5/31/2017

May 31, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

La argentina Sonia Possetti es una pianista y compositora del tango. Sus obras han sido interpretadas por orquestas en Europa, EEUU y Australia así como en Argentina, y su música ha aparecido en algunas películas documentales. A continuación escucharemos una pieza llamada “Posdata” interpretada por su propio grupo, el Sonia Possetti Quinteto.

Sonia Possetti is an Argentinian pianist and composer of tango. Her works have been performed by orchestras in Europe, the United States and Australia as well as Argentina, and her music has appeared in several documentary films. Here’s a piece called “Posdata” (Postscript) performed by her own group, the Sonia Possetti Quintet.

21:02 4:50 Sonia Possetti (1973-) Posdata
Sonia Possetti Quinteto

Esa fue una pieza llamada “Posdata” de Sonia Possetti interpretada por su propio grupo, el Sonia Possetti Quinteto.

That was a piece called “Postscript” by Sonia Possetti performed by her own group, the Sonia Possetti Quintet.

============================================================================

Al principio, Manuel de Falla concibió su obra, “Noches en los jardines de España” un solo para piano, pero el pianista catalán Ricardo Viñes le convenció de que la obra estaría mejor en forma orquestal. El resultado es una de sus partituras mas impresionistas. En el primer movimiento que representa los jardines del Generalife cerca de la Alhambra en Granada, a menudo utiliza el “sul ponticello” de las cuerdas (que se tocan cerca del puente para lograr un tipo de sonido mágico y vidrioso) además de cuernos lejanos. La segunda sección, llamada “Danza lejana” continúa directamente hasta la tercera sección, “En los jardines de la Sierra de Córdoba” con sus pasajes vigorosos que sugieren una fiesta gitana y que alternan con una lenta melodía Andaluz. Escucharemos a la brasileña Guiomar Novaes al piano con la Sinfonía Pro Musica de Viena bajo la batuta de Hans Swarowsky.

Manuel de Falla originally conceived his work, “Nights in the Gardens of Spain” for piano solo, but he was convinced by the Catalan pianist Ricardo Viñes that the work would be better cast in orchestral form. The result is one of the most openly impressionistic of Falla’s scores. The first movement depicting the Generalife gardens near the Alhambra in Granada frequently makes use of “sul ponticello” strings (in which they play close to the bridge to achieve a kind of magical glassy sound) as well as distant horns. The second section, called “Distant Dance” leads straight to the third section, “In the gardens of the Córdoba Mountains” with its vigorous passages suggestive of a gipsy fiesta that alternate with a slow Andalusian tune. We’ll hear the Brazilian Guiomar Novaes at the piano with the Pro Musica Symphony of Vienna under the baton of Hans Swarowsky.

21:09 24:31 Manuel de Falla (1876-1946) Nights in the Gardens of Spain
Guiomar Novaes, piano
Pro Musica Symphony, Vienna. Hans Swarowsky, conductor

Esta es el programa Tonos Clásicos donde cada semana escuchamos música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Acabamos de escuchar “Noches en los Jardines de España” de Manuel de Falla interpretada por Guiomar Novaes al piano con la Sinfonía Pro Musica dirigida por Hans Swarowsky.

This is the Classical Tones show where each week we hear classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa California. We just heard “Nights in the Gardens of Spain” by Manual de Falla performed by Guiomar Novaes at the piano with the Pro Musica Symphony conducted by Hans Swarowsky.

===========================================================================

A continuación tenemos algo totalmente distinto. No sería exagerado decir que la cantante peruana Yma Súmac poseía una de las voces más extraordinarias del siglo 20. Nació en lo alto de los Andes peruanos y reclamaba ascendencia de Atahualpa, el último emperador inca. Su voz abarcaba más de cinco octavos y podía cantar trino de dos voces, lo que se puede escuchar al final de esta pieza. La pieza se llama “Chuncho, las criaturas florestas” y se inspiró por toda la variedad de sonidos misteriosos de la naturaleza. En esta grabación del año 1950, Yma Súmac es acompañada por una orquesta dirigida por su marido en aquél entonces, Moisés Vivanco.

