5/11/2022

May 11, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos el programa con una obra anónima de los archivos de una misión jesuita en Bolivia de hace unos 300 años. Se llama “Aquí ta naqui, Iyai Jesus” y es un buen ejemplo de la manera en que el gusto y las tradiciones tanto indígenas como europeas se combinaron para crear el nuevo repertorio barroco de las misiones. La solista es la soprano Katia Escalera con el conjunto británico de música barroca Florilegium.

Let’s start off the program with an anonymous work from the archives of a Jesuit mission in Bolivia three hundred years ago. It’s called “Aquí ta naqui, Iyai Jesus” and is a good example of how indigenous and European musical tastes and traditions combined to create a new repertoire of “Missionary Baroque.” The soprano soloist is Katia Escalera with the British Baroque music ensemble Florilegium.

21:02 4:48 Anonymous (Bolivian baroque) Aquí ta naqui, Chapie, Iyai Jesus Christo

Florilegium

Katia Escalera, soprano

Esa fue una pieza del barroco boliviano llamada “Aquí ta naqui, Iyai Jesus”, interpretada por la soprano Katia Escalera y Florilegium.

That was a piece from the Bolivian baroque called “Aquí ta naqui, Iyai Jesus”, performed by soprano Katia Escalera and Florilegium.

===========================================================================

El famoso tango “La cumparsita” es la obra más conocida del compositor venezolano Gerardo Matos Rodríguez. Lo escribió en 1916, a la edad de 19 años, cuando todavía era estudiante. La canción ha sido interpretada en varias versiones a través de los años, tanto con letra y sin letra escrita por el argentino Pascual Contursi en 1924. Tenemos aquí una versión para cuarteto de cuerdas interpretada por el Cuarteto San Francisco.

The famous tango “La cumparsita” (the little parade) is the most well-known work of the Venezuelan composer Gerardo Matos Rodríguez. He wrote it in 1916, at age 19, when he was still a student. The song has been performed in various versions over the years, both with and without the lyrics written by the Argentinian Pascual Contursi in 1924. Here’s a version for string quartet performed by the Quartet San Francisco.

21:08 4:18 Gerardo Matos Rodríguez (1897-1948) La cumparsita

Quartet San Francisco

“La cumparsita” de Gerardo Matos Rodríguez fue interpretada por el Cuarteto San Francisco.

“La cumparsita” by Gerardo Matos Rodríguez was performed by the Quartet San Francisco.

=========================================================================

Carlos Fariñas, compositor cubano, nació en 1934 en Cienfuegos. Forma parte de la vanguardia musical cubana, vanguardia cuya creación remite a compositores como Leo Brouwer, Juan Blanco, y Hector Angulo. Escucharemos tres “sones” de un conjunto de seis piezas escrito entre 1954 y 1955. El “son” es un género musical vocal e instrumental de ascendencia hispano-africana nacido en el ambiente rural del Caribe y que ha logrado en Cuba su máximo desarrollo. Escucharemos una interpretación de Irma Ametrano al piano.

The Cuban composer Carlos Fariñas was born in 1934 in Cienfuegos. He belongs to the Cuban avant-garde, which was founded by such composers as Leo Brouwer, Juan Blanco, and Hector Angulo. We’ll hear three “sons” from a group of six pieces written between 1954 and 1955. The “son” is a vocal-instrumental genre of Hispano-African background, born in the rural regions of the Caribbean islands and which, in Cuba, has attained its fullest development. We’ll hear an interpretation by Irma Ametrano at the piano.

21:14 1:30 Carlos Fariñas (1934-) Son No. 1

2:10 Carlos Fariñas (1934-) Son No. 2

1:15 Carlos Fariñas (1934-) Son No. 3

Irma Ametrano, piano

Los Sones No. 1, No. 2 y No. 3 de Carlos Fariñas fueron interpretados por Irma Ametrano al piano.

The Sons No. 1, No. 2 and No. 3 by Carlos Fariñas were performed by Irma Ametrano at the piano.

