5/30/2018

May 30, 2018

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Como todos saben, el bandoneonista y compositor argentino Astor Piazzolla fue el maestro del “Nuevo Tango.” Pero es menos conocido por su pasatiempo favorito que era pescar tiburones mientras pasaba sus vacaciones en Punta del Este, Uruguay. En 1979 compuso esta pieza, llamada “Escualo,” que es un tipo de tiburón. Originariamente fue escrito solo para bandoneón, pero escucharemos un arreglo para dos guitarras y violín, con Sérgio y Odair Assad en las guitarras y Fernando Suarez Paz en el violín.

As everyone knows, the Argentinian composer and bandoneón player Astor Piazzolla was the master of the “Nuevo Tango.” Less well-known is that his favorite pastime while vacationing in Punta del Este, Uruguay, was shark fishing. He composed this piece, called “Escualo,” which means dogfish, a type of shark, in 1979. It was originally written for solo bandoneón, but we’ll hear an arrangement for two guitars and violin, with Sérgio and Odair Assad on the guitars and Fernando Suarez Paz on the violin.

21:02 3:20 Astor Piazzolla (1921-1992) Escualo

Sérgio and Odair Assad, guitars

Fernando Suarez Paz, violin

Eso fue “Escualo” de Astor Piazzolla, interpretado por los guitarristas Sérgio y Odair Assad y con Fernando Suarez Paz en el violín.

That was “Escualo” by Astor Piazzolla, performed by guitarists Sérgio and Odair Assad and Fernando Suarez Paz on the violin.

==========================================================================

Hijo de padre francés y madre afro-cubano, el violinista, compositor y director de orquesta José White nació en Matanzas, Cuba en 1836. Un destacado niño prodigio, gano el primer premio en el Conservatorio de Paris en 1856 y siguió una carrera fabulosa como virtuoso de violín. Adorado tanto por el público como por los críticos, White nunca olvidó su país natal. Compuso varias piezas inspiradas por música cubana y enfureció a las autoridades coloniales españolas por su apoyo vigoroso a la independencia cubana. También escribió piezas cortas características, de las cuales “La Bella Cubana” es la más conocida. La influencia de Frédéric Chopin se ve en la manera en la que se trata la melodía cantilena, pero esto es interrumpido por una contradanza cubana en el centro, con un ritmo sincopado popular cubano. Escucharemos a su paisana Martha Marchena al piano.

The son of a French father and an Afro-Cuban mother, the violinist, composer and conductor José White was born in Matanzas, Cuba in 1836. A noted child prodigy, he won first prize at the Paris conservatoire in 1856 and went on to a fabulous career as a violin virtuoso. Adored by audiences and critics alike, White did not forget his native country. He composed several pieces inspired by Cuban music and enraged the Spanish colonial authorities with his vigorous support of Cuban independence. He also wrote short characteristic pieces, of which “La Bella Cubana” (The beautiful Cuban) is the best known. Frédéric Chopin’s influence is present in the manner in which the cantilena melody is treated. However this is interrupted by a Cuban contradanza middle section, with a popular Cuban syncopated rhythm. We’ll hear his countrywoman Martha Marchena on the piano.

21:08 5:11 José White (1835-1918) La Bella Cubana

Martha Marchena, piano

“La Bella Cubana” de José White fue interpretada por Martha Marchena al piano. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

“The Beautiful Cuban” by José White was performed by Martha Marchena at the piano. And we heard it here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

===========================================================================

El compositor brasileño Heitor Villa-Lobos es conocido principalmente por sus obras de carácter nacionalista en las que utiliza elementos exóticos y folklóricos. Pero también escribió música utilizando formas más clásicas, incluyendo 12 sinfonías. La Sinfonía número 7 fue escrita en 1945 para un concurso de composición convocado por la Detroit Symphony. La compuso para una orquesta gigante, con todas las secciones dobladas o triplicadas, y una serie inusual de piano, dos arpas y un “Hammond Novachord” que fue quizás el primer sintetizador electrónico. Se estrenó en 1949 con la Orquesta Sinfónica de Londres dirigida por el propio compositor. Escucharemos una interpretación de la Orquesta Sinfónica de São Paulo dirigida por Isaac Karabtchevsky.

The Brazilian composer Heitor Villa-Lobos is known mainly for his works of a nationalist character that use exotic folkloric elements. But he also wrote music using more classical forms, including 12 symphonies. Symphony number 7 was written in 1945 for a composition competition promoted by the Detroit Symphony. It is scored for a huge orchestra, with all sections doubled or tripled, a vast percussion section and an unusual array of piano, two harps and a Hammond Novachord, possibly the first electronic synthesizer. It premiered in 1949 with the London Symphony Orchestra conducted by the composer himself. We will hear a performance by the São Paulo Symphony Orchestra conducted by Isaac Karabtchevsky.

21:16 39:00 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Symphony No. 7 (1945)

São Paulo Symphony Orchestra, Isaac Karabtchevsky

La Sinfonía No. 7 de Heitor Villa-Lobos fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de São Paulo dirigida por Isaac Karabtchevsky.

