7/6/2022

July 6, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

En 1891, durante una reunión familiar en la casa de Fernando Villalpando en Zacatecas, hubo una apuesta sobre quién podría escribir la mejor marcha militar entre Villalpando y el cohetero local y arpista aficionado Genaro Codina. El ganador dedicaría la canción al Gobernador del estado de Zacatecas. Presentaron sus composiciones a un jurado compuesto de amigos y familiares, que dieron la victoria a la canción de Codina. Hoy día la canción se llama el Himno Regional de Zacatecas o la “Marcha de Zacatecas” y es considerado el segundo himno nacional de México. Escucharemos a la Orquesta Boston Pops bajo la batuta de Arthur Fiedler.

In 1891, at a family gathering in the home of Fernando Villalpando in Zacatecas, there was a wager between Villalpando and the local fireworks maker and amateur harpist Genaro Codina as to who could write the best military march. The winner would dedicate the song to the Governor of the state of Zacatecas. Their compositions were submitted to a jury of friends and relatives, who gave the victory to the song of Codina. Today the song is called the Regional Anthem of Zacatecas or the “Zacatecas March” and is considered the second national anthem of Mexico. We’ll hear the Boston Pops orchestra under the baton of Arthur Fiedler.

21:02 4:25 Genaro Codina (1852-1901) Zacatecas March

Boston Pops Orchestra, Arthur Fiedler

La Marcha Zacatecas de Genaro Codina fue interpretada por la Orquesta Boston Pops dirigida por Arthur Fiedler.

The Zacatecas march by Genaro Codina was performed by the Boston Pops Orchestra conducted by Arthur Fiedler.

========================================================================

François Joseph Naderman fue arpista, profesor y compositor francés que se convirtió en un músico famoso después de la revolución francesa a finales del siglo 18. Fue el primer profesor de arpa del Conservatorio de Paris y también fue un viajero intérprete virtuoso, editor de música, y fabricante de arpas. Ahora escucharemos una de sus Sonatinas interpretada por el arpista español Nicanor Zabaleta.

François Joseph Naderman was a French harpist, teacher and composer who became a famous musician after the French revolution at the end of the 18th century. He was the first harp professor at the Paris Conservatory and also was a touring virtuoso, music publisher, and manufacturer of harps. We will now hear one of his Sonatinas, performed by Spanish harpist Nicanor Zabaleta.

21:08 6:54 François Joseph Naderman (1781-1835) Sonatina

Nicanor Zabaleta, harp

Una sonatina de François Joseph Naderman fue interpretada por Nicanor Zabaleta en el arpa.

A sonatina by François Joseph Naderman was performed by Nicanor Zabaleta on the harp.

=============================================================================

El guitarrista de flamenco y música clásica Miguel Ángel Lajarza, conocido simplemente por su nombre artístico “Ángel,” nació en una familia de origen español en México. Allí estudió en el Conservatorio Nacional. Más tarde estudió en el Real Conservatorio Superior de Música en Madrid y después se trasladó a Paris para estudiar en la “Schuola Cantorum de Paris” donde se graduó con honores superiores. Entre sus muchos premios fue ganador del Concurso Internacional del Conservatorio Rajmáninov en Paris, a raíz del cual fue invitado a participar en la celebración del centenario del compositor brasileño Heitor Villa-Lobos. En esta grabación lo escucharemos interpretar dos Estudios para guitarra, los números 8 y 11 de Villa-Lobos.

The flamenco and classical guitarist Miguel Ángel Lejarza, known by his stage name of simply “Ángel,” was born into a family with Spanish origins in Mexico where he studied at the National Conservatory of Music in Mexico City and later at the Real Conservatorio Superior de Música in Madrid. He later went to Paris to study at the “Schuola Cantorum de Paris” where he graduated with first honors. Among his many awards was winner of the International Competition at the Rachmaninoff Conservatory in Paris after which he was invited to play for the hundredth anniversary celebration of the Brazilian composer Heitor Villa-Lobos. In this recording we’ll hear him play two of Villa-Lobos’ Studies for guitar, numbers 8 and 11.

