6/7/2017

June 7, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Comencemos nuestro programa con música de hace unos 300 años. En 1717 Dominico Zipoli era un compositor italiano de 29 años que ya había conseguido bastante fama en su país pero decidió emigrar a Sudamérica para ayudar a convertir a los indígenas a la fe católica. Sigue una pieza que escribió justo antes de viajar al nuevo mundo. Viene del primer volumen de una colección de música para teclado publicada en 1716 y se llama “Elevazione.” Escucharemos una interpretación del “Consort of London” bajo la batuta de Robert Haydon Clark.

Let’s start off tonight with music from just about 300 years ago. In July of 1717 Domenico Zipoli was a 29-year-old Italian composer who had already made a name for himself in his native land but decided to emigrate to South America to help convert the indigenous people to the Catholic faith. Here’s a piece he wrote just before he left for the New World. It’s from the first volume of a collection of keyboard music published in 1716 and is called “Elevazione”. We’ll hear a rendition by the Consort of London under the baton of Robert Haydon Clark.

21:03 7:50 Domenico Zipoli (1688-1726) Elevazione for Oboe, Cello and Strings
Consort of London, Robert Haydon Clark

Esa hermosa pieza fue “Elevazione” para oboe, chelo y cuerdas de Domenico Zipoli interpretada por el “Consort of London” dirigida por Robert Haydon Clark.

That beautiful piece is called “Elevazione” for oboe, cello and strings by Domenico Zipoli performed by the Consort of London conducted by Robert Haydon Clark.

===========================================================================

El tenor Alfredo Kraus nació el 24 de septiembre de 1927 en las Islas Canarias, de ascendencia austriaca. Después de un breve tentativa como promotor inmobiliario, se decidió por una carrera de cantante y estudió en Barcelona, Valencia y Milán. Pronto estaba interpretando en todas la salas de ópera más importantes del mundo. Con sus interpretaciones elegantes en unos pocos papeles se estableció como aristócrata entre los tenores iguales, y al conservar con cuidado sus recursos y negarse a cantar nada demasiado pesado para su voz, disfrutó de una carrera increíblemente larga en la cima de su profesión. Siguió cantando en los años 90 cuando tenía casi 80 años. Aquí canta dos arias de “Cosi fan tutte” de Mozart. En la primera, “Un’aura amorosa”, Fernando expresa toda su confianza en su prometida, Dorabella, justo cuando iba a engañarlo. En la segunda, “Tradito schernito”, escuchamos su amargura cuando se da cuenta de que le ha traicionado. La Orquesta Philharmonia está dirigida por Karl Böhm.

The Spanish tenor Alfredo Kraus was born on September 24, 1927 in the Canary Islands of Austrian descent. After a brief excursion in the property business he decided on singing as a career and studied in Barcelona, Valencia and Milan. Before long he was performing in all the leading opera houses of the world. With his stylish performances in a small number of roles, he established himself as an aristocrat among his tenor peers, and by carefully conserving his resources and refusing to sing anything too heavy for his voice, he enjoyed an amazingly long career at the top of his profession. He was still singing in the 1990s when he was in his late 70s. Here he sings two arias from Mozart’s “Cosi fan tutte”. In the first “Un’aura amorosa”, Fernando expresses complete confidence in his fiancée, Dorabella, just as she is about to be unfaithful to him. In the second “Tradito schernito”, we hear his bitterness when he realizes she has betrayed him. The Philharmonia Orchestra is directed by Karl Böhm.

21:13 4:46 Wolfgang Mozart (1756-1791) Cosi fan tutte: “Un’aura amorosa”
21:18 3:37 Wolfgang Mozart (1756-1791) Cosi fan tutte: “Tradito, schernito”
Alfredo Kraus, tenor
Philharmonia Orchestra, Karl Böhm

Acabamos de escuchar dos arias de la ópera “Cosi fan tutte” de Wolfgang Amadeus Mozart interpretadas por el tenor Alfredo Kraus y la Orquesta Philharmonia dirigida por Karl Böhm

We just heard two arias from the opera “Cosi fan tutte” by Wolfgang Amadeus Mozart performed by tenor Alfredo Kraus and the Philharmonia Orchestra conducted by Karl Böhm.

