6/6/2018

June 6, 2018

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

El compositor Carlos Guastavino fue oriundo de Santa Fe, Argentina, donde nació en 1914. Rechazó la música modernista que predominó durante gran parte del siglo 20. Al contrario de su paisano más famoso Alberto Ginastera, toda su música fue tonal, melódica y escrita en un estilo romántico. Un ejemplo de ello es la pieza que vamos a oír, el final de “Romance en Colastiné.” Colastiné es el puerto de Santa Fe, donde nació. En esta obra, Guastavino hace sutiles referencias a las formas clásicas y al ambiente sonoro de épocas pasadas. Escucharemos una interpretación de la Orquesta de Cámara, Camerata Bariloche de Argentina.

The composer Carlos Guastavino was born in Santa Fe, Argentina, in 1914. He rejected the modernist school that prevailed during much of the mid-20th century. Unlike his more-famous countryman Alberto Ginastera, all of his music was tonal, melodic and written in a romantic style. An example of that is the piece we are about to hear, the finale of “Romance en Colastiné.” Colastiné is the port city of Santa Fe, his birthplace. In this work, Guastavino makes subtle reference to classical forms, and the sounds of times gone by. We’ll hear a performance by the Camerata Bariloche Chamber Orchestra of Argentina.

21:03 6:07 Carlos Guastavino (1912-2000) Final: Romance en Colastiné

Camerata Bariloche Chamber Orchestra of Argentina

Fernando Hasaj, Conductor

El final de la “Romance en Colastiné” de Carlos Guastavino fue interpretada por la Orquesta de Cámara, Camerata Bariloche de Argentina.

The finale of “Romance en Colastiné” by Carlos Guastavino was performed by the Camerata Bariloche Chamber Orchestra of Argentina.

=========================================================================

Por supuesto, Astor Piazzolla fue el famoso compositor de música clásica basada en el tango argentino. Esta obra, “Tango para Astor” fue escrito en el estilo de Piazzolla por el pianista y compositor argentino, Carlos Franzetti. Está interpretada por el mismo compositor al piano, Jorge de la Vega en la flauta, y un cuarteto que consta de dos violines, una viola, un chelo y un contrabajo.

Astor Piazzolla was of course the famous composer of classical music based on the Argentinian tango. This work, “Tango for Astor” was written in Piazzolla’s style by the Argentinian pianist and composer Carlos Franzetti. It is performed by the composer on piano, Jorge de la Vega on flute, and a quartet consisting of two violins, a viola, a cello and a bass.

21:10 9:04 Carlos Franzetti (1948-) Tango for Astor

Carlos Franzetti, piano

Jorge de la Vega, flute

String Quartet

Eso fue el “Tango para Astor” de Carlos Franzetti interpretado por el mismo compositor al piano, Jorge de la Vega en la flauta, y un cuarteto de cuerdas. Y lo escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos, donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was the “Tango for Astor” by Carlos Franzetti performed by the composer himself on the piano, Jorge de la Vega on flute, and a string quartet. And we heard it here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

===========================================================================

El compositor ruso Igor Stravinsky demostró su trayectoria como vanguardista cuando escribió la música para el ballet “Le Sacre du Printemps” (La consagración de la primavera). Tanto que causó un gran disturbio en su estreno en Paris en 1913. La audiencia estaba acostumbrada al refinamiento y la elegancia del ballet clásico y se escandalizó con la partitura sumamente rítmica, el escenario primitivo, y la coreografía intensa, casi violenta. Hubo abucheos y silbidos y fuertes discusiones entre opositores y partidarios de la obra, seguidas de gritos y puñetazos en los pasillos. La policía llegó antes del intermedio, pero no consiguió restablecer el orden durante el resto de la función. El ballet cuenta la historia de un ritual pagano en el que una muchacha baila hasta su muerte. Está dividido en dos partes, “La adoración de la tierra” y “El sacrificio.” La música utiliza ritmos complicados e impulsivos, armonías audaces y una disonancia prominente. Escucharemos a Gustavo Dudamel dirigiendo a la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar.

