7/5/2017

July 5, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Comencemos el programa con música de Brasil de un compositor americano. Todos los músicos de la Orquesta Juvenil del estado de Bahia en Brasil tienen entre 13 y 27 años. La orquesta fue fundada en el 2007 como la orquesta principal del programa “NEOJIBA”, siglas de “Núcleos Estatales de Orquestas Juveniles e Infantiles de Bahia”. El programa está inspirado en el conocido “Sistema” de orquestas juveniles en Venezuela. Escucharemos su interpretación del famoso “Adagio para cuerdas” del compositor americano del siglo 20 Samuel Barber en una grabación hecha en abril del año 2015 en el Teatro Castro Alves.

Let’s start off tonight with music from Brazil by an American composer. All the musicians of the Youth Orchestra of the state of Bahia in Brazil are between the ages of 13 and 27. The orchestra was founded in 2007 as the principal orchestra of the program “NEOJIBA” an acronym for the “State Youth and Children’s Orchestra Centers of Bahia”. Their program is inspired by the well-known “El Sistema” system of youth orchestras in Venezuela. Here they are playing the famous “Adagio for strings” by the 20th century American composer Samuel Barber in a recording from April 2015 at the Teatro Castro Alves.

21:03 8:38 Samuel Barber (1910-1981) Adagio for Strings
Orquestra Juvenil da Bahia, Ricardo Castro

Eso fue el “Adagio para cuerdas” de Samuel Barber interpretado por la Orquesta Juvenil de Bahia de Brasil dirigida por Ricardo Castro.

That was the “Adagio for Strings” by Samuel Barber performed by the Youth Orchestra of Bahia Brazil conducted by Ricardo Castro.

===========================================================================

Ahora tenemos música de México del siglo 18. Fray Martín de Cruzelaegui fue un fraile franciscano, compositor y organista que nació en el País Vasco. Ingresó a partir del 29 de mayo de 1770 como vicario y organista del coro del colegio apostólico “San Fernando” en la ciudad de México. Ahí escribió un “Laudate Dominum” para coro y orquesta, con motivo de la fiesta de la sangre de Cristo, celebrada el primero de julio de 1775. Escucharemos una interpretación del Coro Hispano de San Francisco y el Conjunto Nuevo Mundo dirigidos por Juan Pedro Gaffney.

Next we have music from 18th-century Mexico. Fray Martín de Cruzelaegui was a Franciscan monk, composer and organist who was born in the Basque Country. From May 29, 1770 he was vicar and organist of the chorus of the apostolic school “San Fernando” in Mexico City. There he wrote a “Laudate Dominum” for chorus and orchestra to mark the fiesta of the blood of Christ, celebrated on July 1, 1775. We will hear a performance by the Coro Hispano de San Francisco and the Conjunto Nuevo Mundo directed by Juan Pedro Gaffney.

21:13 5:52 Fray Martín Cruzelaegui (late 18c) Laudate Dominum
Coro Hispano de San Francisco, Conjunto Nuevo Mundo, Juan Pedro Gaffney

Acabamos de escuchar el “Laudate Dominum” de Fray Martín de Cruzelaegui con una interpretación del Coro Hispano de San Francisco y el Conjunto Nuevo Mundo dirigidos por Juan Pedro Gaffney.

We just heard the “Laudate Dominum” by Fray Martín de Cruzelaegui performed by the Coro Hispano de San Francisco and the Conjunto Nuevo Mundo conducted by Juan Pedro Gaffney.

==========================================================================

El compositor Gabriel Fauré, que vivió entre 1845 y 1924, fue uno de los compositores franceses más destacados de su generación. Su música enlazó el final del romanticismo con el principio del modernismo del segundo cuarto del siglo 20. Cuando nació, Chopin aún seguía componiendo y para su muerte, el jazz y la música atonal del dodecafonismo estaban de moda. Sus innovaciones harmónicas y melódicas influenciaron a muchos compositores del siglo 20.