============================================================================

Ahora escucharemos música contemporánea. El argentino Carlos Franzetti es un pianista y compositor que ha ganado 5 premios Grammy Latino. Como compositor joven en los años 70 y 80, escribiendo música tonal, se sintió aislado porque la moda en aquel entonces era seguir el camino de post-serialismo y la música aleatoria escrita al azar. Sin embargo, en conversaciones más tarde con sus paisanos Astor Piazzolla y Carlos Guastavino, ellos corroboraron que compartían la misma opinión. Escucharemos un ejemplo con estilo neo-clásico y muy contrapuntista, su Concierto para Oboe, que se estrenó en 1991 y está interpretado aquí por Blair Tindall en el oboe, Allison Brewster Franzetti al piano, y el “Modus Chamber Ensemble” dirigido por el mismo compositor, Carlos Franzetti.

Now let’s listen to some contemporary music. Carlos Franzetti is an Argentinian pianist and composer who has won 5 Latin Grammy awards. As a young composer in the 70s and 80s, writing tonal music, he felt quite isolated since the trend in those days was to follow the path then in fashion of post-serialism and the aleatoric extremism of chance writing. However in later conversations with his countrymen Astor Piazzolla and Carlos Guastavino they corroborated that they felt the same way. Here’s an example in a neo-classical and highly contrapuntal style, his Oboe Concerto, which premiered in 1991 and is performed here by Blair Tindall on the oboe, Allison Brewster Franzetti at the piano, and the Modus Chamber Ensemble conducted by the composer, Carlos Franzetti.

21:24 25:43 Carlos Franzetti (1948-) Oboe Concerto
Blair Tindall, oboe
Allison Brewster Franzetti, piano
Modus Chamber Ensemble, Carlos Franzetti

Eso fue el Concierto para Oboe de Carlos Franzetti interpretado por Blair Tindall en el oboe, Allison Brewster Franzetti al piano, y el “Modus Chamber Ensemble” dirigido por el mismo compositor.

That was the Oboe Concerto by Carlos Franzetti performed by Blair Tindall on the oboe, Allison Brewster Franzetti at the piano, and the Modus Chamber Ensemble conducted by the composer.

============================================================================

Terminemos la hora con otra obra del siglo 20 pero un poco más vanguardista. La compositora contemporánea mexicana Georgina Derbez ha escrito una canción de cuna en la cual sintetiza una forma de composición totalmente abstracta con su estilo habitual de componer, caracterizada por su alta dosis de intuición. Es interpretada por la mezzosoprano Encarnación Vázquez y el pianista Alberto Cruzprieto.

Let’s wrap up the hour with another work from the 20th century but a little more avant-garde. The contemporary Mexican composer Georgina Derbez has written a lullaby in which she synthesizes a completely abstract form of composition with her normal style of composition, characterized by a generous dose of intuition. It is performed by mezzosoprano Encarnación Vázquez and pianist Alberto Cruzprieto.

21:51 4:30 Georgina Derbez (1968-) Canción de Cuna
Encarnación Vázquez, mezzosoprano
Alberto Cruzprieto, piano

La Cancion de Cuna de Georgina Derbez fue interpretada por la mezzosoprano Encarnación Vázquez y el pianista Alberto Cruzprieto.

“Lullaby” by Georgina Derbez was performed by mezzosoprano Encarnación Vázquez and pianist Alberto Cruzprieto.

21:56

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresamos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Como parte de una larga tradición de compositores franceses autores de música sobre España, Claude Debussy escribió una pieza que llamó “Ibéria” incluida en su obra “Imágenes” para orquesta. A pesar de que pasó solo una tarde en España en toda su vida, alcanzó a capturar perfectamente la atmósfera de la tierra mas allá de los Pirineos. La obra tiene tres secciones, llamadas “Par les rues et par les chemins” (Por las calles y por los caminos), “Les parfums de la nuit” (Los perfumes de la noche) y “Le matin d’un jour de fête” (La mañana de un día festivo). Escucharemos a la Orquesta Sinfónica de Cincinnati dirigida por Jesús López-Cobos.

Part of a long tradition of French composers writing music about Spain, Claude Debussy wrote a piece he called “Ibéria” as part of his “Images” for orchestra. Despite the fact that he spent only a single afternoon in Spain in his entire life, he managed to capture perfectly the atmosphere of the land across the Pyrenees. The work has three sections, called “Par les rues et par les chemins” (On the Highways and the Byways), “Les parfums de la nuit” (Fragrances of the Night) and “Le matin d’un jour de fête” (Holiday Morning). We’ll hear the Cincinnati Symphony Orchestra conducted by Jesús López-Cobos.

