5/31/2023

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

May 31, 2023

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El “corrido” es un género musical mexicano desarrollado en el siglo 18. Se trata de una narrativa popular en forma de canción, poesía y balada. Las canciones pueden tratar de temas políticos, de eventos históricos, y de relaciones sentimentales. Este se llama “Corrido de César Chávez” de José Luis Orozco. Cuenta la historia de la vida y lucha de Chávez para los derechos de los trabajadores latinos en Estados Unidos. Esta interpretación es del Coro Hispano de San Francisco y el Conjunto Nuevo Mundo dirigidos por Juan Pedro Gaffney.

The “corrido” is a popular musical genre that appeared in 18th-century Mexico. It includes a narrative in the form of song, poetry and ballad. The songs can deal with political subjects, historical events, and sentimental relationships. This one is called “Corrido of César Chávez” by José Luis Orozco. It recounts the story of Chavez’s life and struggle for the rights of Latino workers in the United States. This performance is by the Coro Hispano de San Francisco and the Conjunto Nuevo Mundo conducted by Juan Pedro Gaffney.

21:02 4:33 José Luis Orozco (1948-) “Corrido de César Chávez”

Coro Hispano de San Francisco, Conjunto Nuevo Mundo, Juan Pedro Gaffney

Eso fue el “Corrido de César Chávez”, el valiente y muy querido lider de los campesinos. Fue escrito por José Luis Orozco e interpretada por el Coro Hispano de San Francisco y el Conjunto Nuevo Mundo dirigidos por Juan Pedro Gaffney.

That was the “Corrido of César Chávez”, the courageous and beloved leader of farm workers. It was written by José Luis Orozco and performed by the Coro Hispano de San Francisco and the Conjunto Nuevo Mundo conducted by Juan Pedro Gaffney.

======================================================================

Astor Piazzolla es el fundador más conocido de lo que se llama el “nuevo tango”. Su “Libertango”, que compuso en 1990, fue originalmente concebido para un grupo orquestal denso que incluye el bandoneón, un tipo de concertina que es tradicional en bandas de tango. Aunque tales bandas incluyen violines, Piazzolla nunca compuso nada para violín solo. Así que la violinista Rachel Barton Pine ha arreglado para violín un popurrí de “Libertango” con el “Tango Estudio no. 3”. Lo interpreta para nosotros en esta grabación de estreno mundial.

Astor Piazzolla is the best-known founder of what is called the “new tango”. His “Libertango”, which was composed in 1990, was originally conceived for a dense orchestral group including the bandoneón, the concertina-like instrument that is typical of traditional tango bands. Although tango bands include violins, Piazzolla never composed anything for solo violin. So violinist Rachel Barton Pine has arranged for violin a medley of “Libertango” with the “Tango Etude number 3” and performs it for us on this world-premiere recording.

21:08 4:22 Astor Piazzolla (1921-1992) Tango Etude No. 3 con Libertango

Rachel Barton Pine, violin

Una mezcla de dos obras, “Tango estudio No. 3” y “Libertango” de Astor Piazzolla, fue arreglada e interpretada en el violín por Rachel Barton Pine.

A mixture of two works, “Tango Etude No. 3” and “Libertango” by Astor Piazzolla, was arranged and performed on the violin by Rachel Barton Pine.

=======================================================================

Hilda Paredes nació en Tehuacán, en Puebla, México en 1957. Actualmente vive en Londres pero sigue involucrada en la vida musical de su país. Enseña en la Universidad Nacional de la Ciudad de México y trabaja como directora de radio de nueva música, además de colaborar con la Orquesta de Baja California donde arregla canciones tradicionales españolas y mexicanas. A continuación escucharemos su “Nana de la Luna” cantada por la soprano Encarnación Vázquez acompañada de Alberto Cruzprieto al piano.