==================================================================

La próxima pieza se llama “Pezzo capriccioso” del compositor ruso Piotr Ilich Chaikovski. A pesar del título, tiene un ambiente lúgubre debido al sufrimiento que tuvo que suportar Chaikovski durante la muerte por sífilis de un buen amigo. La solista en esta grabación es la argentina Sol Gabetta. Toca un auténtico chelo Guadagnini de 1759 que supuestamente cuesta más de millón y medio de euros. La escuchamos con su Guadagnini acompañada de la Orquesta de Radio Munich, dirigida por Ari Rasilainen.

The next piece is called “Pezzo capriccioso” (Whimsical Piece) by the Russian composer Peter Ilyich Tchaikovsky. Despite the title, it has a somber mood due to the suffering Tchaikovsky endured during the death from syphilis of a close friend. The soloist in this recording is the Argentinian Sol Gabetta. She plays an authentic 1759 Guadagnini cello that supposedly costs over a million and a half euros. Here she is with her Guadagnini accompanied by the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.

21:20 7:05 Peter Ilyich Tchaikovsky(1849-1893) Pezzo capriccioso in B minor, Op. 62

Sol Gabetta, cello

Munich Radio Orchestra, Ari Rasilainen

Acabamos de disfrutar “Pezzo capriccioso” de Piotr Ilich Chaikovski interpretado por Sol Gabetta en el chelo acompañada de la Orquesta de Radio Munich, dirigida por Ari Rasilainen. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just enjoyed “Pezzo capriccioso” by Peter Ilyich Tchaikovsky performed by Sol Gabetta on the cello accompanied by the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

“El Mozart español”, Juan Crisóstomo de Arriaga, como Mozart, fue un niño prodigio – comenzó a escribir música cuando tenía 12 años, y completó una opera a la edad de 14 años. Ambos compositores murieron jóvenes, en el caso de Arriaga 10 días antes de cumplir los 20 años. Sus obras cayeron en el olvido durante algunas generaciones hasta que se redescubrieron a finales del siglo 19 con el gradual desarrollo de la nueva concientización nacional de la música española. A los 16 años, escribió tres cuartetos de cuerdas, los cuales fueron las únicas obras que se publicaron durante su vida, dos años más tarde en 1824. Escucharemos el Cuarteto de cuerdas número 1 en re menor, interpretado por el cuarteto de cuerdas “Voces” de Rumania.

“The Spanish Mozart”, Juan Crisóstomo de Arriaga, like Mozart, was a child prodigy – he started writing music when he was 12 and completed an opera at age 14. Both composers died young, in Arriaga’s case 10 days before his 20th birthday. His works were forgotten for several generations until being rediscovered at the end of the 19th century in the course of the gradual development of a national musical consciousness in Spain. At age 16, he wrote three string quartets, which were the only works that were published during his lifetime, two years later in 1824. We’ll hear the String Quartet No. 1 in D minor, performed by the Voces String Quartet of Romania.

21:30 26:10 Juan Crisóstomo de Arriaga (1806-1826) String Quartet No. 1 in D minor

Voces String Quartet

Eso fue el Cuarteto de cuerdas No. 1 en re menor de Juan Crisóstomo de Arriaga, interpretado por el cuarteto de cuerdas “Voces” de Rumania.

That was the String Quartet No. 1 in D minor by Juan Crisóstomo de Arriaga performed by the Voces String Quartet from Romania.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Ingrid Fliter es una pianista argentina que en el 2006 fue la quinta ganadora y la primera mujer en recibir el prestigioso Premio Gilmore. La escucharemos interpretar tres mazurkas compuestas por Frédéric Chopin en 1845, solo cuatro años antes de su fallecimiento. Es su opus 59: la número 1 en la menor, número 2 en la bemol y número 3 en fa sostenido menor.

Ingrid Fliter is an Argentinian pianist who in 2006 was the fifth recipient and the first woman to win the prestigious Gilmore Artist Award. Here she is performing three mazurkas composed by Frédéric Chopin in 1845, just four years before his death. It’s his opus 59: number 1 in A minor, number 2 in A flat and number 3 in F sharp minor.