21:17 2:53 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Estudio No. 8

4:15 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Estudio No. 11

Ángel, guitar

Dos estudios de Heitor Villa-Lobos fueron interpretados por el guitarrista conocido como “Ángel”.

Two studies by Heitor Villa-Lobos were performed by the guitarist known as “Ángel”.

============================================================================

El tenor mexicano Carlos Montemayor fue novelista, poeta, ensayista, critico literario, analista de la política, activista social en defensa de las comunidades indígenas, y promotor de la literatura contemporánea escrita en idiomas indígenas. Si se busca su apellido en Amazon.com, se puede encontrar muchos de sus libros sobre esos temas. Aunque fue sólo aficionado al canto, grabó varios álbumes. En uno de ellos escucharemos a Carlos Montemayor cantando la canción “Volveré” de la mexicana María Grever, acompañado de Antonio Bravo al piano.

The Mexican tenor Carlos Montemayor was a novelist, poet, essayist, literary critic, political analyst, social activist in defense of indigenous communities, and promoter of contemporary literature written in indigenous languages. If you search for his name on Amazon.com you can find many of his books on those subjects. Although he was only an amateur singer he recorded several albums. Here’s an example, Carlos Montemayor singing the song “Volveré” (I will return) by the Mexican composer María Grever, accompanied by Antonio Bravo on the piano.

21:25 3:13 María Grever (1894-1951) Volveré

Carlos Montemayor, tenor

Antonio Bravo, piano

“Volveré” de María Grever fue interpretada por el tenor Carlos Montemayor y Antonio Bravo al piano. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.


“Volveré” by María Grever was performed by tenor Carlos Montemayor and Antonio Bravo at the piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

====================================================================

Ahora tenemos una pieza musical sobre Federico García Lorca, el poeta español asesinado por los fascistas durante la guerra civil española. El compositor Luis Sandi fue un incansable promotor de la música mexicana. Desde muy joven se sintió muy atraído hacia la música vocal y fue nombrado Jefe de Actividades Corales del Conservatorio Nacional de Música en 1929 y más tarde fundó el Coro del Conservatorio y el Coro de la Sección de Música de la Secretaría de Educación Pública. También fue un personaje importante en el campo de la educación musical además de ser un brillante periodista de música. Como compositor escribió más de 90 piezas musicales, incluyendo dos sinfonías, dos óperas, música para ballet así como un buen número de arreglos corales de canciones tradicionales mexicanas. Escucharemos su “Cantata en la Tumba de García Lorca” sobre el poema homónimo del escritor mexicano Alfonso Reyes, la cual es un lamento a la muerte del poeta español. Los “Gregg Smith Singers” son dirigidos por Gregg Smith.

Now here’s some music about Federico García Lorca, the Spanish poet who was assassinated by Fascists during the Spanish civil war. The composer Luis Sandi devoted his entire life to Mexican music. He was attracted to choral music from an early age and started his career as the head of choral activities at the National Conservatory of Music in 1929, and continued as founder of the Conservatory Choir as well as the choir of the music section of the Secretariat of Public Education. He founded the Mexican League of Composers in 1973, the oldest association of its kind in the country. He was also an important figure in the field of music education as well as a brilliant music journalist. As a composer he wrote more than 90 scores including two symphonies, two operas, ballet music, and a good number of coral arrangements of traditional Mexican songs. We’ll hear his “Cantata at the Tomb of García Lorca” based on the poem of the same title by the Mexican author Alfonso Reyes, which mourns the death of the Spanish poet. The Gregg Smith Singers are led by Gregg Smith.

