6/15/2022
June 15, 2022
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
Comenzaremos el programa con tres “Danzas Argentinas” de Alberto Ginastera escritas en 1937. Las tres danzas se llaman “Danza del viejo boyero”, “Danza de la moza donosa” y “Danza del gaucho”. El pianista en esta grabación es Irma Ametrano.
We’ll start off the program with three “Danzas Argentinas” by Alberto Ginastera, written in 1937. The three dances are called “Dance of the Old Cowherd”, “Dance of the Delightful Young Girl”, and “Dance of the Gaucho”. The pianist on this recording is Irma Ametrano.
21:02 Alberto Ginastera (1916-1983) Danzas Argentinas, Op. 2
1:26 Danza del viejo boyero
4:14 Danza de la moza donosa
3:43 Danza del gaucho
Irma Ametrano, piano
Esas fueron las tres Danzas Argentinas Op. 2 de Alberto Ginastera interpretadas por Irma Ametrano al piano.
Those were the three Danzas Argentinas Op. 2 by Alberto Ginastera performed by Irma Ameterano at the piano.
======================================================================
A continuación tenemos dos piezas interpretadas en un órgano barroco recientemente restaurado y ubicado en lo fondo de la selva amazónica. El organista y el productor llevaron el equipo electrónico del ingeniero de audio boliviano que les acompañó para ayudar con la grabación, pero tuvieron que esperar hasta que el organista local terminara su práctica cotidiana antes de poder comenzar. Las dos piezas que vamos a escuchar vienen del Archivo Misional de San Ignacio de Moxos y se llaman “Toccata en re menor” y “Canzona en sol menor” de Domenico Zipoli. El organista es James Johnstone.
Here are two works performed on a recently-restored baroque-era organ located deep in the Amazonian jungle. The organist and producer borrowed equipment from a Bolivian sound engineer who accompanied them to help with the recording, but they had to wait until the local organist had finished his daily practice before they could get started. The two pieces we are about to hear are from the Mission Archive of San Ignacio de Moxos and are called “Toccata in D minor” and “Canzona in G minor” by Domenico Zipoli. The organist is James Johnstone.
21:13 4:10 Domenico Zipoli (1688-1720) Toccata in D minor
3:18 Domenico Zipoli (1688-1720) Canzona in G minor
James Johnstone, organ
Dos piezas de Dominico Zipoli, la “Toccata en re menor” y la “Canzona en sol menor” fueron interpretadas por James Johnstone en el órgano.
Two pieces by Domenico Zipoli, the “Toccata in D minor” and the “Canzona in G minor” were performed by James Johnstone on the organ.
========================================================================
El compositor italiano Domenico Scarlatti pasó gran parte de su vida al servicio de las familias reales portuguesa y española. Fue uno de los pocos compositores barrocos que pasaron a la época clásica. Hoy día se le conoce principalmente por sus 555 sonatas para teclado. Aquí tenemos su “Sonata en Do Menor” Kirkpatrick número 11 transportada en mi menor y transcrita para guitarra. El guitarrista es Andrés Segovia.
The Italian composer Domenico Scarlatti spent much of his life in the service of the Portuguese and Spanish royal families. He was one of the few baroque composers to transition into the classical period. Today he is known mostly for his 555 keyboard sonatas. Here is his “Sonata in C minor” Kirkpatrick number 11 transposed to E minor and transcribed for guitar. The guitarist is Andrés Segovia.
21:22 3:17 Domenico Scarlatti (1685-1757) Sonata in C minor, K. 11
Andrés Segovia, guitar
La Sonata en Do Menor de Domenico Scarlatti fue interpretada por Andrés Segovia en la guitarra. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
The Sonata in C Minor by Domenico Scarlatti was performed by Andrés Segovia on the guitar. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
=======================================================================
Entre los años 1930 y 1945, el compositor brasileño Heitor Villa-Lobos escribió una serie de 9 composiciones para varias combinaciones de instrumentos, llamadas “Bachianas Brasileiras”. En estas obras, el compositor intentó sintetizar ciertas técnicas de composición del estilo del compositor barroco Johann Sebastian Bach con elementos folklóricos y populares. Compuso la Bachiana Brasiliera número 2 para orquesta entera. Tiene cuatro secciones. Mi favorita es la última “El trencito de Caipira”. La Bachiana Brasileira No. 2 de Heitor Villa-Lobos es interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.
Between 1930 and 1945, the Brazilian composer Heitor Villa-Lobos wrote a series of 9 compositions for various combinations of instruments, called “Bachianas Brasileiras”. In these works, the composer tried to synthesize certain compositional techniques in the style of the baroque-era composer Johann Sebastian Bach with folk and popular elements. Bachiana Brasiliera number 2 was scored for full orchestra. It has four sections. My favorite is the last one called “The Little Train of Caipira”. The Bachiana Brasiliera No. 2 by Heitor Villa-Lobos is performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.
21:27 20:19 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Bachiana Brasileira No. 2
Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata
La Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela
Esa fue la Bachiana Brasileira No. 2 de Heitor Villa-Lobos interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.
