8/6/2025

August 6, 2025

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Cristóbal de Morales nació en Sevilla alrededor del año 1500. Fue cantante del Coro Papal de Pablo tercero en Roma y, a diferencia de la mayoría de sus contemporáneos, a penas escribió nada más que música sagrada. Como ejemplo, siguen dos motetes llamados “In Illo tempore stabant autem” y “In illo tempore dixit Jesus modicum” interpretados por el Consortium Carissimi.

Cristóbal de Morales was born in Seville around 1500. He was a singer in the Papal Choir of Pope Paul III in Rome and, unlike most of his contemporaries, wrote almost nothing but sacred music. For example, here are two motets called “In Illo tempore stabant autem” and “In illo tempore dixit Jesus modicum” performed by the Consortium Carissimi.

21:02 4:58 Cristóbal de Morales (c1500-1553) In Illo tempore stabant autem

6:32 Consortium Carissimi In illo tempore dixit Jesus modicum

Esas fueron dos motetes de Cristóbal de Morales interpretadas por el Consortium Carissimi.

Those were two motets by Cristóbal de Moralesn performed by the Consortium Carissimi.

======================================================================

El famoso pianista virtuoso y compositor polaco Fréderic Chopin se trasladó a Francia en 1831 durante la “Gran Emigración”, en la que gran parte de la élite polaca se exilió debido a la agitación política que causó la repartición de Polonia entre Rusia, Prusia y Austria. Aunque vivió la mitad de su vida en Francia, siempre se consideró polaco. Entre sus innovaciones musicales consta la invención de la balada instrumental, de la que escribió un conjunto de cuatro. Escucharemos su Balada número 4 en fa menor, Opus 52, interpretada por la pianista argentina Ingrid Fliter.

The great Polish virtuoso pianist and composer Fréderic Chopin moved to France in 1831 as part of the so-called “Great Emigration” when many of the Polish political elite were exiled during the political turmoil of the partition of Poland between Russia, Prussia and Austria. Although he lived half his life in France, he always considered himself a Pole. Among his musical innovations was the invention of the instrumental ballade, of which he wrote a set of four. We’ll hear his Ballade number 4 in F minor, Opus 52, played by the Argentinian pianist Ingrid Fliter.

21:15 11:05 Fréderic Chopin (1810-1849) Ballade number 4 in F minor, Opus 52

Ingrid Fliter, piano

La Balada número 4 en fa menor, Opus 52, de Frédéric Chopin fue interpretada por la pianista argentina Ingrid Fliter. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

The Ballade No. 4 in F minor, Opus 52, by Frédéric Chopin was played by the Argentinian pianist Ingrid Fliter. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

==========================================================================

La palabra “Ainadamar” significa “fuente de lágrimas” en árabe. Es el nombre de un pozo antiguo cerca de Granada donde murió fusilado el poeta Federico García Lorca por las fuerzas fascistas falangistas durante el comienzo de la guerra civil española. El episodio ha sido tratado en varias obras musicales a través de los años, más recientemente en la ópera “Ainadamar” del compositor contemporáneo argentino Osvaldo Golijov. La ópera gira alrededor de la escena del asesinato del poeta, pero su personaje principal es la actriz trágica catalana Margarita Xirgu, que colaboró con García Lorca en varias de sus obras de teatro. La historia comienza en Uruguay en 1969, mientras Xirgu está a punto de interpretar el papel principal en “Mariana Pineda” de García Lorca, que es un cuento de una mártir de otro siglo. Xirgu está obsesionada por memorias del pasado, por la idea de que quizás hubiera podido salvarlo.

No tenemos tiempo para toda la ópera, que dura 80 minutos. Escucharemos la primera parte esta semana y partes 2 y 3 durante los próximos dos programas. En esta grabación, la famosa soprano americana Dawn Upshaw interpreta el papel de Margarita Xirgu con las “Mujeres del Coro de la Orquesta Sinfónica de Atlanta” dirigidas por Norman Mackenzie y la Orquesta Sinfónica de Atlanta bajo la batuta de Robert Spano.

The word “Ainadamar” means “fountain of tears” in Arabic. It’s the name of an ancient well near Granada in Spain where the poet Federico García Lorca was killed during the early stages of the Spanish civil war by Fascist Falangist forces. The incident has been treated in several musical works over the years, most recently in the opera “Ainadamar” by the contemporary Argentine composer Osvaldo Golijov. The opera is centered around the scene of the poet’s murder, but its main character is the Catalan tragedian Margarita Xirgu, who collaborated with García Lorca on several of his plays. The story begins in Uruguay in 1969, as Xirgu is about to perform the lead role in García Lorca’s “Mariana Pineda,” which is a tale of a revolutionary martyr from another century. She is haunted by memories of the poet, by the thought that she might have saved him.

We don’t have time for the entire opera, which is 80 minutes long. We’ll hear part 1 this week and parts 2 and 3 during the next two shows. In this recording, the famous American soprano Dawn Upshaw sings the part of Margarita Xirgu with the Women of the Atlanta Symphony Orchestra Chorus directed by Norman Mackenzie and the Atlanta Symphony Orchestra under the baton of Robert Spano.

21:28 26:28 Osvaldo Golijov (1960-) Ainadamar: Prelude & First Image

Dawn Upshaw, soprano (Margarita Xirgu)

Women of the Atlanta Symphony Orchestra Chorus, Norman Mackenzie

Atlanta Symphony Orchestra, Robert Spano

Esa fue la primera parte de “Ainadamar” de Osvaldo Golijov interpretada por la soprano Dawn Upshaw con las “Mujeres del Coro de la Orquesta Sinfónica de Atlanta” dirigidas por Norman Mackenzie y la Orquesta Sinfónica de Atlanta dirigida por Robert Spano. Esucharemos la segunda parte la semana que viene.