21:31 11:24 Luis Sandi (1905-1996) Cantata en la tumba de García Lorca

The Gregg Smith Singers, Gregg Smith

La “Cantata en la tumba de García Lorca” de Luis Sandi fue interpretada por los Gregg Smith SIngers dirigidos por Gregg Smith.

The “Cantata at the Tomb of García Lorca” by Luis Sandi was performed by the Gregg Smith Singers directed by Gregg Smith.

======================================================================

Terminamos esta hora con música desde Brasil de un compositor americano. Todos los músicos de la Orquesta Juvenil del estado de Bahia en Brasil tienen entre 13 y 27 años. La orquesta fue fundada en el 2007 como la orquesta principal del programa “NEOJIBA”, siglas de “Núcleos Estatales de Orquestas Juveniles e Infantiles de Bahia”. El programa es inspirado en el conocido “Sistema” de orquestas juveniles en Venezuela. Escucharemos su interpretación del famoso “Adagio para cuerdas” del compositor americano del siglo 20 Samuel Barber en una grabación hecha en abril del año 2015 en el Teatro Castro Alves.

Let’s finish off this hour with music from Brazil by an American composer. All the musicians of the Youth Orchestra of the state of Bahia in Brazil are between the ages of 13 and 27. The orchestra was founded in 2007 as the principal orchestra of the program “NEOJIBA” an acronym for the “State Youth and Children’s Orchestra Centers of Bahia”. Their program is inspired by the well-known “El Sistema” system of youth orchestras in Venezuela. Here they are playing the famous “Adagio for strings” by the 20th century American composer Samuel Barber in a recording from April 2015 at the Teatro Castro Alves.

22:44 8:38 Samuel Barber (1910-1981) Adagio for Strings

Orquestra Juvenil da Bahia, Ricardo Castro

Eso fue el “Adagio para cuerdas” de Samuel Barber interpretado por la Orquesta Juvenil de Bahia de Brasil dirigida por Ricardo Castro.

That was the “Adagio for Strings” by Samuel Barber performed by the Youth Orchestra of Bahia Brazil conducted by Ricardo Castro.

21:53 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

La primera selección de esta hora viene del Perú, alrededor del año 1700. Tomás de Torrejón y Velasco nació en España pero vivió la mayor parte de su vida en Perú, donde llegó a ser Maestro de Capilla de la catedral de Lima, reemplazando a Juan de Araujo. Compuso en 1701 “La purpura de la rosa”, la ópera más antigua que sobrevive del Nuevo Mundo. Esta pieza se llama “Quatro plumages ayrosos” y es interpretada por la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro dirigida por Monseñor Jesús Gabriel Segade.

Our first selection of this hour comes from Peru, around the year 1700. Tomás de Torrejón y Velasco was born in Spain but lived most of his life in Peru, where he became Maestro de Capilla of the Lima Cathedral, replacing Juan de Araujo. He composed the earliest surviving opera in the New World “La purpura de la rosa” in 1701. This piece is called “Quatro plumages ayrosos” (Four graceful plumes) and is performed by the Cantoría of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help, directed by Monsignor Jesús Gabriel Sagade.

22:02 7:51 Tomás de Torrejón y Velasco (1644-1728) Quatro plumages ayrosos

Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro

Monsignor Jesús Gabriel Sagade, director

Una pieza llamada “Quatro plumages ayrosos” de Tomás de Torrejón fue interpretada por la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro dirigida por Monseñor Jesús Gabriel Segade.

A piece called “Four Graceful Plumes” by Tomás de Torrejón was performed by the Cantoría of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help, directed by Monsignor Jesús Gabriel Sagade.