Hilda Paredes was born in Tehuacán in the state of Puebla, Mexico in 1957. She currently lives in London but continues to be involved in the musical life of her native country. She teaches at the National University of Mexico City and works as a radio producer of new music, and also collaborates with the Orchestra of Baja California arranging traditional Spanish and Mexican songs. Here is her “Nana de la Luna” (Lullaby of the Moon) sung by soprano Encarnación Vázquez accompanied by Alberto Cruzprieto at the piano.

21:14 7:08 Hilda Paredes (1957-) Nana de la Luna

Encarnación Vázquez, soprano

Alberto Cruzprieto, piano

Esa fue “Nana de la luna” de Hilda Paredes interpretada por la soprano Encarnación Vázquez y el pianista Alberto Cruzprieto.

That was “Lullaby of the Moon” by Hilda Paredes performed by soprano Encarnación Vázquez and pianist Alberto Cruzprieto.

=====================================================================

Tenemos la suerte de poder escuchar interpretaciones de Manual de Falla de sus propias obras, realizadas antes de que las grabaciones sonoras estuvieron disponibles. Las pianolas alcanzaron un alto estado de desarrollo a principios del siglo XX, capaces de registrar fielmente todos los matices de la interpretación del pianista. Falla modificó ampliamente la partitura de su ballet “El sombrero de tres picos” para optimizar la versión para pianola, incluidas partes que serían imposibles de tocar en un piano convencional. Los cinco rollos de pianola resultantes, fabricados en la década de 1920, se han utilizado para generar esta grabación de audio moderna en una pianola de cola de concierto de Mason & Hamlin.

We are blessed to be able to hear interpretations by Manual de Falla of his own works, performed before sound recordings became available. Player pianos reached a high state of development in the early part of the 20th century, able to faithfully record every nuance of the pianist’s performance. Falla extensively modified the score of his ballet “The Three-Cornered Hat” to optimize the player piano version, including portions that would be impossible to play on a conventional piano. The resulting five piano rolls, made in the 1920s, have been used to generate this modern audio recording on a Mason & Hamlin concert grand player piano.

21:23 31:42 Manuel de Falla (1876-1946) Le Tricorne

Manuel de Falla, player piano

“Le Tricorne” o “El sombrero de tres picos” en una transcripción para pianola de Manuel de Falla fue interpretado por el mismo compositor al teclado.

“Le Tricorne” or “The Three-Cornered Hat” in a transcription for player piano by Manuel de Falla was performed by the composer himself at the keyboard.

=======================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

La película del año 1980 “Somewhere in Time” (En algún lugar del tiempo) fue una fantasía romántica con música del compositor inglés John Barry, quizás más conocido como el compositor de mucha de la música de la serie de películas “James Bond”. Sigue el tema de “Somewhere in Time” transcrito para guitarra e interpretada por Ángel Romero.

The 1980 film “Somewhere in Time” was a romantic fantasy with music by the English composer John Barry, perhaps best known as the composer of much of the music for the James Bond film series. Here’s the theme from “Somewhere in Time” transcribed for guitar and performed by Angel Romero.

22:01 3:12 John Barry (1933-2011) Theme from “Somewhere in Time”

Angel Romero, guitar

El tema de la película “Somewhere in Time” de John Barry fue interpretado por Ángel Romero en la guitarra.

The theme from the film “Somewhere in Time” by John Barry was performed by guitarist Angel Romero.

==========================================================================

Acabamos de escuchar música escrita hace sólo unos pocos años. La próxima selección es la música más antigua del mundo. Fue descubierta en una tabla de arcilla en la cuidad antigua de Ugarit, ubicada en la Siria actual, y data del año 1400 antes de Cristo. La canción se llama “Himno de Ugarit” o el “Himno de Hurrita a la diosa Nical.” Nical fue la diosa de los huertos, esposa del dios de la luna. La traducción fue difícil pero por lo visto es un lamento, “el grito lastimero de una mujer yerma” que busca la respuesta para su esterilidad de la diosa Nical. En la traducción siguiente, la “ella” se refiere a la diosa.