La pianista española Alicia de Larrocha es más conocida por sus interpretaciones de la música de sus paisanos tales como Manuel de Falla, Enrique Granados, Federico Mompou e Isaac Albéniz, pero en verdad tuvo un repertorio amplio. Ahora la escucharemos interpretar la “Fantasía para piano y orquesta” opus 111 de Gabriel Fauré con la Orquesta Filarmónica de Londres bajo la batuta del español Rafael Frühbeck de Burgos.

The composer Gabriel Fauré, who lived from 1845 to 1924, was one of the foremost French composers of his generation. His music linked the end of Romanticism with the beginning of the modernism of the second quarter of the 20th century. When he was born, Chopin was still composing and by the time of his death, jazz and the atonal music of the 12-tone school were being heard. His harmonic and melodic innovations influenced many 20th-century composers.

The Spanish pianist Alicia de Larrocha is best known for her interpretations of the music of her fellow countrymen such as Manuel de Falla, Enrique Granados, Federico Mompou and Isaac Albéniz, but in fact she had a broad repertoire. We’ll now hear her play the “Fantasy for Piano and Orchestra” Opus 111 by Gabriel Fauré with the London Philharmonic Orchestra under the baton of the Spanish conductor Rafael Frühbeck de Burgos.

21:22 14:35 Gabriel Fauré (1845-1924) Fantasie for Piano & Orchestra, Op. 111
Alicia de Larrocha, piano
London Philharmonic Orchestra, Rafael Frühbeck de Burgos

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Donde acabamos de escuchar la “Fantasía para piano y orquesta” de Gabriel Fauré interpretada por Alicia de Larrocha al piano y la Orquesta Filarmónica de Londres con Rafael Frühbeck de Burgos en el podio.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa California. Where we just heard the “Fantasy for Piano and Orchestra” by Gabriel Fauré performed by Alicia de Larrocha on the piano and the London Philharmonic Orchestra with Rafael Frühbeck de Burgos on the podium.

============================================================================

El libreto de muchas óperas no intenta ser muy en serio. En “L’Elisir d’Amore” de Gaetano Donizetti, esta escena representa el pueblerino Nemorino contando su amor por la inconstante Adina. Ha visto una “lágrima furtiva” en su ojo y está seguro de que ella le ama a causa de la poción de amor que compró del charlatán Dr. Dulcamara. Vamos a ver que hace con ello el gran tenor peruano Juan Diego Flórez. “Una furtiva lagrima” con Juan Diego Flórez y la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi bajo la batuta de Riccardo Frizza.

The libretto of many operas is not really meant to be taken too seriously. In “L’Elisir d’Amore” by Gaetano Donizetti, this scene has the country bumpkin Nemorino telling of his love for the flighty Adina. He has seen a “furtive tear” in her eye and is sure she loves him due to the love potion he bought from the quack Dr. Dulcamara. Let’s see what the great Peruvian tenor Juan Diego Flórez does with it. “Una furtiva lagrima” with Juan Diego Flórez and the Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi under the baton of Riccardo Frizza.

21:38 4:53 Gaetano Donizetti (1797-1848) L’Elisir d’Amore: Una furtiva lagrima
Juan Diego Flórez, tenor
Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi, Riccardo Frizza

La aria “Una furtiva lagrima” de la ópera L’Elisir d’Amore” de Gaetano Donizetti fue interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi dirigida por Riccardo Frizza.

The aria “Una furtiva lagrima” from the opera L’Elisir d’Amore” by Gaetano Donizetti was performed by tenor Juan Diego Flórez and the Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi conducted by Riccardo Frizza.

