2/16/2022

February 16, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Aldemaro Romero fue un panista, compositor, arreglista y director de orquesta venezolano. Su experiencia con la música popular lo llevó a crear el ritmo “Onda Nueva” que viene del joropo, la danza nacional de Venezuela. Romero se inspiró en la famosa Tocatta y Fuga BWV 565 de Johann Sebastian Bach para componer esta pieza llamada, “Tocatta Bachiana y Pajarillo Aldemaroso.” El “pajarillo” es un subgénero del joropo y es identificado con la música de Romero. La Orquesta Sinfónica de Venezuela está bajo la batuta de Theodore Kucher.

Aldemaro Romero was a Venezuelan pianist, composer, arranger and conductor. His experience with popular music led him to coin a new style of Venezuelan music known as the “Onda Nueva” (New Wave) which is derived from the joropo, Venezuela’s national dance. Romero was inspired by the famous D minor Toccata and Fugue BWV 565 by Johann Sebastian Bach to compose this piece called “Tocatta Bachiana y Pajarillo Aldemaroso.” The “pajarillo” is a sub-genre of the joropo and a hallmark of Romero’s music. The Orquesta Sinfónica de Venezuela is under the baton of Theodore Kucher.

21:02 9:21 Aldemaro Romero (1926-2007) Tocatta Bachiana y Pajarillo Aldemaroso

Orquesta Sinfónica de Venezuela, Theodore Kucher

Acabamos de escuchar la “Tocatta Bachiana y Pajarillo Aldemaroso” de Aldemaro Romero interpretada por la Orquesta Sinfónica de Venezuela dirigida por Theodore Kucher.

We just heard the “Tocatta Bachiana y Pajarillo Aldemaroso” by Aldemaro Romero performed by the Orquesta Sinfónica de Venezuela conducted byTheodore Kucher.

=======================================================================

Las composiciones de Ernesto Nazareth encarnan toda la esencia de su Brasil natal, pero también llevan la huella inconfundible de la música de Chopin. Heitor Villa-Lobos lo definió un día como “la verdadera encarnación del alma musical brasileña” y le dedicó más tarde el primer Chôro de su monumental serie. El musicólogo brasileño Luis Heitor afirmó que “sus obras serán para los brasileños lo que son los valses de Strauss para los vieneses.” Escucharemos dos de sus obras, un chôro llamado “Zenith” y una polka llamada “Ameno Resedá” (Reseda agradable) interpretadas por Irma Ametrano al piano.

The compositions of Ernesto Nazareth embody the very essence of his native Brazil, but also bear the unmistakable imprint of the music of Chopin. Heitor Villa-Lobos once described him as “the veritable incarnation of the Brazilian musical soul” and later dedicated the first of his monumental series of Chôros to him. The Brazilian musicologist Luis Heitor asserted that, “his works will remain for Brazilians what the Strauss waltzes are for Viennese.” Let’s listen to two or his works, a chôro called “Zenith” and a polka called “Ameno Resedá” (Pleasant Reseda) performed by Irma Ametrano at the piano.

21:14 2:24 Ernesto Nazareth (1863-1934) Zenith (chôro)

2:53 Ernesto Nazareth (1863-1934) Ameno Resedá (polka)

Irma Ametrano, piano

Dos obras de Ernesto Nazareth, “Zenith” y “Ameno Resedá” fueron interpretadas por Irma Ametrano al piano.

Two works by Ernesto Nazareth, “Zenith” and “Ameno Resedá” were performed by Irma Ametrano at the piano.

=======================================================================

A continuación escucharemos tres piezas de la España de comienzos del siglo 16. La primera es del laudista y compositor Enrique de Valderrabano quien lo llamó “¿De dónde venís amore?” La segunda es de Luis de Narváez y está basada en una de las canciones más conocidas del renacimiento español. Se llama “¿Con qué la lavaré?” y se trata del lamento de una mujer negra que se preocupa por el color de su piel. Al final escucharemos una obra anónima llamada “La más graciosa serrana.” Son interpretadas por los “Ancient Consort Singers” digiridos por John Alexander y el “Ancient Instrumental Ensemble” bajo Ron Purcell.