=============================================================================

A continuación tenemos dos piezas musicales del compositor ruso Piotr Ilich Chaikovski que fueron transcritas como pequeños poemas sinfónicos por Leopold Stokowski. “Humoresque” viene de una pieza para piano llamada “Deux Morceaux” Op. 10 No. 2, escrita en 1872. La sección media está basada en una canción callejera que Chaikovski oyó en Nice durante unas vacaciones mediterráneas. La otra pieza, que Stokowski llamó “Solitude”, originariamente se llamó “Otra vez, como antes, solo” Op. 73 No. 6, la última canción de un grupo de “Seis Romanzas” sobre poemas de D. M. Rathaus, un estudiante que envió sus poemas a Chaikovski, pidiendo consejos. La versión de Stokowski alcanza un patetismo de gran intensidad en pocos movimientos, y logra expresar un sentimiento de desesperación y tristeza sin palabras, mucho más que la canción original. Escucharemos al antiguo estudiante y protegido de Stokowski, José Serebrier, dirigiendo la Orquesta Sinfónica de Bournemouth.

Here are two musical fragments by the Russian composer Pyotr Ilych Tchaikovsky that have been transcribed into mini symphonic poems by Leopold Stokowski. “Humoresque” comes from a piece for piano called “Deux Morceaux” Op. 10 No. 2, written in 1872. The middle section is based on a street song that Tchaikovsky heard in Nice during a Mediterranean holiday. The other piece, that Stokowski called “Solitude”, was originally called “Again, as before, Alone” Op. 73 No. 6, the final song from a set of “Six Romances”, on poems by D.M. Rathaus, a student who had sent his poems to Tchaikovsky, asking for advice. Stokowski’s version reaches a pathos of great intensity in just a few moments and manages to express a wordless feeling of desperation and sadness, much more than the original song. We’ll hear Stokowski’s former student and protégé José Serebrier conducting the Bournemouth Symphony Orchestra.

22:12 2:11 Pyotr Ilych Tchaikovsky (1840-1893) Humoresque, Op. 10 No. 1 (arr. Stokowski)

3:26 Pyotr Ilych Tchaikovsky (1840-1893) Solitude, Op. 73, No. 6 (arr. Stokowski)

Bournemouth Symphony Orchestra, José Serebrier

Dos piezas de Piotr Ilich Chaikovski llamadas “Deux Morceaux” y “Solitude” fueron interpretadas por la Orquesta Sinfónica de Bournemouth dirigida por José Serebrier.

Two pieces by Pyotr Ilych Tchaikovsky called “Deux Morceaux” and “Solitude” were performed by the Bournemouth Symphony Orchestra conducted by José Serebrier.

==========================================================================

Siempre he pensado que un buen signo de una gran música es que suena muy buen aún transcrita para otros instrumentos. Aquí tenemos un buen ejemplo, el Vals, opus 34, número 2 de Frédéric Chopin, escrito originariamente para piano, pero transcrito para guitarra e interpretado por Ángel Romero.

I have always thought that it is the mark of truly great music that it can be transcribed for other instruments and still sound great. Here’s a good example, the Waltz, opus 34, number 2 by Frédéric Chopin, originally written for piano, but transcribed for guitar and played by Angel Romero.

22:19 5:26 Frédéric Chopin (1810-1849) Waltz, Op.34, No. 2

Ángel Romero, guitar

Eso fue el Vals, Opus 34 No. 2 de Frédéric Chopin, interpretado en la guitarra por Ángel Romero.

That was the Waltz, Op.34, No. 2 by Frédéric Chopin performed on the guitar by Angel Romero.

========================================================================

Teresa Carreño vino de una familia destacada venezolana orgullosamente vinculada con Simón Bolívar. Junto a Clara Schumann fue la pianista más celebrada del siglo 19. Su legendaria carrera comenzó con su primer recital a la edad de 8 años en 1861 en Nueva York. Siguió interpretando en todas las salas más importantes de EEUU y Europa. Compuso unas 70 obras para piano, en su mayoría escritas y publicadas en Paris mientras tenía menos de 20 años. A las catorce años escribió un par de Elegías tras la muerte de su madre, incluida esta Elegía número 2, opus 18. La pianista es su paisana venezolana Clara Rodriguez.