===========================================================================

En tiempos modernos, la música para guitarra española no fue aceptada como música de concierto hasta principios del siglo 20, cuando los guitarristas Miguel Llobet y Andrés Segovia comenzaron a desarrollar sus carreras internacionales en verdad. Estuvieron entre los primeros que colaboraron con compositores sólidos para crear un nuevo repertorio español. Uno de los primeros que respondió a este reto fue Joaquín Turina. Su “Sonata para guitarra” opus 61 fue estrenada por Andrés Segovia en 1931, pero ahora escucharemos una interpretación moderna de Franz Halász.

In modern times, Spanish guitar music didn’t start to become accepted as concert music until the early 20th century when the guitarists Miguel Llobet and Andrés Segovia began to develop their truly international careers. They were also among the first to collaborate with established composers to create a new Spanish repertoire. One of the first to respond to this challenge was Joaquín Turina. His “Sonata for Guitar” Opus 61 was premiered by Andrés Segovia in 1931, but now we’ll hear a modern performance by Franz Halász.

21:45 9:59 Joaquín Turina (1882-1949) Sonata for Guitar, Op. 61 (1931)
Franz Halász, guitar

Acabamos de escuchar la Sonata para Guitarra de Joaquín Turina interpretada por Franz Halász en la guitarra.

We just heard the Sonata for Guitar by Joaquín Turina performed by Franz Halász on guitar.

===========================================================================

21:55

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresamos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Comenzamos la segunda hora con una pieza llamada “Pezzo capriccioso” del compositor ruso Piotr Ilich Chaikovski. A pesar del título, tiene un ambiente lúgubre debido al sufrimiento que soportó Chaikovski durante la muerte por sífilis de un buen amigo. La solista en esta grabación es la joven argentina Sol Gabetta. Toca un auténtico chelo Guadagnini de 1759 que supuestamente cuesta más de millón y medio de euros. La escuchamos con su Guadagnini acompañada por la Orquesta de Radio Munich, dirigida por Ari Rasilainen.

We start the second hour with a piece called “Pezzo capriccioso” (Whimsical Piece) by the Russian composer Peter Ilyich Tchaikovsky. Despite the title, it has a somber mood due to the suffering Tchaikovsky endured during the death from syphilis of a close friend. The soloist in this recording is the young Argentinian Sol Gabetta. She plays an authentic 1759 Guadagnini cello that supposedly costs over a million and a half euros. Here she is with her Guadagnini accompanied by the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.

22:02 7:05 Peter Ilyich Tchaikovsky(1849-1893) Pezzo capriccioso in B minor, Op. 62
Sol Gabetta, cello
Munich Radio Orchestra, Ari Rasilainen

Eso fue el “Pezzo capriccioso” de Piotr Ilich Chaikovski interpretado por Sol Gabetta en el chelo y la Orquesta de Radio Munich, dirigida por Ari Rasilainen.

That was the “Pezzo capriccioso” by Peter Ilyich Tchaikovsky performed by Sol Gabetta on cello and the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.

=============================================================================

Ingrid Fliter es una pianista argentina nacida en Buenos Aires en 1973. En 2006 fue la quinta ganadora y la primera mujer en recibir el prestigioso Premio Artístico Gilmore. El Premio Gilmore es otorgado cada cuatro años por un panel de líderes musicales internacionales quienes evalúan a los candidatos escuchándoles durante un periodo de tiempo en muchos escenarios distintos sin que sepan que estén siendo evaluados. Ingrid Fliter ha ganado numerosos premios más a lo largo de los años. La escucharemos interpretando la Sonata número 7 en re mayor, opus 10, número 3 de Ludwig van Beethoven.

Ingrid Fliter is an Argentinian pianist born in Buenos Aires in 1973. In 2006 she was the fifth recipient and the first woman to win the prestigious Gilmore Artist Award. The Gilmore award is given every four years by an anonymous panel of international musical leaders who evaluate candidates by hearing them perform over a period of time in many differing musical settings without them knowing that they are under consideration. She has also won numerous other awards over the years. Here she is playing the Sonata number 7 in D major, opus 10 number 3 by Ludwig van Beethoven.

