7/23/2025

July 23, 2025

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El cubano Ernesto Lecuona fue no sólo un compositor prolífico de música para el escenario, el cine y el piano, sino también fue un virtuoso al teclado. Le escucharemos interpretar tres de sus propias piezas llamadas “Mi amor fue una flor”, “Vals en re bemol”, y “Vals en si mayor” de una grabación clásica que hizo en junio de 1954.

The Cuban Ernesto Lecuona was not only a prolific composer of music for the stage and film and solo piano, but was also a keyboard virtuoso. We’ll hear him perform three of his own pieces, called “My love was a flower”, “Waltz in D flat”, and “Waltz in B major” from a classic recording he made back in June of 1954.

21:02 2:18 Ernesto Lecuona (1896-1963) Mi amor fue una flor

2:57 Ernesto Lecuona (1896-1963) Vals en re bemol

2:07 Ernesto Lecuona (1896-1963) Vals en si mayor

Ernesto Lecuona, piano

Tres piezas de Ernesto Lecuona, “Mi amor fue una flor”, “Vals en re bemol”, y “Vals en si mayor”, fueron interpretadas por el mismo compositor.

Three pieces by Ernesto Lecuona, “My love was a flower” , “Waltz in D flat”, and “Waltz in B major”, were performed by the composer himself.

======================================================================

El compositor español del siglo 18 Vincente Martín y Soler es quizás más conocido hoy por un tema de una de sus óperas que Mozart utilizó en “Don Giovanni.” Las siete arietas italianas que vamos a escuchar se llaman “La Preghiera” (La oración), “La Mercede” (La merced), “La Speranza” (La esperanza), “Amore e Gelosia” (El amor y los celos), “La Costanza” (La constancia), “La Volubile” (La locuacidad), y “La Natura” (La natura). Escucharemos a la soprano Isabel Garcisanz acompañada de Jean-Patrice Brosse al clavicémbalo.

The 18th century Spanish composer Vincente Martín y Soler is perhaps best known today for a theme from one of his operas that Mozart used in “Don Giovanni.” The seven Italian ariettas performed next are called “La Preghiera” (Prayer), “La Mercede” (Mercy), “La Speranza” (Hope), “Amore e Gelosia” (Love and Jealousy), “La Costanza” (Constancy), “La Volubile” (Volubility), and “La Natura” (Nature). We’ll hear soprano Isabel Garcisanz accompanied by Jean-Patrice Brosse on the harpsichord.

21:11 12:49 Vincente Martín y Soler (1754-1806) Sept Ariettes

Isabel Garcisanz, soprano

Jean-Patrice Brosse, harpsichord

Esas fueron Siete arietas italianas de Vincente Martín y Soler, interpretadas por la soprano Isabel Garcisanz acompañada de Jean-Patrice Brosse al clavicémbalo.

Those were Seven Italian Arietas by Vincente Martín y Soler, performed by soprano Isabel Garcisanz accompanied by Jean-Patrice Brosse on the harpsichord.

=======================================================================

El pianista brasileño Arthur Lima nació el 16 de julio de 1940 en Río de Janeiro. Comenzó a aprender piano a los 6 años y con los años ganó numerosos premios, incluido uno a los 15 años cuando ganó el segundo premio en el VII Concurso Internacional de Piano Chopin. Aquí interpreta el Vals No. 16 en la bemol de Frédéric Chopin.

The Brazilian pianist Arthur Lima was born on July 16, 1940 in Rio de Janeiro. He began learning the piano at age 6 and went on to earn many prizes, including one at age 15 when he won second prize at the VII International Chopin Piano Competition. Here he is performing Frédéric Chopin’s Waltz No. 16 in A flat.

21:25 1:42 Frédéric Chopin (1810-1849) Waltz No. 16 in A flat, Op. Posth.

Arthur Lima, piano

Eso fue el Vals No. 16 de Frédéric Chopin interpretado por Arthur Lima al piano. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was the Waltz No. 16 by Frédéric Chopin performed by Arthur Lima at the piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

Nacido en España, el compositor Julián Orbón escapó a Cuba con su familia en la década de 1930 cuando era joven. En 1945 ganó un concurso de composición para estudiar bajo el compositor americano Aaron Copland, que le llamó “el mejor dotado compositor de la nueva generación de Cuba.” Se sabe que normalmente un concierto (o concerto en italiano) es una obra para un solo instrumento, acompañado de una orquesta. Sin embargo, in su “Concerto Grosso para Cuarteto de Cuerdas y Orquesta Sinfónica”, Orbón trata todo un cuarteto de cuerdas como solista. Esta interpretación es por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

The Spanish-born composer Julián Orbón escaped to Cuba with his family in the 1930s when he was still a young boy. In 1945 he won a composition contest to study under the American composer Aaron Copland, who once called him, “Cuba’s most gifted composer of the new generation.” Now, normally a concerto is a work for a solo instrument accompanied by an orchestra. However, in Orbon’s “Concerto Grosso for String Quartet and Orchestra”, he does something almost unique: he treats an entire string quartet as the soloist. This recording is by the Simon Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, led by Eduardo Mata.