Teresa Carreño came from a distinguished Venezuelan family, proudly connected to Simón Bolívar. Along with Clara Schumann, she was the most celebrated female pianist of the 19th century. Her legendary career began with her debut recital at the age of 8 in 1861 in New York, going on to perform in all the major halls of the United States and Europe. She composed about 70 works for the piano, most of which were written and published in Paris when she was only a teenager. When she was 14 she wrote a pair of Elegies after the death of her mother, including this Elegy number 2, opus 18. The pianist is her fellow Venezuelan Clara Rodriguez.

22:26 4:33 Teresa Carreño (1853-1917) Partie (Partida) Elegía No. 2, Op 18

Clara Rodriguez, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Acabamos de escuchar la Elegía No. 2 de Teresa Carreño interpretada por Clara Rodriguez al piano.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard the Elegy No. 2 by Teresa Carreño performed by Clara Rodriguez at the piano.

=========================================================================

Isabel Garcisanz es una soprano española con un amplio repertorio desde Monteverdi hasta la época actual. Además de ópera, presenta recitales con frecuencia acompañada al piano, la guitarra o el clavicémbalo. La escucharemos cantando una canción de cuna de una tonadilla anónima del siglo 18, acompañada de Jean-Patrice Brosse al clavicémbalo.

Isabel Garcisanz is a Spanish soprano with a wide repertoire from Monteverdi to the present day. As well as opera, she gives regular song recitals accompanied on the piano, guitar or harpsichord. We’ll hear her here singing a lullaby taken from an anonymous 18th century tonadilla accompanied by Jean-Patrice Brosse on the harpsichord.

22:32 2:14 Anonymous (18th century) La canción de cuna

Isabel Garcisanz, soprano

Jean-Patrice Brosse, harpsichord

Una canción de cuna de un compositor anónimo del siglo 18 fue interpretada por la soprano Isabel Garcisanz acompañada de Jean-Patrice Brosse al clavicémbalo.

A lullaby by an anonymous 18th-century composer was performed by soprano Isabel Garcisanz accompanied by Jean-Patrice Brosse at the harpsichord.

=======================================================================

Como parte de una larga tradición de compositores franceses autores de música sobre España, Claude Debussy escribió una pieza que llamó “Ibéria” incluida en su obra “Imágenes” para orquesta. A pesar de que él en toda su vida pasó solo una tarde en España, alcanzó a capturar perfectamente la atmósfera de la tierra mas allá de los Pirineos. La obra tiene tres secciones, llamadas “Par les rues et par les chemins” (Por las calles y por los caminos), “Les parfums de la nuit” (Los perfumes de la noche) y “Le matin d’un jour de fête” (La mañana de un día festivo). Escucharemos a la Orquesta Sinfónica de Cincinnati dirigida por Jesús López-Cobos.

Part of a long tradition of French composers writing music about Spain, Claude Debussy wrote a piece he called “Ibéria” as part of his “Images” for orchestra. Despite the fact that he spent only a single afternoon in Spain in his entire life, he managed to capture perfectly the atmosphere of the land across the Pyrenees. The work has three sections, called “Par les rues et par les chemins” (On the Highways and the Byways), “Les parfums de la nuit” (Fragrances of the Night) and “Le matin d’un jour de fête” (Holiday Morning). We’ll hear the Cincinnati Symphony Orchestra conducted by Jesús López-Cobos.

22:36 19:00 Claude Debussy (1862-1918) Ibéria from “Images” for Orquestra

Cincinnati Symphony Orchestra, Jesús López-Cobos

Acabamos de escuchar “Ibéria” de Claude Debussy interpretada por la Orquesta Sinfónica de Cincinnati dirigida por Jesús López-Cobos.

We just heard “Ibéria” by Claude Debussy performed by the Cincinnati Symphony Orchestra conducted by Jesús López-Cobos.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>