22:11 23:41 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonata No. 7 in D major, Op. 10 No. 3
Ingrid Fliter, piano

La Sonata No. 7 de Ludwig van Beethoven fue interpretada por Ingrid Fliter al piano aquí en el programa Tonos Clásicos desde los estudios of KBBF en Santa Rosa California. En este programa disfrutamos de toda música clásica “con una conexión latina”.

The Sonata No. 7 by Ludwig van Beethoven was performed by Ingrid Fliter at the piano here on the program Classical Tones from the studios of KBBF in Santa Rosa California. On this program we enjoy all kinds of classical music “with a Latin connection”.

==============================================================================

El argentino Carlos Franzetti escribió su “Concertino para trombón de bajo” encargado por David Taylor y dedicado a él. En dos movimientos, Adagio y Allegro, esta obra tiene elementos harmónicos y contrastantes acompañando las melodías líricas del trombón. Cuando se estrenó en 1981, el crítico del “New York Times” John Rockwell dijo, “… una pieza conservadora sin vergüenza, de manera neoclásica, llena de amor de la Francia y quizás endeudamiento con Villa-Lobos. Pero es escrito con astucia también y provee un buen vehículo para su solista, David Taylor.” Escucharemos a David Taylor con Lois Colin en la arpa y el Conjunto de Cámara Modus dirigido por el compositor, quien también interpreta al piano.

The Argentinian composer Carlos Franzetti wrote his “Concertino for Bass Trombone” on commission by and dedicated to David Taylor. In two movements, Adagio and Allegro, this work has contrasting harmonic elements accompanying the lyrical melodic lines of the trombone. When it premiered in 1981, the New York Times critic John Rockwell stated, “… a piece unashamedly conservative in its neo-classical way, full of Francophilia and perhaps an indebtedness to Villa-Lobos. But it is craftily written, too, and provides a nice showcase for its soloist, David Taylor.” We’ll hear David Taylor with Lois Colin on harp and the Modus Chamber Ensemble led by the composer, who also plays the piano.

22:36 14:38 Carlos Franzetti (1948-) Concertino for Bass Trombone
David Taylor, bass trombone
Lois Colin, harp
Modus Chamber Ensemble
Carlos Franzetti, piano & conductor

Acabamos de escuchar el “Concertino para Trombón de Bajo” de Carlos Franzetti con David Taylor en el trombón, Lois Colin en la arpa, y Carlos Franzetti en el piano y dirigiendo el Conjunto de Cámara Modus.

We just heard the “Concertino for Bass Trombone” by Carlos Franzetti with David Taylor on trombone, Lois Colin on harp, and Carlos Franzetti on piano and conducting the Modus Chamber Ensemble.

===========================================================================

Para terminar el programa, tenemos una pieza para hacerlo dormir. Se llama “Arrullo” de Leonardo Velázquez. Está basada en un poema que forma parte de un libro de poesía para niños del poeta chiapaneco Roberto López Moreno. Está cantada por Encarnación Vázquez acompañada por Alberto Cruzprieto al piano.

To finish up the program tonight, here’s a piece to put you to sleep. It’s called “Arrullo”, or “Lullaby” by Leonardo Velázquez. It is based on a poem that forms part of a book of poetry for children by poet Roberto López Moreno from Chiapas, Mexico. It is sung by Encarnación Vázquez accompanied by Alberto Cruzprieto on piano.

21:52 2:35 Leonardo Velázquez (1935-2004) Arrullo
Encarnación Vázquez, mezzosoprano
Alberto Cruzprieto, piano

Eso fue una pieza llamada “Arrullo” de Leonardo Velázquez interpretada por la mezzosoprano Encarnación Vázquez y Alberto Cruzprieto al piano.

That was a piece called “Arrullo” by Leonardo Velázquez performed by the mezzosoprano Encarnación Vázquez and Alberto Cruzprieto on the piano.

===========================================================================

22:55

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00