22:02 19:00 Claude Debussy (1862-1918) Ibéria from “Images” for Orquestra
Cincinnati Symphony Orchestra, Jesús López-Cobos

Acabamos de escuchar “Ibéria” de Claude Debussy interpretada por la Orquesta Sinfónica de Cincinnati dirigida por Jesús López-Cobos.

We just heard “Ibéria” by Claude Debussy performed by the Cincinnati Symphony Orchestra conducted by Jesús López-Cobos.

===========================================================================

El compositor cubano Leo Brouwer nació en 1939 en una familia musical. Su abuela era la pianista y compositora Ernestina Lecuona Casado, hermana de Ernesto Lecuona. De niño, le fascinaba la guitarra y aprendió a tocarla de oído con obras de Villa Lobos, Tárrega y Granados que su padre solía tocar en el tocadiscos. Más tarde recibió enseñanza formal, primero en Cuba y después en EE.UU., en el conservatorio Juilliard entre otros lugares. Tuvo que dejar su carrera de concierto a principios de los ochenta cuando se lesionó la mano, pero continuó con su carrera de compositor, director de orquesta y educador hasta el presente. Ha compuesto muchas obras sinfónicas, ballets, partituras de películas, operas, cuartetos de cuerdas, y conciertos para varios instrumentos, pero la guitarra siempre ha sido su primer amor. Escucharemos su “Concerto Elegíaco” interpretado por el guitarrista colombiano Ricardo Cobo y “Pro Musica Kiev” dirigida por Richard Kapp.

The Cuban composer Leo Brouwer was born in 1939 into a musical family. His grandmother was the pianist and composer Ernestina Lecuona Casado, who was the sister of Ernesto Lecuona. As a child he became fascinated by the guitar and learned to play by ear works by Villa Lobos, Tárrega and Granados that his father liked to play on the phonograph. Later he received formal training, first in Cuba and then in the United States, at the Juilliard School among other places. He had to quit performing in the early 1980s when he injured his hand, but his career as composer, conductor and educator continues on to this day. He has composed many symphonic works, ballets, film scores, operas, string quartets and concertos for various instruments, but the guitar has always been his first love. We’ll hear his “Concerto Elegíaco” (Elegy Concerto) performed by the Colombian guitarist Ricardo Cobo and Pro Musica Kiev, directed by Richard Kapp.

22:24 22:17 Leo Brouwer (1939-) Concerto Elegíaco (no. 3)
Ricardo Cobo, guitar
Pro Musica Kiev, Richard Kapp

Eso fue el Concerto Elegíaco, el Concierto No. 3 para guitarra del cubano Leo Brouwer, interpretado por Ricardo Cobo en la guitarra y Pro Musica Kiev, dirigida por Richard Kapp.

That was the Concerto Elegíaco, the Concerto No. 3 for guitar by the Cuban composer Leo Brouwer, performed by Ricardo Cobo on guitar and Pro Musica Kiev, conducted by Richard Kapp.

==========================================================================

Desde luego, Marcial de Adalid ha sido considerado uno de los nombres más conocidos de entre todos los compositores románticos españoles del siglo 19, y también por lo mismo de los más estudiados e interpretados. Su buena técnica se muestra claramente en su obra pianística, y esta Elegía opus 10 llamada “El último adiós” es un buen ejemplo de ello, quedando de manifiesto su conocimiento del mundo de Chopin. La pianista es Ana Vega-Toscano.

For a long time, Marcial de Adalid has been considered one of the best-known names among 19th-century romantic Spanish composers, and also likewise one of the most studied and played. His good technique is clearly shown in his piano works, and this Elegy opus 10 titled “The Final Farewell” is a good example of that, demonstrating his knowledge of the world of Chopin. The pianist is Ana Vega-Toscano.

22:47 7:23 Marcial de Adalid (1826-1881) El último adiós, Elegía Op. 10
Ana Vega-Toscano, piano

En nuestra última obra del programa, hemos escuchado “El último adiós” de Marcial de Adalid, interpretada por Ana Vega-Toscano.

For our final work of the program, we just heard “The Final Farewell” by Marcial de Adalid, performed by Ana Vega-Toscano.

===========================================================================

22:55

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00