The Russian Igor Stravinsky proved his avant-garde credentials when he wrote the music for the balet “Le Sacre du Printemps” (The Rite of Spring). So much so that it caused a riot when it premiered in Paris in 1913. The audience was used to the refinement and elegance of classical ballet and was shocked by the intensely rhythmic score, the primitive scenario and the intense, almost violent choreography. There were boos and catcalls and loud arguments between opponents and supporters of the work, followed by shouts and fistfights in the aisles. The police arrived by intermission, but order was never completely restored for the remainder of the performance. The ballet tells the story of a pagan ritual in which a young girl dances herself to death. It is divided into two parts, “The adoration of the earth” and “The exalted sacrifice.” The music uses complicated, driving rhythms, adventurous harmonies and prominent dissonance. We’ll hear Gustavo Dudamel conducting the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela.

21:22 34:00 Igor Stravinsky (1882-1971) Le Sacre du printemps

Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

Acabamos de escuchar “La consagración de la primavera” de Igor Stravinsky interpretada por la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar dirigida por Gustavo Dudamel.

We just heard “The Rite of Spring” by Igor Stravinsky performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 ==================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Los “Tres Tenores” es el nombre dado a un grupo de tres tenores de ópera que cantaron juntos en una serie de conciertos en la década entre 1990 y 2000. Curiosamente, solo uno de los tres era italiano, el difunto Luciano Pavarotti. Los otros dos son españoles: José Carreras y Plácido Domingo. Domingo nació en Madrid en 1941 y se trasladó a México en 1949 con su familia, que dirigía una compañía de zarzuela. Estudió piano con un maestro particular y más tarde en el Conservatorio nacional de Música en México. Su carrera comenzó en la Opera Nacional de México pero hoy en día es una estrella internacional como cantante y como director de orquesta. Lo escucharemos cantando arias de la ópera “Aida” de Guiseppe Verdi. La soprano es Martina Arroyo con la Orchestra e Coro del Teatro alla Scala di Milano dirigida por Claudio Abbado.

The “Three Tenors” is a name given to a famous group of three operatic tenors who sang together in a series of concerts in the 1990s and early 2000s. Interestingly, only one of the three was Italian, the late Luciano Pavarotti. The other two are Spanish: José Carreras and Plácido Domingo. Domingo was born in Madrid in 1941 and moved to Mexico in 1949 with his family, who ran a zarzuela company. He studied piano privately and later at the National Conservatory of Music in Mexico City. His career started at the Mexican National Opera but today he is an international star both as a singer and conductor. Here he is singing arias from the opera “Aida” by Giuseppe Verdi. The soprano is Martina Arroyo with the Orchestra e Coro del Teatro alla Scala di Milano conducted by Claudio Abbado.

22:03 13:25 Giuseppe Verdi (1813-1902) Arias from Aida

Plácido Domingo, tenor

Martina Arroyo, soprano

Orchestra e Coro del Teatro alla Scala di Milano, Claudio Abbado

Arias de la ópera Aida de Giuseppe Verdi fueron interpretadas por el tenor Plácido Domingo, la soprano Martina Arroyo, y la Orchestra e Coro del Teatro alla Scala di Milano bajo la batuta de Claudio Abbado.

Arias from the opera Aida by Giuseppe Verdi were performed by tenor Plácido Domingo, soprano Martina Arroyo, and the Orchestra e Coro del Teatro alla Scala di Milano under the baton of Claudio Abbado.