22:01 9:51 Frédéric Chopin (1810-1949) Three Mazurkas, Op. 59

Ingrid Fliter, piano

Acabamos de escuchar Tres Mazurkas, opus 59, de Frédéric Chopin interpretadas por Ingrid Fliter al piano.

We just heard Three Mazurkas, opus 59, by Frédéric Chopin, performed by Ingrid Fliter at the piano.

==========================================================================

La ópera “La Boheme” de Giacocmo Puccini cuenta la historia de jóvenes bohemios viviendo en el Barrio Latino de París en la década de 1840. En el primer acto, Rodolfo toma la mano de Mimi, cantando “Che gelida manina” (Que manito gélida). Más tarde, se vuelve y le ve al claro de luna y cantan un dueto “O soave fanciulla” (O dulce niña) mientras se dan cuenta de que están enamorados. El tenor Alfredo Kraus canta el papel de Rodolfo con la soprano Renata Scotto cantando Mimi acompañados de la Orquesta Filarmónica Nacional dirigida por James Levine.

The opera “La Boheme” by Giacomo Puccini tells the story of young Bohemians living in the Latin Quarter of Paris in the 1840s. In the first act, Rodolfo takes Mimi’s hand, singing “Che gelida manina” (What a cold little hand). Later, he turns and sees her in the moonlight and they sing a duet, “O soave fanciulla” (Oh lovely girl) as they realize that they have fallen in love. Tenor Alfredo Kraus sings the part of Rodolfo with soprano Renata Scotto singing Mimi, accompanied by the National Philharmonic Orchestra conducted by James Levine.

22:12 4:59 Giacomo Puccini (1858-1924) La Boheme: Che gelida manina

4:33 Giacomo Puccini (1858-1924) La Boheme: O soave fanciulla

Alfredo Kraus, tenor

Renata Scotto, soprano

Sherrill Milnes, baritone

National Philharmonic Orchestra, James Levine

Acabamos de escuchar dos arias de la ópera La Boheme de Giacomo Puccini interpretadas por el tenor Alfredo Kraus, la soprano Renata Scotto, el barítono Sherrill Miles y la Orquesta Filarmónica Nacional dirigida por James Levine.

We just heard two arias from the opera La Boheme by Giacomo Puccini performed by tenor Alfredo Kraus, soprano Renata Scotto, baritone Sherrill Milnes and the National Philharmonic Orchestra conducted by James Levine.

=========================================================================

Las “Bachianas Brasileiras” son una serie de nueve suites del compositor brasileño Heitor Villa-Lobos escritas para varias combinaciones de voces e instrumentos entre 1930 y 1945. Combinan elementos de la música folklórica de Brasil con varias técnicas harmónicas y contrapuntas del barroco. La Bachiana Brasileira número 4 fue escrita originariamente para piano y después fue transcrita para orquesta por el mismo compositor en 1941. Escucharemos el Preludio interpretado por la Camarata Bariloche de Argentina dirigida por Fernando Hasaj.


The “Bachianas Brasileiras” are a series of nine suites by the Brazilian composer Heitor Villa-Lobos written for various combinations of voices and instruments between 1930 and 1945. They combine elements of Brazilian folk music with a number of Baroque harmonic and contrapuntal techniques. Bachiana Brasileira number 4 was originally written for piano and then transcribed for orchestra by the composer himself in 1941. We’ll hear the Prelude performed by the Camarata Bariloche of Argentina directed by Fernando Hasaj.

21:24 7:09 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Bachiana Brasileira No. 4, Preludio

Camerata Bariloche Chamber Orchestra of Argentina, Fernando Hasaj

Está escuchando el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica con “una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Acabamos de escuchar el Preludio de la Bachiana Brasileira No. 4 de Heitor Villa-Lobos interpretado por la Camarata Bariloche de Argentina dirigida por Fernando Hasaj.

You are listening to the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard the Prelude to the Bachiana Brasileira No. 4 by Heitor Villa-Lobos performed by the Camerata Bariloche Chamber Orchestra of Argentina conducted by Fernando Hasaj.