21:29 26:10 Julián Orbón (1925-1991) Concerto Grosso for String Quartet & Orch.

Simon Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata

Esa fue la última obra de esta hora, el “Concerto Grosso para Cuarteto de Cuerdas y Orquesta Sinfónica” de Julián Orbón, interpretado por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

That was the final work of this hour, the “Concerto Grosso for String Quartet and Orchestra” by Julián Orbón, performed by the Simon Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

José Muñoz Molleda fue un compositor español que nació en 1905 en la “Linea de la Concepción” en la frontera con la posesión británica de Gibraltar. Entre sus maestros fue Ottorino Respighi. Fue bien conocido por sus obras de cámara y también escribió música de coro, piezas de todos tipos para orquesta, partituras de películas, y piezas para instrumento solo. Un buen ejemplo es estas Variaciones sobre un tema para guitarra, interpretadas por Andrés Segovia.

José Muñoz Molleda was a Spanish composer who was born in 1905 on the “Linea de la Concepción” on the border with the British possession of Gibraltar. Among his teachers was Ottorino Respighi. He was well-known for his chamber works, and also wrote choral music, orchestral pieces of all types, movie scores and pieces for solo instrument. A good example is these Variations on a Theme for guitar, interpreted by Andrés Segovia.

22:01 10:12 José Muñoz Molleda (1905-1988) Variations on a Theme for Guitar

Andrés Segovia, guitar

Acabamos de escuchar “Variaciones sobre un tema para guitarra” de José Muñoz Molleda interpretada por Andrés Segovia en la guitarra.

We just heard “Variations on a Theme for Guitar” by José Muñoz Molleda performed by Andrés Segovia on the guitar.

====================================================================

Ahora tenemos una interpretación de la pianista venezolana Gabriela Montero. Le escucharemos interpretar su propia improvisación sobre la canción de cuna “Duérmete mi niño”.

Now we have a performance by the Venezuelan pianist Gabriela Montero. We’ll hear her perform her own improvisation on the nursery rhyme “Duérmete mi niño.”

22:12 4:10 Gabriela Montero (1970-) on “Duérmete mi niño”

Gabriela Montero, piano

Esa fue una improvisación sobre la canción de cuna “Duérmete mi niño” de Gabriela Montero al piano.

That was an inprovisation on the nursery rhyme “Duérmete mi niño” by Gabriela Montero at the piano.

======================================================================

A la edad de 13 años, el compositor español Ernesto Halffter ya había empezado a componer música para el piano. Más tarde recibió lecciones en la composición de Manual de Falla. A diferencia de su hermano Rodolfo, también compositor, Ernesto Halffter siempre se quedaba basado en la escena musical de España. Ahora escucharemos su Cuarteto para cuerdas, compuesto en 1923 a la edad de 18 años, interpretado por el Cuarteto Latinoamericano.

By age 13 the Spanish composer Ernesto Halffter had already started to compose music for the piano. He later took composition lessons from Manuel de Falla. Unlike his older brother Rodolfo, also a composer, Ernesto Halffter always remained firmly rooted in the Spanish musical scene. We’ll now hear his String Quartet composed in 1923 at 18 years of age, played for us by the Cuarteto Latinoamericano.

21:18 17:25 Ernesto Halffter (1905-1989) Cuarteto para cuerdas (1923, rev. 1933)

Cuarteto Latinoamericano

Eso fue el Cuarteto para cuerdas de Ernesto Halffter interpretado por el Cuarteto Latinamericano. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was the String Quartet by Ernesto Halffter performed by the Cuarteto Latinoamericano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

En el año 1887 el compositor español Isaac Albéniz compuso una pieza llamada “Suite española” en honor a la Reina de España. Cada sección de la suite se refiere a una región especifica de España. Escucharemos las que se llaman Asturias, Córdoba y Sevilla. Aunque originariamente escrita para piano, la obra es interpretada con frecuencia en la guitarra y también ha sido transcrita para orquesta, como vamos a escuchar ahora, interpretada por el Concerto Málaga, dirigido por Massimo Paris.

In the year 1887 the Spanish composer Isaac Albéniz wrote a piece called “Suite española” in honor of the Queen of Spain. Each section of the suite refers to a specific region of Spain; we’ll hear the ones called Asturias, Córdoba and Sevilla. Although originally written for the piano, the work is often played on the guitar and has also been transcribed for orchestra, as we’ll hear it now, performed by the Concerto Málaga Chamber Orchestra, directed by Massimo Paris.

21:37 17:44 Isaac Albéniz (1860-1908) Suite española: Asturias, Córdoba, Sevilla

Concerto Málaga Chamber Orchestra, Massimo Paris

Tres secciones de la Suite española de Isaac Albéniz fueron interpretadas por la orquesta de cámara, el Concerto Málaga, dirigido por Massimo Paris.

Three sections from the Suite española by Isaac Albéniz were performed by the Concerto Málaga Chamber Orchestra, conducted by Massimo Paris.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>