2/25/2026

February 25, 2026

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El libreto de muchas óperas no intenta ser muy en serio. En “L’Elisir d’Amore” de Gaetano Donizetti, esta escena representa el pueblerino Nemorino contando su amor por la inconstante Adina. Ha visto una “lágrima furtiva” en su ojo y está seguro de que ella le ama a causa de la poción de amor que compró del charlatán Dr. Dulcamara. Vamos a ver que hace con ello el gran tenor peruano Juan Diego Flórez. “Una furtiva lagrima” con Juan Diego Flórez y la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi bajo la batuta de Riccardo Frizza.

The libretto of many operas is not really meant to be taken too seriously. In “L’Elisir d’Amore” by Gaetano Donizetti, this scene has the country bumpkin Nemorino telling of his love for the flighty Adina. He has seen a “furtive tear” in her eye and is sure she loves him due to the love potion he bought from the quack Dr. Dulcamara. Let’s see what the great Peruvian tenor Juan Diego Flórez does with it. “Una furtiva lagrima” with Juan Diego Flórez and the Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi under the baton of Riccardo Frizza.

21:02 4:53 Gaetano Donizetti (1797-1848) L’Elisir d’Amore: Una furtiva lagrima

Juan Diego Flórez, tenor

Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi, Riccardo Frizza

La aria “Una furtiva lagrima” de la ópera L’Elisir d’Amore” de Gaetano Donizetti fue interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi dirigida por Riccardo Frizza.

The aria “Una furtiva lagrima” from the opera L’Elisir d’Amore” by Gaetano Donizetti was performed by tenor Juan Diego Flórez and the Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi conducted by Riccardo Frizza.

==========================================================================

Continuamos con música de México. Ricardo Castro fue el compositor más destacado de su generación además de ser director del Conservatorio Nacional de Música y fundador de la Sociedad Filarmónica Mexicana. Su opera nacionalista “Atzimba” fue escrita en 1901. Representa el conflicto entre los europeos y los indígenas. El intermezzo de la opera se ha convertido en un favorito del repertorio. Escucharemos una interpretación de la Orquesta Filarmónica de las Américas dirigida por Alondra de la Parra.

Lets carry on with music from Mexico. Ricardo Castro was his generation’s most remarkable composer, as well as the director of the National Conservatory of Music and founder of the Mexican Philharmonic Society. His nationalist opera “Atzimba” was written in 1901. It depicts the conflict between Europeans and indigenous peoples. The intermezzo from the opera has become a concert favorite. We’ll hear a performance by the Philharmonic Orchestra of the Americas conducted by Alondra de la Parra.

21:09 5:02 Ricardo Castro (1864-1907) Intermezzo de Atzimba

Alondra de la Parra, Philharmonic Orchestra of the Americas

El Intermezzo de Atzimba de Ricardo Castro fue interpretado por la Orquesta Filarmónica de las Américas dirigida por Alondra de la Parra.

The Intermezzo from Atzimba by Ricardo Castro was performed by the Philharmonic Orchestra of the Americas conducted by Alondra de la Parra.

=========================================================================

Sigue una pieza con estilo romántico llamada “Idilio” del compositor y pianista mexicano contemporáneo Alejandro Corona. La escucharemos interpretada por el violinista mexicano Luis Samuel Saloma Alcalá y el pianista americano Duane Cochran.

Here’s a piece in the romantic style called “Idilio” by the contemporary Mexican composer and pianist Alejandro Corona. We’ll hear it performed by the Mexican violinist Luis Samuel Saloma Alcalá and the American pianist Duane Cochran.

21:15 3:45 Alejandro Corona (1954-) Idilio

Luis Samuel Saloma Alcalá, violin

Duane Cochran, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica con “una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Idilio” de Alejandro Corona interpretada por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

You’re listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Idilio” by Alejandro Corona performed by Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.

===========================================================================

Después de dos intentos fallidos de escribir una sinfonía exitosa, Robert Schumann tuvo un gran éxito con lo que ahora se llama su Sinfonía No. 1, también llamada la sinfonía “Primavera”. Hasta entonces, Schumann era conocido principalmente como compositor para piano, pero su esposa Clara lo animó a escribir obras sinfónicas. En su diario escribió: “Su imaginación no puede encontrar suficiente alcance en el piano… Todas sus composiciones tienen un sentimiento orquestal”. El estreno de la Primera Sinfonía tuvo lugar bajo la batuta de Felix Mendelssohn el 31 de marzo de 1841 en Leipzig, donde fue recibida calurosamente. Ahora escucharemos una interpretación de 2003 de la Staatskapelle de Berlín bajo la batuta del argentino Daniel Barenboim.