Ella dejó que las parejas casadas tuvieran niños,

Dejó que los padres les engendraran

Pero los engendrados gritarán, “Ella no ha dado ningún niño”

¿Por qué yo, como una esposa fiel, no te he dado niños?

La interpreta una cantante desconocida del grupo Al-Pha-X.

We just heard music written only a few years ago. For our next selection we will now play the oldest music in the world. It was discovered on a clay tablet in the ancient city of Ugarit, in what is now Syria, and has been dated to 1400 BC. The song is called “Hymn of Ugarit” or the “Hurrian hymn to the goddess Nikkal.” Nikkal was the goddess of orchards, wife of the moon god. The translation of the text was difficult but it’s apparently a lament, “the plaintive cry of an infertile woman” seeking the answer to her barrenness from the godess Nical. In the following translation, the word “she” refers to the goddess:

She let the married couples have children,

She let them be born to the fathers

But the begotten will cry out, “She has not borne any child”

Why have not I as a true wife borne children for you?

It is performed by an un-named singer of the group Al-Pha-X.

22:07 2:26 Anonymous (ca. 1400 BC) Hymn of Ugarit

Al-Pha-X

El Himno de Ugarit. También encontramos una adaptación instrumental moderna de ese mismo Himno de Ugarit del compositor sirio Malek Jandali. Arregló el himno como una obra melancólica para piano, construyendo un puente musical hasta el pasado. Se modificó la escala a un re menor moderno. El pianista es el compositor, Malek Jandali, con la Orquesta Filarmónica de Rusia dirigida por Sergey Kondrashev.

The Hymn of Ugarit. We also found a modern instrumental adaptation of that same Hymn of Ugarit by the Syrian composer and pianist Malek Jandali. He arranged the hymn into a melancholic piano work, building a musical bridge to the past. The scale was modified to the modern D minor. The pianist is the composer, Malek Jandali, with the Russian Philharmonic Orchestra conducted by Sergey Kondrashev.

22:10 4:53 Malek Jandali (1972-) Echoes of Ugarit

Malek Jandali, piano

Russian Philharmonic Orchestra, Sergey Kondrashev

Una obra llamada “Ecos de Ugarit” de Malek Jandali fue intepretada en el piano por el compositor acompañado de la Orquesta Filarmónica de Rusia dirigida por Sergey Kondrashev.

A work called “Echoes of Ugarit” by Malek Jandali was performed on the piano by the composer accompanied by the Russian Philharmonic Orchestra conducted by Sergey Kondrashev.

=======================================================================

El libreto del ballet “Uirapurú” fue creado por el compositor mismo, el brasileño Heitor Villa-Lobos. El director de orquesta mexicano Eduardo Mata encontró la historia en una fuente original en portugués:

Esta es la historia de Uirapurú, un pájaro legendario encantado. Era venerado por fetichistas como el Rey de Amor y su canción nocturna hechizaba a los nativos que venían en su busca. Algunos de ellos se encontraron con un indio feo y anciano tocando la flauta en medio de la selva. Creyendo que el anciano podría ser un mal augurio, los nativos le pegaron sin misericordia, expulsándolo de su territorio. Una bonita doncella aparece en la selva tropical, seguida por pequeñas criaturas de la noche. Luciérnagas, grillos, búhos, sapos y murciélagos son testigos de la belleza de la doncella. Una cazadora experta, acecha y encuentra al pájaro mágico y le atraviesa el corazón con una flecha. Mientras muere, el pájaro se transforma en un guapo joven. Uirapurú está encantado por la belleza de la joven. Seguidos por los nativos asombrados, la joven pareja se dispone a salir de la selva, pero el sonido de la flauta del anciano les detiene por un momento. Sospechando que el anciano regresa para buscar venganza por la paliza, los nativos se esconden en el matorral, abandonando a la joven pareja. El guapo y desafiante joven se enfrenta al indio feo y anciano, quien lo mata con una flecha. Las jóvenes nativas llevan el cuerpo del joven con ternura a un manantial cercano. Al tener contacto con el agua, su cuerpo se convierte otra vez en un pájaro bonito. Su dulce canción se desvanece en el silencio elocuente de la selva. ¡Uirapurú vive!

