5/21/2025

May 21, 2025

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

La folía fue un baile español de la época barroca ejecutada por una persona sola, acompañada generalmente con castañetas. La música era sencilla, armoniosa y desprovista de disonancias. La violinista Julie Andreijeski ha creado una versión única de este conocido baile que intenta recrear un sentido de improvisación sobre un bajo repetido, utilizando fuentes tanto del Nuevo Mundo como del Viejo Mundo. Escucharemos una interpretación de los músicos de Chatham Baroque.

The folía was a baroque-era Spanish dance performed by a single person, which was generally accompanied by castanets. The music was simple, harmonious and lacking dissonance. Violinist Julie Andreijeski has created a unique version of this well-known dance that attempts to recreate an improvisatory feeling over a repeating ground bass pattern, using sources from both the Old and the New World. We’ll hear a performance by the musicians of Chatham Baroque.

21:02 7:53 Anon, arranged Julie Andrijeski Folías

Chatham Baroque

Esa fue una pieza llamada “Folías” arreglada por Julie Andrijeski e interpretada por Chatham Baroque.

That was a piece called “Folías” arranged by Julie Andrijeski and performed by Chatham Baroque.

=====================================================================

El chelista español Gaspar Cassadó fue un niño prodigio. Ofreció su primer concierto a la edad de 9 años, donde Pablo Casals le oyó y de inmediato le ofreció lecciones. Más tarde estudió composición bajo la guía de Maurice Ravel y Manuel de Falla. Entre las dos guerras mundiales, desarrolló su carrera como mundialmente famoso chelista. Después de la Segunda Guerra Mundial, Casals y otros le acusaron de colaborar con los fascistas cuando vivó en Italia durante la guerra, aunque parece que no hay prueba de ello. A pesar de eso, las acusaciones lograron destruir su carrera de concertista, aunque siguió componiendo.

Otro asunto controvertido es el de la autoría de algunas de sus composiciones. Solía transcribir muchas obras de compositores de la era barroca (y otras) para chelo y piano, pero resulta que algunas de ellas en verdad fueron composiciones propias. El violinista Fritz Kreisler fue otro compositor que tuvo fama de lo mismo. Esta pieza es una tocata que Cassadó atribuyó a Girolamo Frescobaldi. Escucharemos a Maria Mircheva en el chelo con Perfecto García Chornet al piano.

The Spanish cellist Gaspar Cassadó was a child prodigy. He gave his first public performance at the age of 9, where he was heard by Pablo Casals, who immediately offered to give him lessons. He also later studied composition under Maurice Ravel and Manuel de Falla. Between the world wars he developed a career as a world-renowned cellist. After World War II, he was accused by Casals and others of collaborating with the Fascists while he was living in Italy during the war, although there seems to be little or no historical evidence of it. Despite that, the accusations succeeded in destroying his concert career, although he did continue composing.

Another area of controversy concerns the authorship of some of his compositions. He transcribed many works by Baroque and other composers for cello and piano, but it has turned out that some of them were actually original compositions of his own. The violinist Fritz Kreisler was another composer who was famous for doing the same thing. This piece is a Toccata that Cassadó attributed to Girolamo Frescobaldi. We’ll hear Maria Mircheva on the cello and Perfecto García Chornet at the piano.

21:13 5:19 Gaspar Cassadó (1897-1966) Toccata (attr. Frescobaldi)

Maria Mircheva, cello

Perfecto García Chornet, piano

La pieza que acabamos de escuchar se llama “Tocata” de Gaspar Cassadó interpretada por Maria Mircheva en el chelo con Perfecto García Chornet al piano.

The piece we just heard is called “Toccata” by Gaspar Cassadó performed by Maria Mircheva on the cello and Perfecto García Chornet at the piano.