After two failed attempts at writing a successful symphony, Robert Schumann hit it big with what is now called his Symphony No. 1, also called the “Spring” symphony. Up until then, Schumann had primarily been known as a composer for the piano, but his wife Clara encouraged him to write symphonic works. In her diary she wrote, “His imagination cannot find sufficient scope on the piano. … His compositions are all orchestral in feeling.” The premier of the First Symphony took place under the baton of Felix Mendelssohn on March 31, 1841 in Leipzig, where it was warmly received. We now will hear a performance from 2003 by the Staatskapelle Berlin under the baton of the Argentine-born Daniel Barenboim.

21:21 34:43 Robert Schumann (1810-1856) Symphony No. 1 in B flat, Op. 38 “Spring”

Staatskapelle Berlin, Daniel Barenboim

La Sinfonia No. 1 en si bemol, Op. 38, “Primavera” de Robert Schumann fue interpretada por la Staatskapelle de Berlín dirigida por Daniel Barenboim.

The Symphony No. 1 in B flat, Op. 38 “Spring” by Robert Schumann was performed by the Staatskapelle Berlin conducted by Daniel Barenboim.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos esta hora con una pieza de un hombre llamado “el Beethoven de la guitarra”. Nacido en Barcelona en 1778, Fernando Sor no fue atraído inicialmente al instrumento que más tarde le hizo famoso. A comienzos de su carrera, escribió una ópera exitosa, ballets, sinfonías, música de cámara, y música para la iglesia. Más tarde se trasladó a Londres, donde tuvo su primer éxito como virtuoso de la guitarra. Esta pieza, llamada “Andantino” muestra la influencia de Mozart. Escucharemos una interpretación del guitarrista brasileño Laurindo Almeida.

We’ll start off this hour with a piece by a man who has been called “the Beethoven of the guitar”. Born in Barcelona in 1778, Fernando Sor did not gravitate immediately to the instrument that was later to make him famous. In his early career he wrote a successful opera, ballets, symphonies, chamber music and church music. Later he moved to London, where he first became prominent as a guitar virtuoso. This piece, called “Andantino” shows the influence of Mozart. We’ll hear a performance by the Brazilian guitarist Laurindo Almeida.

22:02 3:21 Fernanco Sor (1778-1839) Andantino

Laurindo Almeida, guitar

Acabamos de escuchar “Andantino” de Francisco Sor, interpretada por Laurindo Almeida en la guitarra.

We just heard “Andantino” by Francisco Sor, performed by Laurindo Almeida on the guitar.

===================================================================

1492 era el año en el cual Colón descubrió América y también era el año en el cual se expulsaron los judíos de España. En los años antes de su expulsión, los sefardí, es decir, los judíos viviendo en España y Portugal, tuvieron un efecto profundo en la música ibérica. La Romancera es una colección de romanzas españoles con numerosos textos arcaicos cuyos melodías son ricas y variadas. Escucharemos dos selecciones anónimas llamadas “El rey de Francia tres hijas tenía” y “Una matica de Ruda.” La soprano es Montserrat Figueras con los músicos de Hespèrion XX dirigidos por Jordi Savall.

1492 was the year Columbus discovered America and was also the year that the Jews were expelled from Spain. In the years before their expulsion, the Sephardim, that is, the Jews living in Spain and Portugal, had a profound effect on Iberian music. The Romancera is a collection of Spanish romances with numerous archaic texts whose melodies are rich and varied. We’ll hear two anonymous selections called, “El rey de Francia tres hijas tenía” (The King of France had Three Daughters) and “Una matica de Ruda” (A matico tree of Ruda’s). The soprano is Montserrat Figueras with the musicians of Hespèrion XX directed by Jordi Savall.

22:07 8:00 Anonymous (Spain, before 1492) Sephardic Romances, tracks 2-3

Montserrat Figueras, soprano

Hespèrion XX, Jordi Savall

Acabamos de escuchar dos selecciones de la “Romancera” de compositores anónimos españoles del siglo 15 interpretadas por la soprano Montserrat Figueras y los músicos de Hespèrion XX dirigidos por Jordi Savall.

We just heard two selections from the “Romancera” by anonymous 15th-century Spanish composers, performed by soprano Montserrat Figueras and the musicians of Hespèrion XX directed by Jordi Savall.

======================================================================

Imagínense como se sentiría si fuese un compositor moderno llamado “Mozart”. Sería como un físico llamado Einstein o un general con nombre de Bonaparte. El compositor brasileño Mozart Camargo Guàrnieri también tuvo dos hermanos llamados Verdi y Rossine, que es una falta de ortografía en portugués de Rossini. De joven, Mozart se avergonzaba tanto de ello que adoptó el apellido de su Madre, Camargo, y siempre firmó como, “M. Camargo Guàrnieri.” Tal vez no fue ningún Mozart pero fue un compositor y director de mucho éxito a mediados del siglo 20. Fue estudiante de música tradicional y popular de Brasil e incorporó lo que había aprendido en algunas de sus obras, como esta “Danza Negra” interpretada por el pianista Daniel Noli.