Next we have something very different. It is no exaggeration to say that the Peruvian singer Yma Súmac possessed one of the most extraordinary voices of the 20th century. She was born high in the Peruvian Andes and claimed descent from Atahualpa last Incan emperor. Her voice spanned more than five octaves and she was able to sing a “double-voiced” trill, which you can hear at the end of this piece. The piece is called “Chuncho, the Forest Creatures” and is inspired by the teeming variety of mysterious sounds of nature. In this 1950 recording, Yma Súmac is accompanied by an orchestra conducted by her then-husband Moisés Vivanco.

21:35 3:41 Moisés Vivanco (1918-1998) Chuncho, The Forest Creatures
Yma Súmac, singer
Moisés Vivanco, conductor

Esa fue una canción basada en melodías y ritmos incas auténticos de Moisés Vivanco interpretada por la cantante Yma Súmac y la orquesta dirigida por el mismo Moisés Vivanco.

That was a song based on authentic Incan melodies and rhythms by Moisés Vivanco performed by singer Yma Súmac and an orchestra directed by Moisés Vivanco himself.

===========================================================================

Ahora escuchemos otra voz de mujer del otro lado del Atlántico cantando música que tal vez se escribió en la misma época de las melodías incaicas de la pieza anterior. El villancico fue una forma de canción muy popular en España desde finales del siglo 15 hasta el siglo 18. Se estructuraba con un estribillo y mudanzas, o estrofas, y a veces una introducción. Estos cinco son del Cancionero de Uppsala, un manuscrito de música del renacimiento español recopilado durante el reinado de la reina Isabel y el rey Fernando durante un periodo de unos 40 años, alrededor del año 1500. Escucharemos una interpretación de la soprano Montserrat Figueras con Hespérion XX dirigidos por Jordi Savall.

Now let’s hear another woman’s voice from the other side of the Atlantic singing music that perhaps was written about the same time as the Inca melodies from the previous piece. The villancico was a song form that was popular in Spain from the late 15th to the 18th centuries. It was organized into an estribillo (refrain) and mudanzas (stanzas) sometimes with an introduction. These five are from the Cancionero de Uppsala, a manuscript of Spanish renaissance music compiled during the reign of the Queen Isabella and King Ferdinand over a period of about 40 years, around the year 1500. We’ll hear a performance by soprano Montserrat Figueras with Hespérion XX directed by Jordi Savall.

21:41 11:36 Anonymous (1500-1550) 5 Villancicos from Cancionero de Uppsala
Montserrat Figueras, soprano
Hespérion XX, Jordi Savall
– Yo me soy la morenica
– Si la noche haze escura
– Soleta só jo ací
– Con qué la lavaré?
– Soy serranica

Esos fueron cinco villancicos de un compositor anónimo del siglo 15 o 16 interpretados por la soprano Montserrat Figueras acompañada por Hespérion XX dirigida por Jordi Savall.

Those were five villancicos by an anonymous composer of the 15th or 16th century performed by soprano Montserrat Figueras accompanied by Hespérion XX conducted by Jordi Savall.

===========================================================================

Sigue una pieza corta para terminar la hora. Se llama “La comparsa” del cubano Ernesto Lecuona, interpretada por el mismo compositor en una grabación de junio del año 1954.

Here’s a little piano piece to take us to the top of the hour. It’s called “La comparsa” by the Cuban composer Ernesto Lecuona, played by the composer himself in a recording from June of 1954.

21:54 1:58 Ernesto Lecuona (1896-1963) La comparsa
Ernesto Lecuona, piano

Eso fue “La comparsa” de Ernesto Lecuona interpretada por el compositor mismo.

That was “La comparsa” by Ernesto Lecuona performed by the composer himself.

===========================================================================

21:55

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresamos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

En esta hora escucharemos una obra para violín quizás la más famosa en toda la historia. Pero primero, un poco de música para guitarra. La película del año 1952 “Jeux interdits” (Juegos prohibidos) ganó numerosos premios por su representación de la lucha de dos niños franceses durante la segunda guerra mundial. Narciso Yepes ha transcrito música de la película para la guitarra y es el intérprete en esta grabación.

