6/21/2023

June 21, 2023

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El compositor español-catalán Frederic Mompou compuso 6 piezas entre 1920 y 1921. Al principio les llamó “Karmas”. Pero se dio cuenta de que la palabra india no significaba precisamente lo que imaginó. así que cambió el título por la palabra francésa “Charmes”, en el sentido de encantamientos. Los 6 “Charmes” se llaman,

Pour endormir la souffrance (Para aliviar el dolor)

Pour pénétrer les âmes (Para penetrar las almas)

Pour inspirer l’amour (Para inspirar el amor)

Pour les guérisons (Para la recuperación)

Pour évoquer l’image du passé (Para evocar la imagen del pasado)

Pour appeler la joie (Para invocar la alegría)

Los escucharemos interpretados por el pianista Jordi Masó.

The Spanish-Catalan composer Frederic Mompou composed 6 piano pieces between 1920 and 1921, which he originally called “Karmas”. But he found out that the Indian word did not mean exactly what he had imagined, so he changed the name to the French word “Charmes”, in the sense of enchantment, a trance-like state caused by a spell. The 6 “Charmes” are called,

Pour endormir la souffrance (To Ease Suffering)

Pour pénétrer les âmes (To Penetrate Souls)

Pour inspirer l’amour (To Inspire Love)

Pour les guérisons (For Healing)

Pour évoquer l’image du passé (To Evoke Images of the Past)

Pour appeler la joie (To Invoke Joy)

We’ll hear them performed by pianist Jordi Masó.

21:03 11:04 Frederic Mompou (1893-1987) Charmes

Jordi Masó, piano

Esa fue una pieza llamada “Charmes” de Frederic Mompou interpretada por Jordi Masó al piano.

That was a piece called “Charmes” by Frederic Mompou performed by Jordi Masó at the piano.

===========================================================================

Los judíos fueron expulsados de España en 1492 y de Portugal en 1506. Sin embargo, la canción sefardita experimentó un aumento extraordinario antes de su expulsión. La Romancera, que reúne romanzas españolas, contiene numerosos textos cuyas melodías son ricas y variadas. Escucharemos tres romanzas anónimas sefarditas llamadas “Pregoneros van y vienen”, “El rey de Francia tres hijas tenía”, y “Una matica de Ruda.” La soprano es Montserrat Figueras con Hespèrion XX dirigida por Jordi Savall.

The Jews were expelled from Spain in 1492 and from Portugal in 1506. Nevertheless, Sephardic song saw an extraordinary expansion before their expulsion. The Romancera, which gathers together Spanish romances, contains numerous archaic texts whose melodies are rich and varied. We’ll hear three anonymous Sephardic romances called “Pregoneros van y vienen” (Town criers come and go), “El rey de Francia tres hijas tenía” (The King of France had three daughters), and “Una matica de Ruda” (A sprig of rue). The soprano is Montserrat Figueras with Hspèrion XX directed by Jordi Savall.

21:15 5:05 Anonymous (Sephardic Spain) Pregoneros van y vienen

5:11 Anonymous (Sephardic Spain) El rey de Francia tres hijas tenía

2:49 Anonymous (Sephardic Spain) Una matica de Ruda

Montserrat Figueras, soprano

Hespèrion XX,Jordi Savall

Esas fueron tres romanzas sefarditas del siglo 15 interpretadas por la soprano Montserrat Figueras y Hespèrion XX dirigida por Jordi Savall. Y las escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Those were three 15th-century Sephardic romances performed by soprano Montserrat Figueras and Hspèrion XX directed by Jordi Savall. And we heard them here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=====================================================================

El gran tenor español Plácido Domingo cree que Turiddu, el protagonista de la ópera “Cavalleria Rusticana” de Pietro Mascagni es “una figura tridimensional que es capaz de una diversidad de emociones”, aunque de ninguna manera es “un personaje noble u honorable.” Aquí, con Agnes Baltsa como Santuzza y Vera Beniewicz como Lucia, canta la última escena de la ópera, “Mamma, quel vino è generoso”.

The great Spanish tenor Plácido Domingo sees Turiddu, the protagonist of Mascagni’s opera “Cavalleria Rusticana” as “a three-dimensional figure who is capable of a variety of emotions”, although by no means “a noble or honorable character.” Here, joined by Agnes Baltsa as Santuzza and Vera Baniewicz as Lucia, he sings the opera’s final scene, “Mamma, quel vino è generoso” (Mama, that wine is full-bodied) with the Chorus of the Royal Opera House directed by Robin Stapleton and the Philharmonia Orchestra conducted by Giuseppe Sinopoli.