========================================================================

Como dije, el compositor austriaco Fritz Kreisler fue conocido por sus transcripciones de obras de otros compositores que fueron en realidad composiciones propias. Pero esta pieza llamada “Sérénade Espagnole” es en verdad suya, basada en un tema de la compositora francesa Cécile Chaminade. Escucharemos una grabación clásica del ano 1928 con el español Manuel Quiroga en el violín acompañado de su esposa Martha Lehman al piano.

As I said, the Austrian composer Fritz Kreisler was known for his transcriptions of works by other composers that were actually written by himself. But this piece, called “Sérénade Espagnole” is his own, based on a theme by the French composer Cécile Chaminade. We’ll hear a classic recording from 1928 by the Spanish violinist Manuel Quiroga accompanied by his wife Marthe Lehman at the piano.

21:19 2:30 Fritz Kreisler (1875-1962) Serenade Espagnole on a theme by Chaminade

Manuel Quiroga, violin

Marthe Lehman, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar la “Serenade Espagnole” de Fritz Kreisler interpretada por Manuel Quiroga en el violín acompañado de Marthe Lehman al piano.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the “Serenade Espagnole” by Fritz Kreisler performed by Manuel Quiroga on the violin accompanied by Marthe Lehman at the piano.

===========================================================================

De joven el director y compositor mexicano Eduardo Mata estudió guitarra y después estudió composición en el Conservatorio Nacional con Carlos Chávez y Julián Orbón. Consiguió su primer concierto como director a la edad de 15 años. Más tarde estudió en Tanglewood en Massachusetts y recibió instrucción de Max Rudolf y Erich Leinsdorf. Compuso varias obras en los años 50 y 60, pero siempre ha sido más conocido por su dirección de orquesta.

Dirigió la Orquesta Sinfónica de Dallas desde 1977 hasta 1993, un término más largo que ningún otro Director de Música. Se cree que elevó la talla de la orquesta hasta una de las más destacadas de los EE.UU. Cuando falleció en un trágico accidente aéreo en 1995, dejó un legado que incluye más de 30 grabaciones con la Orquesta Sinfónica de Dallas, incluida esta que vamos a escuchar. Es la sinfonía en si bemol Op. 20 del compositor francés Ernest Chausson.

As a youth, the Mexican conductor and composer Eduardo Mata studied guitar and then composition at the National Conservatory of music with Carlos Chavez and Julián Orbón. He landed his first professional conducting gig at age 15. He later studied at Tanglewood in Massachusetts and took instruction in conducting from Max Rudolf and Erich Leinsdorf. He composed several works in the 1950s and 1960s, but he has always been more famous for his conducting.

He led the Dallas Symphony Orchestra from 1977 to 1993, the longest tenure of any of its Music Directors. He is credited with raising the DSO’s stature as one of the major orchestras of the United States. When he died in a tragic plane crash in 1995, he left behind a legacy of more than 30 recordings with the DSO, including the one we are about to hear. It’s the Symphony in B-flat Op. 20 by the French composer Ernest Chausson.

21:25 30:37 Ernest Chausson (1855-1899) Symphony in B-flat, Op.20 (1890)

Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata

La sinfonía en si bemol Op. 20 de Ernest Chausson fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de Dallas dirigida por Eduardo Mata.

The Symphony in B-flat, Op.20 by Ernest Chausson was performed by the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

En 1849 el compositor alemán Robert Schumann compuso un ciclo de canciones basadas en poemas españoles traducidas al alemán que llamó “Spanische Liebslieder” (Canciones de amor españolas). Escucharemos el Preludio para piano cuatro manos seguido por “Tief im Herzen trag’ ich Pein” (De dentro tengo mi mal) cantada por la soprano Kathleen Battle y “O wie lieblich ist das Mädchen” (Muy graciosa es la doncella) cantada por el tenor John Aler. Los pianistas son Charles Wadsworth y Richard Goode.

In 1849, the German composer Robert Schumann composed a cycle of songs based on Spanish poems translated into German that he called “Spanische Liebslieder (Spanish Love Songs). We’ll hear the Prelude for piano four hands followed by “Tief im Herzen trag’ ich Pein” (Deep in my heart I bear my pain) sing by soprano Kathleen Battle and “O wie lieblich ist das Mädchen” (How lovely is the maiden) sung by tenor John Aler. The pianists are Charles Wadsworth and Richard Goode.

