg.
Juan Gutiérrez de Padilla was born in Málaga, Spain but moved to Puebla in Mexico in 1620, the same year the Pilgrims landed on Plymouth Rock in Massachusetts. Puebla at that time was a bigger religious center than Mexico City itself and Gutiérrez de Padilla was appointed the maestro de capilla of the cathedral in 1628, a post he held until his death in 1664. Over 700 of his works survive, including this piece called “Circumdederunt me dolores mortis.” It is performed by the “Los Angeles Chamber Singer’s Capella” directed by Peter Rutenberg.
21:29 5:13 Juan Gutiérrez de Padilla(1590-1664) Circumdederunt me dolores mortis
Los Angeles Chamber Singers’ Capella, Peter Rutenberg
Esa fue una pieza llamada “Circumdederunt me dolores mortis” de Juan Gutiérrez de Padilla interpretada por “Los Angeles Chamber Singer’s Capella” dirigida por Peter Rutenberg.
That was a piece called “Circumdederunt me dolores mortis” by Juan Gutiérrez de Padilla performed by the “Los Angeles Chamber Singer’s Capella” conducted by Peter Rutenberg.
=============================================================================
Aníbal Troilo fue un músico popular del tango argentino a mediados del siglo 20. Uno de los miembros de su orquesta típica durante el periodo de 1939 a 1944 fue Astor Piazzolla, quien más tarde se hizo el exponente principal del Nuevo Tango. Cuando Troilo falleció en 1975, Piazzolla escribió la “Suite Troileana” de cuatro movimientos en su memoria. A continuación tenemos un arreglo de ella para dos guitarras por el guitarrista brasileño Sérgio Assad acompañado en esta grabación de su hermano Odair.
Aníbal Troilo was a popular Argentine tango musician in the middle of the 20th century. One of the members of his orquesta típica during the period 1939 to 1944 was Astor Piazzolla, who later went on to become the leading exponent of the Nuevo Tango. When Troilo died in 1975, Piazzolla wrote a 4-movement “Suite Troileana” in his memory. Here’s an arrangement of it for two guitars by the Brazilian guitarist Sérgio Assad. He is accompanied on this recording by his brother Odair.
21:36 20:11 Astor Piazzolla (1921-1992) Suite Troileana
Sérgio and Odair Assad, guitar
Acabamos de escuchar la Suite Troiliana de Astor Piazzolla interpretada por los guitarristas Sérgio y Odair Assad.
We just heard the Suite Troiliana by Astor Piazzolla performed by guitarists Sérgio and Odair Assad.
=======================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
En otoño del año 1932, el compositor americano Aaron Copland viajó a México. En aquél entonces había una sala de baile muy popular en la ciudad de México llamada “Salón México”. Fue allí donde quedó encantado por la música que oyó. El año siguiente recopiló sus recuerdos musicales en su famosa obra, “El Salón México.” Esta grabación del año 1972 con la “New Philharmonia Orchestra” fue dirigida por el mismo Aaron Copland.
In the fall of 1932 the American composer Aaron Copland visited Mexico. At that time there was a popular dance hall in Mexico City called “Salón México” where Copland was fascinated by the music he heard. The following year he assembled his musical souvenirs into his famous work, “El Salón México.” This recording from 1972 with the New Philharmonia Orchestra was directed by Aaron Copland himself.
22:01 11:27 Aaron Copland (1900-1990) El Salón México
New Philharmonia Orchestra, Aaron Copland conductor
Acabamos de escuchar “El Salón México” de Aaron Copland. El mismo compositor dirigió la Orquesta “New Philharmonia”. Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Ross, California.
We just heard “El Salón México” by Aaron Copland. The New Philharmonia Orchestra was directed by the composer himself. You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
==========================================================================
El compositor italiano Ruggiero Leoncavallo fue como una estrella efímera con solo un único éxito. Aunque compuso muchas piezas musicales, su ópera Pagliacci, escrita en 1892, es, sin lugar a dudas, su obra más popular. Pero la obra que escucharemos esta noche es muy menos conocida. Se llama “La nuit de mai” (“La noche de mayo” en francés) y está basada en un poema del mismo nombre de Alfred de Musset. El poema consta de una conversación entre un poeta y su musa. La música tiene 12 secciones alternando entre la musa y el poeta. Las palabras del poeta son cantadas pero la musa habla solo a través de la orquesta. El poeta en esta grabación es el gran tenor español Plácido Domingo con la Orchestra del Teatro Comunale di Bologna bajo la batuta de Alberto Veronesi.
The Italian composer Ruggiero Leoncavallo was something of a one-hit wonder. While he wrote a lot of music, his opera Pagliacci, written in 1892, is by far his most-popular work. But the work we’ll hear tonight is much less well-known. It is called “La nuit de mai” (“May Night” in French) and is based on a poem by the same name by Alfred de Musset. The poem consists of a conversation between a poet and his muse. The music has 12 sections, alternating between the muse and the poet. The poet’s words are sung but the muse speaks solely through the orchestra. The poet on this recording is the great Spanish tenor Plácido Domingo with the Orchestra del Teatro Comunale di Bologna under the baton of Alberto Veronesi.
22:15 40:43 Ruggiero Leoncavallo (1857-1919) La Nuit de Mai
Plácido Domingo, tenor
Orchestra del Teatro Comunale di Bologna, Alberto Veronesi
“La Nuit de Mai” de Ruggiero Leoncavallo fue interpretada por el tenor Plácido Domingo y la Orquestra del Teatro Comunale di Bologna dirigida por Alberto Veronesi.
“La Nuit de Mai” by Ruggiero Leoncavallo was performed by tenor Plácido Domingo and the Orquestra del Teatro Comunale di Bologna conducted by Alberto Veronesi.
=======================================================================
22:56 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>