That was the first part of “Ainadamar” by Osvaldo Golijov performed by Soprano Dawn Upshaw with the Women of the Atlanta Symphony Orchestra Chorus directed by Norman Mackenzie and the Atlanta Symphony Orchestra conducted by Robert Spano. We’ll hear the second part next week.

=======================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos esta hora con una pieza corta de Tomás León, que fue un famoso pianista y compositor mexicano durante la segunda mitad del siglo 19. También fue considerado como uno de los fundadores del nacionalismo en la música mexicana. Esta pieza se llama “La Reina de las Flores” y es interpretada por el guitarrista cubano Elías Barreiro.

We’ll start off this hour with a short piece by Tomás León, who was a famous Mexican pianist and composer during the second half of the 19th century. He was also considered one of the founders of nationalism in Mexican music. This piece is called “La Reina de las Flores” (The queen of the flowers) and is played by the Cuban guitarist Elías Barreiro.

22:01 1:46 Tomás León (1826-1893) La Reina de las Flores

Elías Barreiro, guitar

“La reina de las flores” de Tomás León fue interpretada por Elías Barreiro en la guitarra.

“The queen of the flowers” by Tomás León was performed by Elías Barreiro on guitar.

======================================================================

Entre las composiciones disque “españolas” escritas por compositores no españoles, sin duda la más famosa es la “Symphonie Espagnole”. Fue escrita por un francés de ascendencia española, Edouard Lalo. Aunque se llama “sinfonía” en realidad es más como un concierto para violín. Lalo la escribió para el violinista español Pablo de Sarasate en 1874. Esta interpretación es por Zino Francescatti en el violín con la Orquesta Filarmónica de Nueva York bajo la batuta de Dimitri Mitropoulos.

Among the so-called “Spanish” compositions written by non-Spanish composers, probably the most famous is the “Symphonie Espagnole,” written by a Frenchman of Spanish descent, Edouard Lalo. Although it is called a “Symphony” it is really more like a violin concerto. Lalo wrote it for the Spanish violinist Pablo de Sarasate in 1874. This interpretation is by Zino Francescatti on the violin with the New York Philharmonic Orchestra under the baton of Dimitri Mitropoulos.

22:04 26:35 Edouard Lalo (1823-1892) Symphonie Espagnole

Zino Francescatti, violin

New York Philharmonic Orchestra, Dimitri Mitropoulos

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar la “Symphonie Espagnole” de Edouard Lalo interpretada por Zino Francescatti en el violín acompañado de la Orquesta Filarmónica de Nueva York dirigida por Dimitri Mitropoulos.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the “Symphonie Espagnole” by Edouard Lalo performed by Zino Francescatti on the violin accompanied by the New York Philharmonic Orchestra conducted by Dimitri Mitropoulos.

=========================================================================

La próxima selección viene de una colaboración entre varios coros, el Conjunto Elyma, el Ars Longa de la Habana, and el Coro Vivaldi. Lo que han intentado es reconstruir en términos sónicos una fiesta, la de Nuestra Señora de Guadalupe en la ciudad de La Plata, hoy Sucre, Bolivia. Han reunido algunas piezas de varios compositores de la época y las arreglaron en el orden en el que las escucharías si asistieras el día de la fiesta en 1718. La semana pasada escuchamos la primera parte de la presentación y ahora escucharemos las dos próximas secciones, “La tarde de comedias” y el “Segundo Saludo: El júbilo de la fiesta.” Los compositores son Juan de Araujo, Roque Jacinto de Chavarría, Andrés Flores, y otros dos compositores anónimos de Moxos, Bolivia y Trujillo, Perú.

The next selection is from a collaboration between several choral groups, the Ensemble Elyma, Ars Longa of Havana, and Cor Vivaldi. What they have attempted to do is to reconstruct in sonic terms a fiesta, the Feast of Our Lady of Guadalupe, in the city of La Plata, now known as Sucre, in Bolivia. They have brought together a number of pieces by various composers of the period and placed them in the order in which you might have heard them if you had been there on feast day of 1718. Last week we heard the first part of the performance and now we will hear the next two sections, “Afternoon of Comedies” and “Second salutation: The Joy of the Festival.” The composers are Juan de Araujo, Roque Jacinto de Chavarría, and two anonymous composers of Moxos, Bolivia and Trujillo, Peru.

22:33 21:54 Fiesta Criolla tracks 5-10

Ensemble Elyma

Ars Longa de La Havane

Chor Vivaldi, Els Petits Cantors de Catalunya

Gabriel Garrido, Director

Après-midi de comédies:

Morenita con gracia es María Juan de Araujo ? (1649?-1712)

A la flor del Alba R. J. de Chavarría

Second salut: la joie de la fête

Salve Alegría, risa, ¡ha! R. J. de Chavarría

Litanie: Alégrese la tierra R. J. de Chavarría

Hymne: La matutina estrella Anon. (Trscr. Melchior M Mercado, Moxos 19c)

Cachua serranita Anon. (Trscr. Martínez Compañon,Trujillo, Peru, c. 1713)

Acabamos de escuchar música de Bolivia como si fuera escuchada en la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe en el siglo 17, interpretada por el Conjunto Elyma, el Ars Longa de la Habana, y el Coro Vivaldi.

We just heard music of Bolivia as it would have been heard in the Feast of Our Lady of Guadalupe in the 17th century, performed by the Ensemble Elyma, Ars Longa of Havana, and Cor Vivaldi.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>