That was the Bachiana Brasileira No. 2 by Heitor Villa-Lobos performed by the the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.
=======================================================================
Para terminar esta hora, tenemos composiciones de dos compositores quienes también fueron virtuosos en el violín. La primera se llama “Der Zephyr” del húngaro Jenó Hubay y la segunda es “La Gitana” del austriaco Fritz Kreisler. El violinista es Manuel Quiroga, acompañado de su esposa Martha Lehman al piano en dos grabaciones clásicas de los años 1912 y 1928.
To round out this hour we have compositions by two composers who were also virtuoso violinists. The first is called “Der Zephyr” by the Hungarian Jenó Hubay and the second is “La Gitana” by Austrian-born Fritz Kreisler. The violinist is Manuel Quiroga, accompanied by his wife Martha Lehman on the piano in two classic recordings dating from 1912 and 1928.
21:49 3:15 Jenó Hubay (1858-1937) Der Zephyr Op. 30 No. 5
3:33 Fritz Kreisler (1875-1962) La Gitana
Manuel Quiroga, violin
Mme. Quroga, piano
Nuestra últimas dos piezas de la hora fueron “Der Zephyr” de Jenó Hubay y “La Gitana” de Fritz Kreisler interpretadas por Manuel Quiroga en el violín y Martha Lehman al piano.
Our final two pieces of the hour were “Der Zephyr” by Jenó Hubay and “La Gitana” by Fritz Kreisler performed by Manuel Quiroga on violin and Martha Lehman at the piano.
==========================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
“Arrivederci Roma” es el título de una canción del actor, cantante y compositor italiano Renato Rascel. La canción se incluyó en una película del mismo nombre del año 1955 que destacó al tenor y actor italiano Mario Lanza. Escucharemos una interpretación moderna del tenor peruano Juan Diego Flórez con Avi Avital en el mandolín, Ksenija Sidorova en el acordeón, Giodo Sodo y Walter Zanetti en las guitarras, y Massimo Jean Gambini en el contrabajo.
“Arrivederci Roma” is the title of a song by the Italian actor, singer and songwriter Renato Rascel. The song featured in a 1955 film of the same name featuring the Italian tenor and actor Mario Lanza. We’ll hear a modern interpretation by the Peruvian tenor Juan Diego Flórez with Avi Avital on mandolin, Ksenija Sidorova on accordion, Giodo Sodo and Walter Zanetti on the guitars, and Massimo Jean Gambini on double bass.
22:01 3:49 Renato Rascel (1912-1991) Arrivederci Roma
Juan Diego Flórez, tenor
“Arrivederci Roma” de Renato Rascel fue interpretada por el tenor Juan Diego Flórez.
“Arrivederci Roma” by Renato Rascel was performed by tenor Juan Diego Flórez.
===========================================================================
El compositor mexicano Alonso de Elías aprendió la gran tradición romántica de sus maestros José Velázquez, Aurelio Barrios y Morales, Gustavo Campa y Rafael Tello. En los años 30 o 40 del siglo pasado se le consideraba pasadísimo de moda pero Elías no fue un músico de modas, ni le importó otra cosa que la calidad intrínseca de cada una de las partituras que escribió. Su “Elegía” escrita en 1935 es un buen ejemplo. En esta grabación, Luis Samuel Saloma Alcalá está en el violín y Duane Cochran está al piano.
The Mexican composer Alonso de Elías was trained in the great romantic tradition by his teachers José Velázquez, Aurelio Barrios y Morales, Gustavo Campa and Rafael Tello. By the 1930’s or 1940’s he was considered “out of fashion” but Elías paid little attention to current fads – he cared for nothing else but the intrinsic quality of each of the scores that he wrote. His “Elegía” written in 1935 is a good example. On this recording, It’s Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.
22:06 4:40 Alonso de Elías (1902-1984) Elegía
Luis Samuel Saloma Alcalá, violin
Duane Cochran, piano
“Elegía” de Alonso de Elías fue interpretada por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.
“Elegía” by Alonso de Elías was performed by Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.
=========================================================================
Aunque el nombre de Alfonso Letelier es prácticamente desconocido fuera de Chile, este compositor jugó un papel esencial en el establecimiento y desarrollo de diversas instituciones musicales chilenas del siglo 20. Letelier fue profundamente influenciado por la cultura alemana, pero su obra “Cuatro Piezas” Op 33 es muy individual; explora material politonal y atonal desde un enfoque neoclásico, y apunta lejanamente a Schoenberg y Hindemith. La obra fue estrenada en Chile por su paisana Pola Baytelman en 1973 y es a ella a quien escucharemos en esta grabación del año 2007.
Although the name of Alfonso Letelier is almost unknown outside Chile, the composer played a crucial role in the establishment and development of several musical institutions in his native country during the 20th century. Letelier was strongly influenced by German culture, but his work “Cuatro Piezas” Op 33 is very individual, exploring atonal and polytonal materials within a neoclassical framework that is distantly indebted to Schoenberg and Hindemith. The Chilean première was given by his fellow countrywoman Pola Baytelman in 1973 and that’s who we’ll hear on this recording made in 2007.