======================================================================

Una “Clepsidra” es un reloj de agua. El compositor mexicano contemporáneo Mario Lavista escribió su obra “Clepsydra” para la Orquesta Sinfónica de San Antonio para conmemorar el 300 aniversario del descubrimiento del río San Antonio. Él comentó, “Me gusta pensar que tanto el río como la música son imágenes del ritmo del tiempo. El río nos cuenta la historia de las aguas, mientras que la música nos relata la historia de los sonidos. Ambos son, de alguna manera, clepsidras para observar y medir el tiempo.” Escuchemos a la Orquesta Filarmónica de las Américas dirigida por Alondra de la Parra.

The word “Clepsydra” means “water clock,” both in English and in Spanish. The contemporary Mexican composer Mario Lavista wrote his work “Clepsydra” for the San Antonio Symphony Orchestra to commemorate the 300th anniversary of the discovery of the San Antonio River. He commented that, “I like to think of both rivers and music as images of the rhythm of time. Rivers tell us the history of water, while music tells us the history of sound. Both, in a way, are clepsydras, designed to mark and measure time.” We will hear the Philharmonic Orchestra of the Americas conducted by Alondra de la Parra.

22:18 10:37 Mario Lavista (1943-) Clepsydra

Philharmonic Orchestra of the Americas, Alondra de la Parra

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Clepsidra” de Mario Lavista interpretada por la Orquesta Filarmónica de las Américas dirigida por Alondra de la Parra.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Clepsydra” by Mario Lavista performed by the Philharmonic Orchestra of the Americas conducted by Alondra de la Parra.

=======================================================================

Uno de los chelistas más famosos de la era moderna fue el español Pablo Casals, también conocido por su nombre catalán Pau Casals. Fue él quien le convenció al público moderno de tomar en serio el violonchelo como instrumento solista. Durante su larga carrera actuó para la Reina Victoria en 1899, para el Presidente Theodore Roosevelt en 1904, y para el Presidente John Kennedy en 1961. En 1956 emigró al país natal de su madre, Puerto Rico. A continuación tenemos una grabación clásica del año 1936 de la Suite No. 2 en re menor de Johann Sebastian Bach.

One of the most famous cellists of the modern era was the Spaniard Pablo Casals, also known by his Catalan name Pau Casals. Casals was the man who almost single-handedly persuaded modern audiences to take the cello seriously as a solo instrument. During his long career he performed for Queen Victoria in 1899, President Theodore Roosevelt in 1904, and President John Kennedy in 1961. In 1956 he emigrated to his mother’s native Puerto Rico. Here he is in a classic recording from 1936 playing the Suite No. 2 in D minor by Johann Sebastian Bach.

22:30 19:53 Johann Sebastian Bach (1685-1750) Suite No. 2 in D minor BWV1008 (1936)

Pablo Casals, cello

La Suite No. 2 en re menor de Johann Sebastian Bach fue interpretada por Pablo Casals en el chelo.

The Suite No. 2 in D minor by Johann Sebastian Bach was performed by Pablo Casals on the cello.

==========================================================================

No tenemos suficiente tiempo en el programa para oír zarzuelas completas, que a veces pueden durar tanto como toda una ópera. Así que tenemos que contentarnos con preludios y selecciones de coro. Este es el preludio de “Agua, azucarillos y aguardiente” de Federico Chueca. La Orquesta y coro de la Comunidad de Madrid están dirigidos por Miguel Roa.

We don’t have time on this show to play complete zarzuelas, which can sometimes run as long as full-fledged operas. So we have to content ourselves with preludes and choral selections. This is the prelude to “Agua, azucarillos y aguardiente” by Federico Chueca. The Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus is led by Miguel Roa.

22:51 2:35 Federico Chueca ( 1846-1908) Agua, azucarillos y aguardiente – Preludio

Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus, Miguel Roa

El Preludio de “Agua, azucarillos y aguardiente” de Federico Chueca fue interpretado por la Orquesta y coro de la Comunidad de Madrid dirigidos por Miguel Roa.

The prelude to “Agua, azucarillos y aguardiente” by Federico Chueca was performed by the Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus led by Miguel Roa.

===========================================================================

22:54 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>