Next up we’ll hear three pieces from early 16th-century Spain. The first is by the lutenist and composer Enrique de Valderrabano, who called it “¿De dónde venís amore?” (Where do you come from my love?). The second is by Luis de Narváez and is based on probably one of the best-known songs of the Spanish Renaissance. It is called “¿Con qué la lavaré?” (What will I wash it with) and has to do with the lament of a black woman who is unhappy about the color of her skin. Finally we’ll hear an anonymous work called “La más graciosa serrana” (The most beautiful mountain shepherdess.” They are performed by the Ancient Consort Singers directed by John Alexander and the Ancient Instrumental Ensemble under Ron Purcell.

21:20 1:38 Enrique de Valderrabano (ca.1500-1557) De dónde venís, amore?

2:52 Luis de Narváez (ca.1500-1556) Con qué la lavaré?

0:56 Anonymous (Spanish Renaissance) La más graciosa serrana

Ancient Consort Singers, John Alexander

Ancient Instrumental Ensemble, Ron Purcell

Esos fueron tres piezas españolas del siglo 16, “De dónde venís amore?” de Enrique de Valderrabano, “¿Con qué la llavaré?” de Luis de Narváez y una composición anónima llamada “La más graciosa serrana”. Los “Ancient Consort Singers” fueron digiridos por John Alexander y el “Ancient Instrumental Ensemble” por Ron Purcell. Y los escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Those were three Spanish pieces from the 16th century, “Where do you come from my love?” by Enrique de Valderrabano, “What will I wash it with?” by Luis de Narváez and an anonymous composition called “The most beautiful mountain shepherdess”. The “Ancient Consort Singers” were led by John Alexander and the “Ancient Instrumental Ensemble” by Ron Purcell. And we heard them here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

Ahora tenemos un poco de Chopin. El compositor polaco Frédéric Chopin estaba fascinado con la nueva forma musical inventada por el compositor irlandés John Field en 1814. Un “nocturno” es una pieza de música romántica para piano con una melodía refinada y elegante, adornada con delicadeza, con un acompañamiento oscilando suavemente, normalmente con arpegios dramáticos. Chopin escuchó a Field interpretando sus nocturnos en Paris en 1832 y le encantó la fórmula; acabó escribiendo 20 nocturnos propios.

Una de las intérpretes más destacadas de la música de Chopin del siglo 20 fue la pianista brasileña Guiomar Novães. La escucharemos interpretar el nocturno número 7, Opus 27 número 1 en do sostenido menor.

Next we have a little Chopin. The Polish composer Frédéric Chopin was fascinated by a new musical form that had been pioneered by the Irish composer John Field in 1814. A “nocturne” is a piece of romantic music for the piano with a tender and gracious melody, delicately ornamented, with a softly swaying accompaniment, usually in sweeping arpeggios. Chopin heard Field play his nocturnes in Paris in 1832 and was captivated by the formula; he ended up writing 20 of his own.

One of the greatest interpreters of Chopin’s music in the 20th century was the Brazilian pianist Guiomar Novães. We’ll hear her play Chopin’s nocturne number 7, Opus 27 number 1 in C sharp minor.

21:28 5:03 Frédéric Chopin (1810-1849) Nocturne No. 7, Op. 27 No. 1

Guiomar Novães, piano

El Nocturno No. 7 de Frédéric Chopin fue interpretado por Guiomar Novães al piano.

The Nocturne No. 7 of Frédéric Chopin was performed by Guiomar Novães at the piano.

======================================================================

La palabra alemana “Liebesträume” significa “Sueños del amor.” Franz Liszt la utilizó como título de tres obras para piano, de las cuales la más famosa es la número 3. Aquí tenemos una transcripción para chelo y piano por el chelista y compositor español Gaspar Cassadó. La chelista es la búlgara Maria Mircheva acompañada del pianista español Perfecto García Chornet.

The German word “Liebesträume” means “Dreams of Love.” Franz Liszt used it as the title of three piano works, the most famous of which is number three. Here’s a transcription for cello and piano by the Spanish cellist and composer Gaspar Cassadó. The cellist is the Bulgarian Maria Mircheva accompanied by the Spanish pianist Perfecto García Chornet.