22:13 8:46 Alfonso Letelier Llona (1912-1994) Cuatro piezas, Op. 33 (1964-65)
Pola Baytelman, piano
Cuatro Piezas, Opus 33, de Alfonso Letelier fueron interpretadas por Pola Baytelman al piano.
Four Pieces, Opus 33, by Alfonso Letelier were performed by Pola Baytelman at the piano.
=============================================================================
Ahora tenemos una transcripción para cuarteto de cuerdas de un compositor mexicano que vivió en los primeros años del siglo 20, Belisario García de Jesús. La pieza se llama “Cuatro Milpas”. Fue arreglado por Stephen Prutsman y es interpretada por el Cuarteto Kronos.
Here’s a transcription for string quartet of a song by the early 20th century Mexican composer Belisario García de Jesús. The piece is called “Cuatro Milpas” (Four cornfields). It was arranged by Stephen Prutsman and is performed by the Kronos String Quartet.
22:22 4:09 Belisario García de Jesús(1892-1952) Cuatro Milpas
Kronos Quartet
Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Cuatro Milpas” de Belisario García de Jesús con arreglo de Stephan Prutsman e interpretada por el Cuarteto Kronos.
You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Cuatro Milpas” (Four Cornfields) by Belisario García de Jesús arranged by Stephan Prutsman and performed by the Kronos String Quartet.
==============================================================================
Se llama el “Río Bravo” en México, pero el “Río Grande” más allá del norte de la frontera. Un poema de Mónica Sánchez Escuer desgrana la herida abierta de una cuidad fronteriza donde las mujeres viven con el constante temor a la violencia, donde el río es el límite, la muralla líquida que divide el desierto y sus dos mundos. La compositora mexicana Gabriela Ortiz recrea con su música esta atmósfera donde convergen sentimientos de desolación y esperanza. La música de Ortiz, inspirada por el poema, fluye como un largo rezo, como una ola de cantos melismáticos que lleva el ritmo y la viva mirada de las mujeres de Ciudad Juárez. Escucharemos al barítono Evan Hughes con los músicos de Southwest Chamber Music.
It’s called the “Río Bravo” in Mexico, but the “Rio Grande” north of the border. A poem by Mónica Sánchez Escuer brings alive the open wound of a city in the borderlands where women live with the constant fear of violence, where the river is the limit, the liquid wall that divides the desert between two worlds. The Mexican composer Gabriela Ortiz recreates with her music this atmosphere where feelings of desolation and hope converge. Ortiz’s music, inspired by the poem, flows as an endless prayer, like a wave of melismatic singing that carries the rhythm and the gaze of the eyes of the women of Ciudad Juárez. We’ll hear baritone Evan Hughes with the musicians of Southwest Chamber Music.
22:28 9:45 Gabriela Ortiz (1964-) Río Bravo
Evan Hughes, baritone
Southwest Chamber Music
Esa fue una pieza llamada “Río Bravo” de Gabriela Ortiz interpretada por el barítono Evan Hughes y los músicos de Southwest Chamber Music.
That was a piece called “Río Bravo” by Gabriela Ortiz performed by baritone Evan Hughes and the musicians of Southwest Chamber Music.
=========================================================================
En la última década del siglo 19, el director de orquesta y compositor español Enrique Fernández Arbós fue famoso como miembro de un trio de piano en el cual Isaac Albéniz era el pianista. Arbós le escribió tres tríos de piano y más tarde transcribió para orquesta selecciones de la suite para piano “Iberia” de Albéniz. Escucharemos tres secciones de esta transcripción llamadas “El corpus en Sevilla”, “Triana” y “El puerto” en una grabación clásica del año 1928 con Arbós dirigiendo la Orquesta Sinfónica de Madrid.
In the final decade of the 19th century, the Spanish conductor and composer Enrique Fernández Arbós was celebrated as a member of a piano trio in which Isaac Albéniz was the pianist. Arbós wrote three piano trios for him and later transcribed selections from Albéniz’ piano suite “Iberia” for orchestra. We’ll hear three sections of that transcription called “El corpus en Sevilla”, “Triana” and “El puerto” in a classic recording from 1928 with Arbós conducting the Madrid Symphony Orchestra.
22:39 16:23 Isaac Albéniz (1860-1909) Iberia Suite, excerpts
Madrid Symphony Orchestra, Enrique Fernández Arbós
Esas fueron tres selecciones de la suite Iberia de Isaac Albéniz transcritas para orquesta por Enrique Fernández Arbós e interpretadas por la Orquesta Sinfónica de Madrid dirigida por el mismo Fernández Arbós.
Those were three selections from the Iberia suite by Isaac Albéniz transcribed for orchestra by Enrique Fernández Arbós and performed by the Madrid Symphony Orchestra conducted by Fernández Arbós himself.
=======================================================================
22:56 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>