22:02 1:34 Robert Schumann (1810-1856) Spanische Liebslieder Op 138 “Vorspiel”

2:40 Robert Schumann (1810-1856) “Tief im Herzen trag’ ich Pein”

2:14 Robert Schumann (1810-1856) “O wie lieblich ist das Mädchen”

Charles Wadsworth, Richard Goode, piano

Kathleen Battle, soprano

John Aler, tenor

Acabamos de escuchar selecciones del “Spanische Liebslieder” de Robert Schumann interpretadas por los pianistas Charles Wadsworth y Richard Goode, la soprano Kathleen Battle y el tenor John Aler.

We just heard selections from the “Spanische Liebslieder” by Robert Schumann performed by pianists John Wadsworth and Richard Goode, soprano Kathleen Battle, and tenor John Aler.

======================================================================

“El Noi de la Mare” (El hijo de la madre) es una canción tradicional catalana de la Navidad. Escucharemos una transcripción para guitarra de Andrés Segovia interpretada por Narciso Yepes.

“El Noi de la Mare” (The Child of the Mother) is a traditional Catalan Christmas song. We’ll hear a transcription for guitar by Andrés Segovia performed by Narciso Yepes.

22:09 2:59 Andrés Segovia (1893-1987) El noi de la mare

Narciso Yepes, guitar

“El noi de la mare”, una canción tradicional transcrita por Andrés Segovia, fue interpretada por Narcios Yepes.

“El noi de la mare”, a traditional song transcribed by Andrés Segovia, was performed by Narciso Yepes.

======================================================================

Manuel Quiroga, que vivió a comienzos del siglo 20, fue considerado el más destacado violinista español desde Pablo de Sarasate. Lo escucharemos interpretar una composición de Sarasate, el Zapateado Op. 23 no. 2, acompañado de su esposa, Marthe Lehman al piano. Esta grabación ha sido transcrita de un disco fonógrafo antiguo, grabado hace unos 100 años.

Manuel Quiroga, who lived in the early 20th century, was widely considered to be the greatest Spanish violinist since Pablo de Sarasate. We’ll hear him play a composition of Sarasate, the Zapateado Op. 23 no. 2, accompanied by his wife, Marthe Lehman at the piano. This recording was transcribed from an old phonograph record made about 100 years ago.

22:13 3:08 Pablo de Sarasate (1844-1908) Zapateado Op. 23 no. 2

Manuel Quiroga, violin

Marthe Lehman, piano

Esa fue una pieza llamada “Zapateado” de Pablo de Sarasate interpretada por Manuel Quiroga en el violín y Marthe Lehman al piano. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was a piece called “Zapateado” by Pablo de Sarasate performed by Manuel Quiroga on the violin and Marthe Lehman at the piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music ” with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

Una de las pianistas más destacadas de hoy día es la argentina Martha Argerich. Para terminar el programa, la escucharemos con el violinista Gidon Kremer interpretando la sonata “Kruetzer”, la sonata número 9 en la mayor de Ludwig van Beethoven.

One of the leading pianists of the present day is Martha Argerich of Argentina. To finish off the program, let’s listen to her with violinist Gidon Kremer performing the “Kreutzer Sonata”, the sonata number 9 in A major by Ludwig van Beethoven.

22:17 37:35 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonata for Piano and Violin no. 9 in A major

Martha Argerich, piano “Kreutzer Sonata”

Gidon Kremer, violin

La sonata “Kruetzer” número 9 en la mayor de Ludwig van Beethoven fue interpretada por Martha Argerich al piano y Gidon Kremer en el violín.

The “Kreutzer Sonata” number 9 in A major by Ludwig van Beethoven was performed by Martha Argerich at the piano and Gidon Kremer on the violin.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>