21:30 5:51 Pietro Mascagni (1863-1945) Cavalleria Rusticana: Mamma, quel vino

Plácido Domingo, tenor

Agnes Baltsa, Vera Baniewicz

Chorus of the Royal Opera House, Robin Stapleton

Philharmonia Orchestra, Guiseppe Sinopoli

Una aria de la ópera Cavalleria Rusticana de Pietro Mascagni fue interpretada por el tenor Plácido Domingo y el Coro de la “Royal Opera House” dirigido por Robin Stapleton y la “Philharmonia Orchestra” bajo la batuta de Giuseppe Sinopoli.

An aria from the opera Cavalleria Rusticana by Pietro Mascagni was performed by tenor Plácido Domingo and the Chorus of the Royal Opera House conducted by Robin Stapleton and the Philharmonia Orchestra conducted by Giuseppe Sinopoli.

=======================================================================

Dionisio Aguado fue uno de los primeros compositores en crear obras para la guitarra moderna, que apareció en la escena musical a finales del siglo 18. Aunque nació en Madrid, hay muy poco que se pueda llamar “español” en su música para guitarra. Escribió con un ligero estilo clásico vienés con bastante figuración y adorno italiano. Escucharemos su Introducción y Rondo, Opus 2, número 3, interpretado por Julian Bream.

Dionisio Aguado was one of the first composers to create works for the modern guitar, which appeared on the musical scene at the close of the 18th century. Although he was born in Madrid, there is little that could really be called “Spanish” in his guitar music. He wrote in a light classical Viennese style with a certain amount of Italianate figuration and embellishment. We’ll hear his Introduction and Rondo, Opus 2, number 3, performed by Julian Bream.

21:38 9:45 Dionisio Aguado y García (1784-1849) Introduction and Rondo Op. 2, No. 3

Julian Bream, guitar

Acabamos de escuchar la “Introducción y Rondo”, Opus 2, número 3, de Dionisio Aguado y García, interpretado en la guitarra por Julian Bream.

We just heard the “Introduction and Rondo”, Opus 2, number 3, by Dionisio Aguado y García performed by Julian Bream on the guitar.

=======================================================================

El Mexicano Manuel Ponce es conocido en su país principalmente por sus canciones, especialmente la famosa Estrellita. Cantada en muchos idiomas y arreglada para diversas formas orquestales, Estrellita es la canción mexicana más conocida internacionalmente. Sigue una versión para orquesta interpretada por la Orquesta Sinfónica del Estado de México dirigida por Enrique Bátiz.

In his home country of Mexico, Manuel Ponce is known mainly for his songs, especially the famous Estrellita (little star). Sung in many languages and scored in a diversity of orchestral forms, Estrellita internationally is the best known Mexican song. Here’s an orchestral version played by the Festival Orchestra of Mexico conducted by Enrique Bátiz.

21:49 4:25 Manuel M. Ponce (1882-1948) Estrellita

Enrique Bátiz, Festival Orchestra of Mexico

Esa fue la canción Estrellita de Manuel Ponce en una versión orquestal interpretada por la Orquesta Sinfónica del Estado de México bajo la batuta de Enrique Bátiz.

That was the song “Estrellita” by Manuel Ponce in an orchestral version performed by the Festival Orchestra of Mexico under the baton of Enrique Bátiz.

=======================================================================

21:53 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comenzamos la segunda hora del programa con una melodía muy conocida por todos los mexicanos y muchos otros latinoamericanos. Sin duda la interpretación mas famosa, de una versión llamada “Las Mañanitas” fue del cantante Pedro Infante. Esta versión, llamada “Las Mañanitas Guadalupanas”, dedicada a la virgencita de Guadalupe, es interpretada por el Coro Hispano de San Francisco dirigido por Juan Pedro Gaffney.

Let’s begin the second hour of the program with a melody that is very familiar to every Mexican and many other Latin Americans. Probably the most famous interpretation, of a version called “Las Mañanitas”, was by the singer Pedro Infante. This version, called “Las Mañanitas Guadalupanas”, dedicated to the virgin of Guadalupe, is performed by the Coro Hispano de San Francisco conducted by Juan Pedro Gaffney.

22:01 7:10 Anonymous, Mexican traditional Las Mañanitas Guadalupanas

Coro Hispano de San Francisco, Conjunto Nuevo Mundo, Juan Pedro Gaffney

Esa fue una canción tradicional de México llamada “Las Mañanitas Guadalupanas” interpretada por el Coro Hispano de San Francisco dirigido por Juan Pedro Gaffney.

That was a traditional song of Mexico called “Las Mañanitas Guadalupanas” performed by the Coro Hispano de San Francisco directed by Juan Pedro Gaffney.