Escucharemos a Eduardo Mata dirigir la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela.

The libretto for the ballet “Uirapurú” was created by the composer himself, the Brazilian Heitor Villa-Lobos. The Mexican conductor Eduardo Mata gleaned the story from an original source in Portuguese:

This is the story of Uirapurú, a legendary enchanted bird. He was revered by the fetishists as the King of Love and its nocturnal song captivated the natives who come in its search. In the legend, some of them come across an old and ugly Indian playing his flute in the middle of the jungle. Sensing that the old man might be a bad omen, the natives beat him mercilessly, casting him out of their territory. A beautiful young maiden appears in the rain forest, followed by the small creatures of the night. Fireflies, crickets, owls, toads and bats are the maiden’s noisy witnesses. An expert huntress, she stalks and finds the magic bird, piercing the creature’s heart with an arrow. As it dies, the bird is transformed into a handsome young man. Uirapurú is enchanted by the maiden’s beauty. Followed by the astonished natives, the young couple is about to leave the jungle, but the sound of the old man’s flute stops them momentarily. Suspecting the return of the old man to pursue vengeance for the beating, the natives hide in the thicket, abandoning the young couple. The handsome and defiant young man confronts the old, ugly Indian, who kills him with an arrow. The native girls tenderly carry the young man’s body to a nearby spring. On contact with the water, his body is again transformed into a beautiful bird. His sweet song vanishes in the jungle’s eloquent silence. Uirapurú lives!

We’ll hear Eduardo Mata conduct the Simón Bolívar Orchestra of Venezuela.

22:20 18:41 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Uirapurú

Simón Bolívar Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Ese fue el cuento de “Uirapurú” de Heitor Villa-Lobos en una interpretación de la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. That was the story of “Uirapurú” by Heitor Villa-Lobos in a performance by the Simón Bolívar Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

Juan Gutiérrez de Padilla nació en Málaga España pero se trasladó a Puebla en México en 1620, el mismo año en que los peregrinos, los primeros colonizadores de Nueva Inglaterra, atracaron en Plymouth Rock en Massachusetts. En ese entonces, Puebla era un centro religioso más grande que la Cuidad de México. Gutiérrez de Padilla fue nombrado maestro de capilla en la catedral en 1628, un puesto que mantuvo hasta su muerte en 1664. Más de 700 de sus obras sobreviven, incluso esta pieza llamada “Lamentaciones para Jueves Santo.” Está cantada por “Los Angeles Chamber Singers’ Capella” dirigida por Peter Rutenberg.

Juan Gutiérrez de Padilla was born in Málaga, Spain but moved to Puebla in Mexico in 1620, the same year the Pilgrims landed on Plymouth Rock in Massachusetts. Puebla at that time was a bigger religious center than Mexico City itself. Gutiérrez de Padilla was appointed the chapelmaster of the cathedral in 1628, a post he held until his death in 1664. Over 700 of his works survive, including this piece called “Lamentations for Maundy Thursday.” It is sung by the Los Angeles Chamber Singers’ Capella, directed by Peter Rutenberg.

22:40 12:32 Juan Gutiérrez de Padilla (1590-1664) Lamentations for Maundy Thursday

Los Angeles Chamber Singers’ Capella, Peter Rutenberg

Eso fue “Lamentaciones para Jueves Santo” de Juan Gutiérrez de Padilla cantada por “Los Angeles Chamber Singers’ Capella” dirigida por Peter Rutenberg.

That was “Lamentations for Maundy Thursday” by Juan Gutiérrez de Padilla sung by the Los Angeles Chamber Singers’ Capella, directed by Peter Rutenberg.

=======================================================================

22:53 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>