21:34 5:16 Franz Liszt (1811-1886) Liebestraum No. 3

arranged Gaspar Cassadó (1897-1966)

Maria Mircheva, cello

Perfecto García Chornet, piano

El famoso “Liebestraum No. 3” de Franz Liszt fue interpretado por Maria Mircheva en el chelo y Perfecto García Chornet al piano.

The famous “Liebestraum No. 3” by Franz Liszt was performed by Maria Mircheva on the cello and Perfecto García Chornet at the piano.

======================================================================

La pianista española Alicia de Larrocha es más conocida por sus interpretaciones de la música de sus paisanos como Manuel de Falla, Enrique Granados, Federico Mompou e Isaac Albéniz. Pero en verdad tuvo un repertorio más amplio que la música de compositores españoles. Por ejemplo, ¿Que les parece si la oímos interpretar la “Fantasía para piano y orquesta” opus 111 del francés Gabriel Fauré? Aquí la tienen – con la Orquesta Filarmónica de Londres bajo la batuta del español Rafael Frühbeck de Burgos.

The Spanish pianist Alicia de Larrocha is best known for her interpretations of the music of her fellow countrymen such as Manuel de Falla, Enrique Granados, Federico Mompou and Isaac Albéniz. But in fact she had a broad repertoire. For example, how about hearing her play the “Fantasy for Piano and Orchestra” Opus 111 by the French composer Gabriel Fauré? Here she is – with the London Philharmonic Orchestra under the baton of the Spanish conductor Rafael Frühbeck de Burgos.

21:41 14:35 Gabriel Fauré (1845-1924) Fantasie for Piano & Orchestra, Op. 111

Alicia de Larrocha, piano

London Philharmonic Orchestra, Rafael Frühbeck de Burgos

Acabamos de escuchar la “Fantasía para piano y orquesta” de Gabriel Fauré. Fue interpretada por Alicia de Larrocha al piano y la Orquesta Filarmónica de Londres con Rafael Frühbeck de Burgos en el podio.

We just heard the “Fantasy for Piano and Orchestra” by Gabriel Fauré. It was performed by Alicia de Larrocha on the piano and the London Philharmonic Orchestra with Rafael Frühbeck de Burgos on the podium.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El compositor francés, oriundo de Alemania, Jaques Offenbach es más conocido por sus casi 100 operetas. Una de ellas, “La Belle Hélène”, escrita en 1864, parodia el cuento antiguo de la fuga de Helena de Troya con Paris, lo que provocó la guerra de Troya. Escucharemos al tenor peruano Juan Diego Flórez representando el papel de Paris, cantar la aria “Au Mont Ida” acompañado de la Orchestra delTeatro Comunale di Bologna dirigida por Roberto Abbado.

The German-born French composer Jacques Offenbach is best known for his nearly 100 operettas. One of them, “La Belle Hélène” (The Beautiful Helen), written in 1864, parodies the ancient Greek story of the elopement of Helen of Troy with Paris, which set off the Trojan War. We’ll hear the Peruvian tenor Juan Diego Flórez, playing the part of Paris, sing the aria “Au Mont Ida” backed up by the Orchestra delTeatro Comunale di Bologna conducted by Roberto Abbado.

22:01 3:51 Jacques Offenbach (1819-1880) La Belle Hélène: Au Mont Ida, Trois Déeses

Juan Diego Flórez, tenor

Orchestra delTeatro Comunale di Bologna, Roberto Abbado

Esa fue la aria “Au Mont Ida” de la opereta “La Belle Hélène” de Jaques Offenbach interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y la Orchestra delTeatro Comunale di Bologna dirigida por Roberto Abbado.

That was the aria “Au Mont Ida” from the operetta “La Belle Hélène” by Jaques Offenbach performed by tenor Juan Diego Flórez and the Orchestra delTeatro Comunale di Bologna conducted by Roberto Abbado.

=======================================================================

Gaspar Sanz fue un compositor, guitarrista, organista y sacerdote español del siglo 17. Escribió tres volúmenes de obras pedagógicos para guitarra barroca que forman una parte importante hoy en día del repertorio para guitarra. Aquí tenemos un buen ejemplo, llamado “Gallardas” interpretado por el legendario guitarrista Andrés Segovia.