==========================================================================

Ahora tenemos una interpretación del chileno Claudio Arrau, quien es considerado uno de los mejores pianistas del siglo 20. Tuvo un repertorio inmenso abarcando desde el barroco hasta el siglo 20. A pesar de carecer de ninguna otra educación formal aparte de su entrenamiento musical, era un intelectual que aprendió ingles, italiano, alemán, y francés, además de su lengua materna, el español. Lo escucharemos interpretar “Deux etudes de concert”, número 145, del compositor húngaro Franz Liszt. Los dos estudios se llaman, “Waldesrauschen” (Murmullos del bosque) y “Gnomenreigen” (danza rondó de los gnomos).

And now we have a performance by the Chilean Claudio Arrau, who is widely considered one of the greatest pianists of the 20th century. He had a vast repertoire spanning from the Baroque to the 20th century. Despite the lack of any formal education other than his musical training, he was an intellectual who learned English, Italian, German and French in addition to his native Spanish. Here he is playing “Deux etudes de concert”, Searle number 145, by the Hungarian composer Franz Liszt. The two studies are called, “Waldesrauschen” (Forest Murmers) and “Gnomenreigen” (Gnomes’ round-dance).

22:10 7:41 Franz Liszt (1811-1886) 2 Etudes de concert, S. 145

Claudio Arrau, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Donde acabmos de escuchar “Dos Estudios de Concierto” de Franz Liszt interpretados por Claudio Arrau al piano.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “With a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa California. Where we just heard “Two Concert Studies” by Franz Liszt performed by Claudio Arrau at the piano.

=======================================================================

Samuel Zyman es un compositor mexicano. En 1989 el chelista Carlos Prieto le encargó un concierto para violonchelo y orquesta. Intentaron que el estreno mundial se llevaría a cabo el 28 de noviembre de 1990. Prieto escribió que el estreno estuvo envuelto en una atmósfera de “suspenso”. El 30 de abril, Zyman tocó para Prieto en el piano una parte del concierto pero el chelista estaba un poco preocupado por la creciente cercanía de la fecha fijada para el estreno. No fue sino en junio cuando le entregó el primer movimiento. El segundo movimiento vino el 5 de septiembre. En cuanto al Finale, sólo tenía una página en borrador. El 12 de octubre, sólo 9 días antes del primer ensayo, Zyman le dijo que ¡Apenas esa víspera había terminado el tercer movimiento! Esos últimos días casi no durmió ni comió. Ese mismo día el compositor entregó la partitura a un copista, para crear las partichelas orquestales. Pero en el primer ensayo el 23 de noviembre la directora estuvo muy molesta y canceló el ensayo porque el copista no había entregado las partes de los cornos. Resultó que el único ensayo fue la víspera del estreno. ¡La audiencia nunca se dio cuenta del gran “suspenso” de este estreno! Más tarde el compositor hizo unas importantes revisiones al concierto y esa es la versión que escucharemos aquí con Carlos Prieto en el chelo y la Orquesta Sinfónica Nacional de México dirigida por Enrique Diemecke.

Samuel Zyman is a Mexican composer. En 1989 the cellist Carlos Prieto commissioned him to write a cello concerto. The world premier was to take place November 28, 1990. Prieto writes that the premier was enveloped in an atmosphere of “suspense”. On April 30, Zyman played for him a part of the concerto on the piano but Prieto was a little worried about the looming approach of the date of the premier. It was only in June when he sent him the first movement. The second movement came on September 5. As for the Finale, he only had a one-page outline. On October 12, just 9 days before the first rehearsal, Zyman told him that he had finished the third movement the night before! For the last few days he had not slept or eaten. That same day the composer sent the score to a copyist to write out the individual instrument parts. But at the first rehearsal on November 23, the conductor was very irritated and cancelled the rehearsal because the copyist had not sent the horn parts. It turned out that the only rehearsal was the night before the premier. The audience never knew how much “suspense” there was in this premier! Later the composer make some important revisions to the concerto. It is that version that we are going to hear with Carlos Prieto on cello and the National Symphony Orchestra of Mexico conducted by Enrique Diemecke.

22:22 31:27 Samuel Zyman (1956-) Concierto para violonchelo y orquesta

Carlos Prieto, cello

National Symphony Orchestra of Mexico, Enrique Diemecke

Eso fue el Concierto para violonchelo y orquesta de Samuel Zyman interpretado por Carlos Prieto en el chelo y la Orquesta Sinfónica Nacional de México dirigida por Enrique Diemecke.

That was the Concerto for Cello and Orchestra by Samuel Zyman performed by Carlos Prieto on cello and the National Symphony Orchestra of Mexico conducted by Enrique Diemecke.

=======================================================================

22:54 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>