The Symphony No. 7 by Heitor Villa-Lobos was performed by the São Paulo Symphony Orchestra conducted by Isaac Karabtchevsky.

=======================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 ==================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Comenzaremos la segunda hora del programa con música de Bolivia. El compositor barroco Juan de Araujo fue maestro de capilla de la catedral de Sucre en Bolivia, donde instruyó a cuatro compositores criollos importantes, Andrés Flores, Sebastián de los Rios, Roque Jacinto de Chavarria, y Blas Tardio y Guzmán. Esta pieza se llama “Los Negritos, Jácara a la Natividad del Señor.” El Coro Exaudi de la Habana es dirigido por María Felicia Pérez.

Let’s start off the second hour of the program with music from Bolivia. The baroque-era composer Juan de Araujo was maestro de capilla of Sucre Cathedral in Bolivia, where he trained four important creole composers, Andrés Flores, Sebastián de los Rios, Roque Jacinto de Chavarria, and Blas Tardio y Guzmán. This piece is called “Los Negritos, Jácara a la Natividad del Señor” (the little black children, a ballad of the birth of our Lord). The Exaudi Chorus of Havana is conducted by María Felicia Pérez.

22:02 5:23 Juan de Araujo (1646-1712) Los Negritos

Coro Exaudi de la Habana, María Felicia Pérez

“Los Negritos” de Juan de Araujo fue interpretada por el Coro Exaudi de la Habana dirigido por María Felicia Pérez.

“Los Negritos” by Juan de Araujo was performed by the Exaudi Chorus of Havana conducted by María Felicia Pérez.

==============================================================================

El arpista y compositor español Lucas Ruiz de Ribayaz acompañó al nuevo virrey español en su viaje al Perú en 1667, pero a su regreso a Madrid en 1677 fue cuando publicó su manual para arpa y guitarra “Luz y norte musical para caminar por las cifras de la guitarra españióla y arpa”. De esa obra escucharemos una selección llamada “Hachas y Pavane” interpretada por el arpista Nicanor Zabaleta.

The Spanish harpist and composer Lucas Ruiz de Ribayaz accompanied the new Spanish Viceroy on his journey to Peru in 1667, but he was back in Madrid by 1677 when he published his harp and guitar manual “Luz y norte musical para caminar por las cifras de la guitarra españióla y arpa” (Musical Light and Guide to make your way through the mysteries of the Spanish guitar and harp). From that work we’ll hear a selection called “Hachas y Pavane” performed by harpist Nicanor Zabaleta.

22:08 3:19 Lucas Ruiz de Ribayaz (1626-1677+) Hachas y Pavane

Nicanor Zabaleta, harp

Esa fue una obra de Lucas Ruiz de Ribayaz llamada “Hachas y Pavane” interpretada por Nicanor Zabaleta en el arpa.

That was a work by Lucas Ruiz de Ribayaz called “Hachas y Pavane” performed by Nicanor Zabaleta on the harp.

===========================================================================

El Cuarteto Kronos tiene un álbum llamado simplemente “Nuevo” con todo tipo de música con una conexión latinoamericana que no acostumbra ser interpretada por un cuarteto de cuerdas clásico. Este ejemplo, del argentino Osvaldo Golijov, se llama “K’in sventa ch’ul me’tik Kwadalupe” que significa “Festival para la madre santa Guadalupe” en un idioma indígena de México.

The Kronos Quartet has an album out called simply “Nuevo” (New) with all kinds of music with a Latin American connection that you don’t normally hear played by a classical string quartet. This one, by Argentinian composer Osvaldo Golijov, is called “K’in sventa ch’ul me’tik Kwadalupe”, which means “Festival for the holy mother Guadalupe” in an indigenous language of Mexico.

22:13 5:57 Osvaldo Golijov (1960-) K’in sventa ch’ul me’tik Kwadalupe

Kronos Quartet

Una obra de Osvaldo Golijov llamada “Festival para la madre santa Guadalupe” fue interpretada por el Cuarteto Kronos.

A work by Osvaldo Golijov called “Festival for the holy mother Guadalupe” was performed by the Kronos Quartet.

=======================================================================

Charles Crozat Converse, que vivió entre 1832 y 1918, fue un Procurador de los Estados Unidos que componía canciones religiosas en su tiempo libre. Aquí tenemos un ejemplo llamado simplemente “Una oración” arreglada para guitarra e interpretada por Ángel Romero.

Charles Crozat Converse, who lived from 1832 to 1918, was a United States attorney who composed church songs on the side. Here’s one called simply “A Prayer” arranged for guitar and played by Ángel Romero.