In this half of the program we will hear perhaps the most famous violin work in all of history. But first, a little music for guitar. The 1952 film “Jeux interdits” (Forbidden Games) won numerous awards for its depiction of the struggle of two young French children during World War II. Narciso Yepes has transcribed music from the film for guitar, and performs it for us on this recording.

22:01 2:32 Anonymous, arr. Narciso Yepes Música del film “Jeux interdits”
Narciso Yepes, guitar

Esa fue música de la película “Juegos prohibidos” de un compositor anónimo. Fue arreglada para guitarra e interpretada por Narciso Yepes.

That was music from the film “Forbidden Games” by an anonymous composer. It was arranged for guitar and performed by Narciso Yepes.

==========================================================================

El destacado violinista polaco Henryk Szeryng tuvo que dejar su carrera como concertista durante la segunda guerra mundial para servir en el gobierno polaco del exilio. En 1941 asistió a una misión en México para buscar asilo para 4000 refugiados polacos. La calurosa recepción recibida le conmovió tanto que decidió hacerse ciudadano mexicano. Fue alentado a recomenzar su carrera de interprete en 1954 por el pianista Arthur Rubinstein y recibió muchos premios prestigiosos a través de los años. En 1960 fue nombrado Embajador Cultural de México y más tarde Director Honorario del Conservatorio de Música de la ciudad de México. Sigue una grabación que hizo a comienzos de los setenta del “Concierto para violín y orquesta en re mayor” de Ludwig van Beethoven con la Orquesta Real Concertgebouw dirigida por Bernard Haitink.

The accomplished Polish violinist Henryk Szeryng (HEN-rik SHEH-ring) had to drop his concert career during World War II to serve the Polish government in exile. In 1941 he attended a mission to Mexico to seek a home for 4000 Polish refugees. He was so deeply moved by the warm reception he received that he decided to become a Mexican citizen. He took up his performing career again in 1954 on the encouragement of pianist Arthur Rubinstein and received many prestigious awards over the years. In 1960 he was appointed the Mexican Cultural Ambassador and later Honorary Director of the Conservatory of Music in Mexico City. Here’s a recording he made in the early 1970s of Ludwig van Beethoven’s Concerto for Violin and Orchestra in D, with the Royal Concertgebouw Orchestra conducted by Bernard Haitink.

22:06 45:49 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concerto for Violin & Orchestra in D, Op.61
Henryk Szeryng, violin
Royal Concertgebouw Orchestra, Bernard Haitink

Está escuchando el programa Tonos Clásicos desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina”. Acabamos de escuchar el “Concierto para violín y orquesta en re mayor” de Ludwig van Beethoven con el violinista Henryk Szeryng y la Orquesta Real Concertgebouw dirigida por Bernard Haitink.

You’re listening to the Classical Tones program from the studios of KBBF in Santa Rosa California where we enjoy classical music “with a Latin connection”. We just heard Ludwig van Beethoven’s Concerto for Violin and Orchestra in D, with violinist Henryk Szeryng and the Royal Concertgebouw Orchestra conducted by Bernard Haitink.

============================================================================

Aquí tenemos una pieza que Henryk Szeryng solía presentar como bis. Se llama “De Siempre” del compositor y músico mexicano José Sabre Marroquín y es interpretada por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

Next we have a piece that Henryk Szeryng used to play as an encore. It’s called “De Siempre” by the Mexican composer and musician José Sabre Marroquín and is played by Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.

21:53 1:48 José Sabre Marroquín (1909-1995) De siempre
Luis Samuel Saloma Alcalá, violin
Duane Cochran, piano

Acabamos de escuchar nuestra última pieza del programa, “De Siempre” del compositor y músico mexicano José Sabre Marroquín, interpretada por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

We just heard our last piece of the program called, “De Siempre” by the Mexican composer and musician José Sabre Marroquín and it was played by Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.

===========================================================================

22:56

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00