Imagine what it would be like to be a modern composer named “Mozart”. It would be like a physicist named Einstein or a general named Bonaparte. The Brazilian composer, Mozart Camargo Guàrnieri, also had two brothers named Verdi and Rossine, which is a Portuguese misspelling of Rossini. Young Mozart was so embarrassed by this that he adopted his mother’s name Camargo and always signed his name, “M. Camargo Guàrnieri.” Well, perhaps he was no Mozart, but he was a very successful composer and conductor during the middle of the 20th century. He was a student of traditional and popular Brazilian music and incorporated what he had learned in some of his pieces, such as this “Danza Negra” performed by pianist Daniel Noli.

22:17 5:12 Mozart Camargo Guàrnieri(1907-94) Danza Negra

Daniel Noli, piano

La “Danza Negra de Mozart Camargo Guàrnieri fue interpretada por Daniel Noli al piano.

The “Danza Negra” by Mozart Camargo Guàrnieri was performed by Daniel Noli at the piano.

=======================================================================

En 1986, el compositor mexicano Javier Álvarez compuso una pieza para cuerdas titulada “Canción de tierra y esperanza”, dedicada a sus padres. Más tarde, en 1991, adaptó el material básico de la obra con un nuevo título “Metro Chabacano” que se refiere a una fascinante instalación de arte cinético realizada por el artista mexicano Marcos Limenes en esa estación del metro de la Ciudad de México. Es una escalera eléctrica cíclica, suspendida en lo alto, habitada por maniquíes que dan vueltas interminablemente. De alguna manera, la obra de Javier Álvarez, con su dinámica de ritmo insistente y su diseño casi minimalista, comenta de modo ideal el concepto de “moto perpetuo” que está en el origen de la obra de Limenes. Y quien así lo desee, puede encontrar en el diseño rítmico de la pieza una buena analogía de otro movimiento perpetuo, el de las ruedas y los vagones del tren subterráneo que a diario recorre miles de kilómetros por las entrañas de la Ciudad de México. Mientras escucha la pieza, tal vez encontrará una sorpresa justo al final.

In 1986, the Mexican composer Javier Álvarez wrote a piece for strings titled “Canción de tierra y esperanza” (Song of Land and Hope) and dedicated it to his parents. Later, in 1991, the composer adapted the piece’s basic material with a new title “Metro Chabacano”, which is the name of a subway station in Mexico City and is a reference to a fascinating piece of kinetic art created by Mexican artist Marcos Limenes in the station itself, a cyclic escalator, suspended high above, inhabited by manikins that endlessly go round and round. Somehow, the work by Álvarez, with its insistent rhythmic pattern and its almost minimalist design, is an ideal commentary on the “moto perpetuo” concept that underlies Limenes’ work. Whoever wishes to do so can find in the work’s rhythmic design a good analogy to another perpetual motion, the motion of the wheels and cars of the subway that travels daily thousands of miles through Mexico City’s entrails. As you listen to the piece, you might find a surprise right at the end.

22:23 6:47 Javier Álvarez (1956-) Metro Chabacano (string orch. version)

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Keri-Lynn Wilson

Está escuchando “Tonos Clásicos”, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar una pieza llamada “Metro Chabacano” de Javier Álvarez interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela, dirigida por Keri-Lynn Wilson.

You’re listening to “Classical Tones”, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa California. Where we just heard a piece called “Metro Chabacano” by Javier Álvarez performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, conducted by Keri-Lynn Wilson.

======================================================================

Uno de los chelistas más famosos de la era moderna fue Pablo Casals, también conocido por su nombre catalán Pau Casals. Fue él quien convenció al público moderno de tomar en serio el violonchelo como instrumento solista. Durante su larga carrera actuó para la Reina Victoria en 1899, para el Presidente Theodore Roosevelt en 1904, y para el Presidente John Kennedy en 1961. En 1956 emigró al país natal de su madre, Puerto Rico. Sigue una grabación clásica del año 1930 de la Sonata número 1 en fa mayor de Beethoven con Pablo Casals acompañado de Mieczyslaw Horszowski al piano.

One of the most famous cellists of the modern era was Pablo Casals, also known by his Catalan name Pau Casals. Casals was the man who almost single-handedly persuaded modern audiences to take the cello seriously as a solo instrument. During his long career he performed for Queen Victoria in 1899, President Theodore Roosevelt in 1904, and President John Kennedy in 1961. In 1956 he emigrated to his mother’s native Puerto Rico. Here he is in a classic recording from 1930 playing the Beethoven Cello Sonata number 1 in F accompanied by Mieczyslaw Horszowski at the piano.

22:32 22:03 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Cello Sonata No. 1 in F, Op.5 No.1

Pablo Casals, cello; Mieczyslaw Horszowski, piano

Acabamos de escuchar la Sonata número 1 en fa mayor de Ludwig van Beethoven interpretada por Pablo Casals en el chelo acompañado de Mieczyslaw Horszowski al piano.

We just heard the Cello Sonata number 1 in F major by Ludwig van Beethoven performed by Pablo Casals on the cello accompanied by Mieczyslaw Horszowski at the piano.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>