22:20 4:59 Charles Crozat Converse (1832-1918) A Prayer

Ángel Romero

Una pieza llamada simplemente “Una oración” de Charles Crozat Converse fue interpretada por Ángel Romero en la guitarra. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

A piece called simply “A Prayer” by Charles Crozat Converse was performed by Ángel Romero on the guitar. And we heard it here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

============================================================================

Gabriela Lena Frank es una compositora joven que vive en el área de la bahía. Sus abuelos por parte de madre vienen del Perú y China, y su padre es de ascendencia lituana y judía. Le gusta combinar elementos de su herencia multicultural en su música. Ha viajado por todas partes en Latinoamérica para estudiar la poesía, los mitos folklóricos, y los estilos musicales que se puede incorporar con el estilo de la música occidental en sus composiciones. Esta obra, llamada “Danza de los Saqsampillos para dos marimbas,” está inspirada en el Saqsampillo peruano, que es un “diablo guerrero”, un habitante bravucón de la selva. En las marimbas escucharemos a Christopher Norton y Todd Kemp.

Gabriela Lena Frank is a young composer living in the Bay area. Her mother is of mixed Peruvian and Chinese ancestry and her father is of Lithuanian-Jewish descent. She likes to combine elements of her multicultural heritage in her music. So she’s traveled extensively throughout Latin America studying native folklore, poetry, mythology and musical styles that can be incorporated into a western musical framework in her compositions. This work, “Dance of the Saqsampillos for two marimbas,” is inspired by the Peruvian Saqsampillo, which is a “warrior devil” or rambunctious jungle dweller. On the marimbas are Christopher Norton and Todd Kemp.

22:27 6:55 Gabriela Lena Frank (1972-) Danza de los Saqsampillos para 2 marimbas

Christopher Norton, Todd Kemp

Acabamos de escuchar “Danza de los Saqsampillos” de Gabriela Lena Frank interpretada por Christopher Norton y Todd Kemp en las marimbas.

We just heard “Dance of the Saqsampillos” by Gabriela Lena Frank performed by Christopher Norton and Todd Kemp on the marimbas.

============================================================================

A continuación tenemos una grabación histórica del año 1946. El tenor Ramón Vinay nació en Chillán en Chile, recibió su educación en Francia, y después volvió a reunirse con su familia que para entonces se había trasladado a México. Aquí interpreta el papel de Don José con el aria “C’est toi? C’est moi” (¿Eres tu? Soy yo) de la ópera Carmen de Georges Bizet. Canta con la soprano Gladys Swarthout y la Orquesta Sinfónica RCA Victor dirigida por Erich Leinsdorf.

Here’s a historic recording from 1946. The tenor Ramón Vinay was born in Chillán, Chile, was educated in France, and then rejoined his family which by then had moved to Mexico. Here he is playing the part of Don José in the aria “C’est toi” C’est moi” (Is it you? It is I) from Bizet’s opera Carmen. He is singing with soprano Gladys Swarthout and the RCA Victor Symphony Orchestra conducted by Erich Leinsdorf.

22:35 8:14 Georges Bizet (1838-1875) Carmen: C’est toi? C’est moi.

Ramon Vinay, tenor Recorded May, 1946

Gladys Swarthout, soprano

RCA Victor Symphony Orchestra, Erich Leinsdorf

Un aria de la ópera Carmen de Georges Bizet fue interpretada por el tenor Ramon Vinay con la soprano Gladys Swarthout acompañados por la Orquesta Sinfónica RCA Victor dirigida por Erich Leinsdorf.

An aria from the opera Carmen by Georges Bizet was performed by tenor Ramon Vinay with soprano Gladys Swarthout accompanied by the RCA Victor Symphony Orchestra conducted by Erich Leinsdorf.

============================================================================

Manuel Quiroga, que vivió a comienzos del siglo 20, fue considerado el más destacado violinista español desde Sarasate. Fue conocido por su pureza del sonido, entonación y destreza técnica, unidos con emoción y sinceridad. Le escucharemos interpretar dos transcripciones de Fritz Kreisler, “Tango” de Isaac Albéniz y “Cadencia para ‘el trino del diablo'” de Giuseppi Tartini.

Está acompañado de su esposa Marthe Lehman al piano.

Manuel Quiroga, who lived in the early 20th century, was widely considered to be the greatest Spanish violinist since Sarasate. He was noted for his purity of sound, intonation and technical expertise, allied with emotion and sincerity. We’ll hear him play two transcriptions by Fritz Kreisler, “Tango” by Isaac Albéniz and “Cadence for ‘the Devil’s Trill'” by Giuseppi Tartini. He is accompanied by his wife Marthe Lehman at the piano.

22:45 2:31 Isaac Albéniz (1860-1909) arr. Kreisler Tango

3:10 Giuseppi Tartini (1692-1770), arr. Kreisler Cadence pour “Le Trille du Diable”

Manuel Quiroga, violin

Mme Quiroga, piano

Dos transcripciones de Fritz Kreisler, “Tango” de Isaac Albéniz y “Cadencia para ‘el trino del diablo'” de Giuseppi Tartini fueron interpretadas por Manuel Quiroga en el violín y Martha Lehman al piano.

Two transcriptions by Fritz Kreisler, “Tango” by Isaac Albéniz and “Cadence for ‘the Devil’s Trill'” by Giuseppi Tartini were performed by Manuel Quiroga on the violin and Martha Lehman at the piano.

===========================================================================

22:53 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>