===========================================================================

La Suite Española de Isaac Albéniz se publicó originalmente como una suite para piano, en la que cada sección representa una región distinta de España. La sección llamada “Sevilla” corresponde a la cuidad del mismo nombre en Andalucía. Aunque escrita para piano, la mayoría de la suite se escucha normalmente transcrita para guitarra. Pero escucharemos una versión para orquesta de cuerdas. “Sevilla” de la Suite Española Op. 47 de Isaac Albéniz. La orquesta de cuerdas Concerto Málaga es dirigida por Massimo Paris.

The Suite Española of Isaac Albéniz was originally published as a suite for piano, with each section representing a different region of Spain. The one called “Sevilla” is for the city of Seville in Andalusia. Although written for the piano, most of the suite is more often heard in transcription for guitar. But we’ll now hear a version for chamber orchestra. “Sevilla” from the Suite Española Op. 47 by Isaac Albéniz. The Concerto Málaga Chamber Orchestra is directed by Massimo Paris.

22:33 4:44 Isaac Albéniz (1860-1909) Sevilla from Suite Española, Op. 47

Concerto Málaga Chamber Orchestra, Massimo Paris

Sevilla, de la Suite Española de Isaac Albéniz fue interpretada por La orquesta de cuerdas Concerto Málaga bajo la batuta de Massimo Paris.

Sevilla, from the Suite Española by Isaac Albéniz was performed by the Concerto Málaga Chamber Orchestra under the baton of Massimo Paris.

===========================================================================

Una de las secciones de la Suite Española de Albéniz se llama “Cuba”, que era una colonia española en aquel entonces. Más tarde, el pianista y compositor cubano Ernesto Lecuona devolvió el favor al escribir una pieza llamada “Aragón” por la región del mismo nombre en España. Escucharemos al mismo compositor interpretar la pieza en una grabación clásica del año 1954.

One of the sections of Albéniz’ Suite Española was titled “Cuba”, which was a colony of Spain at the time. The Cuban pianist and composer Ernesto Lecuona later returned the favor by writing a piece called “Aragón”, after the region of that name in Spain. We’ll hear the composer himself perform the piece in a classic recording from 1954.

22:38 2:48 Ernesto Lecuona (1896-1963) Aragón

Ernesto Lecuona, piano

Esa fue una pieza llamada “Aragón” de Ernesto Lecuona interpretada por el mismo compositor al piano.

That was a piece called “Aragón” by Ernesto Lecuona performed by the composer himself at the piano.

==========================================================================

La próxima pieza es subtitulada “Música para una película imaginaria”. Justo antes de la Navidad de 2008, el compositor uruguayo José Serebrier recibió un encargo para componer música para una película “Bollywood” en Mumbai India. Serebrier trabajó frenéticamente para preparar la partitura a tiempo, pero justo cuando estaban a punto de grabar la obra en Londres, los trabajadores en Bollywood comenzaron una huelga larga y se tuvieron que cancelar la mayoría de las películas, incluso ésta. Escucharemos la grabación del estreno mundial de la obra, llamada “Se van a la puesta del sol” con el propio compositor dirigiendo el Coro y la Orquesta de la Sinfonía de Bournemouth.

The next piece is sub-titled “Music for an Imaginary Film”. Just before Christmas in 2008, the Uruguayan composer José Serebrier received a commission to compose music for a “Bollywood” film being made in Mumbai India. Serebrier worked furiously to get the score ready in time, but just as it was about to be recorded in London, the workers in Bollywood went on a long strike, and most films had to be canceled, including this one. We will now hear the world-premiere recording of his work, called “They Rode into the Sunset” with the composer himself conducting the Bournemouth Symphony Chorus and Orchestra.

22:43 13:12 José Serebrier (1938-) They Rode Into the Sunset

Bournemouth Symphony Chorus and Orchestra, José Serebrier

Música llamada “Se van a la puesta del sol” para una película imaginaria de José Serebrier fue interpretada por el Coro y la Orquesta de la Sinfonía de Bournemouth dirigidos por el mismo compositor.

Music called “They Rode into the Sunset” for an imaginary film by José Serebrier was performed by the Bournemouth Symphony Chorus and Orchestra conducted by the composer himself.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>