Gaspar Sanz was a 17th-century Spanish composer, guitarist, organist and priest. He wrote three volumes of pedagogical works for baroque guitar that form an important part of today’s guitar repertory. Here’s a good example, called “Gallardas” performed by the legendary guitarist Andrés Segovia.

22:06 2:43 Gaspar Sanz (fl. 17th c.) Gallardas

Andrés Segovia, guitar

Acabamos de escuchar “Gallardas” de Gaspar Sanz interpretada por el guitarrista Andrés Segovia.

We just heard “Gallardas” by Gaspar Sanz performed by guitarist Andrés Segovia.

======================================================================

Hespérion XX es un grupo internacional que interpreta música antigua. Fue formado en 1974 por el músico catalán Jordi Savall, su esposa la soprano Montserrat Figueras, y otros. Son conocidos por sus investigaciones musicales, especialmente sobre la música española del renacimiento y del barroco. Aquí tenemos música de las cortes españolas de Alfonso I y Fernando I. Escucharemos un par de piezas anónimas llamadas “Amor, che t’o fat hio” y “Puis Fortuna” y luego “Qu’es mi vida preguntays” de Johannes Cornago.

Hespérion XX is an international early music ensemble that was formed in 1974 by the Catalan musician Jordi Savall, his wife the soprano Montserrat Figueras, and others. They are known for their musical scholarship, especially Spanish Renaissance and Baroque music. Here is music from the 15th-century Spanish courts of Alfonso I and Ferdinand I. We’ll hear a pair of anonymous pieces called “Amor, che t’o fat hio” and “Puis Fortuna” and then “Qu’es mi vida preguntays” by Johannes Cornago.

22:11 1:56 Anonymous (15th c.) Amor, che t’o fat hio

2:52 Anonymous (15th c.) Puis Fortuna

4:58 Juan(Johannes) Cornago (c 1455-85) Qu’es mi vida preguntays

Montserrat Figueras, soprano

Hespérion XX, Jordi Savall

Música española del siglo 16, un par de piezas anónimas llamadas “Amor, che t’o fat hio” y “Puis Fortuna” y luego “Qu’es mi vida preguntays” de Johannes Cornago, todos interpretados por la soprano Montserrat Figueras y Hespérion XX dirigida por Jordi Savall. Y los escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Spanish music of the 16th century, a pair of anonymous pieces called “Amor, che t’o fat hio” and “Puis Fortuna” and then “Qu’es mi vida preguntays” by Johannes Cornago, all performed by soprano Montserrat Figueras and Hespérion XX conducted by Jordi Savall. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF en Santa Rosa, California.

=======================================================================

El brasileño Alberto Nepomuceno fue maestro de Heitor Villa-Lobos y era un magnífico compositor también. Este compositor prolífico tuvo una habilidad notable para combinar las diferentes escuelas de composición que le influenciaron. Su Sinfonía en Sol menor, escrita en 1893, fue una de las primeras sinfonías brasileñas y sin duda fue la de más éxito de esa época. Escucharemos una interpretación de la Orquesta Filarmónica de Minas Gerais bajo la batuta de Fabio Mechetti.

The Brazilian composer Alberto Nepomuceno was Heitor Villa-Lobos’ teacher and a fine composer in his own right. This prolific composer had a remarkable ability to reconcile the different schools of composition that influenced him. His Symphony in G minor, written in 1893, was one of the earliest Brazilian symphonies, and certainly the most successful of that period. Let’s listen to an interpretation by the Minas Gerais Philharmonic Orchestra under the baton of Fabio Mechetti.

22:22 33:43 Alberto Nepomuceno (1864-1920) Symphony in G minor

Minas Gerais Philharmonic Orchestra, Fabio Mechetti

Acabamos de escuchar la Sinfonía en Sol menor de Alberto Nepomuceno interpretada por la Orquesta Filarmónica de Minas Gerais dirigida por Fabio Mechetti.

We just heard the Symphony in G minor by Alberto Nepomuceno performed by the Minas Gerais Philharmonic Orchestra conducted by Fabio Mechetti.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>