12/24/2025
December 24, 2025
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
La canción “Ave María” de Franz Schubert se compuso originalmente como parte de una serie de siete canciones con letra del poema narrativo popular de Sir Walter Scott de 1810, “La Dama del Lago”, traducido libremente al alemán. Es una de las obras más populares de Schubert. La melodía se adaptó posteriormente como música para el texto completo en latín de la oración tradicional católica “Ave María”. Esa es la versión que escucharemos ahora, interpretada por el tenor José Carreras, con el Coro Infantil de la Iglesia de Gumpold y la Orquesta Sinfónica de Viena, bajo la dirección de Vjekoslav Sutej.
Franz Schubert’s song “Ave Maria” was originally written as one of a series of seven songs with lyrics from Sir Walter Scott’s 1810 popular narrative poem “The Lady of the Lake”, loosely translated into German. It is one of Schuberts’s most popular works. The melody was later adapted as a setting for the full Latin text of the traditional Roman Catholic prayer “Ave Maria”. That is the version we will hear now, performed by tenor José Carreras, with the Gumpold Church Children’s Choir and the Vienna Symphony Orchestra, conducted by Vjekoslav Sutej.
21:02 4:29 Franz Schubert (1797-1828) Ave Maria
José Carreras, tenor
Gumpold Church Children’s Choir
Vienna Symphony Orchestra, Vjekoslav Sutej
Esa fue la famosa “Ave Maria” de Franz Schubert, interpretada por el tenor José Carreras, con el Coro Infantil de la Iglesia de Gumpold y la Orquesta Sinfónica de Viena, dirigida por Vjekoslav Sutej.
That was the famous “Ave Maria” by Franz Schubert, performed by tenor José Carreras, with the Gumpold Church Children’s Choir and the Vienna Symphony Orchestra, conducted by Vjekoslav Sutej.
=====================================================================
La familia Romero ha estado interpretando la guitarra juntos ante su público desde hace 1960, después de escapar del España franquista y trasladarse a San Diego en 1957. Su discografía es impresionante – hay más de 100 discos compactos disponibles en Amazon.com, además de muchos discos gramofónicos y otras grabaciones agotadas. Cuando Ángel dejó el cuarteto en 1990 y fue reemplazado por el hijo de Celin, Celino, el grupo incluyó tres generaciones de los Romero a la vez. Continuó así hasta el fallecimiento de Don Celedonio en 1996, cuando fue reemplazado por Lito, el hijo de Ángel. El tener tantos virtuosos del mismo instrumento en una sola familia es único en el mundo de la música, y en el mundo de la guitarra clásica es totalmente sin precedentes. Escuchemos a Ángel interpretando una obra de su padre Celedonio llamada “Tango Angelita”.
The Romero family has been playing guitar together in public since 1960, not long after they escaped from Franco’s regime in Spain in 1957 and moved to San Diego. Their discography is impressive – I found over 100 CDs available on Amazon.com, not to mention the many phonograph records and other recordings that have since gone out of print. When Angel left the quartet in 1990 and was replaced by Celin’s son Celino, the group included three generations of Romeros at the same time. That continued until Celedonio’s death in 1996, when he was replaced by Angel’s son Lito. To have so many virtuosos of the same instrument in the same family is unique in the music world, and in the world of the classical guitar it’s totally without precedent. Let’s listen to a performance by Angel of a work by his father Celedonio called “Tango Angelita”.
21:09 2:45 Celedonio Romero (1918-1996) Tango Angelita
Ángel Romero, guitar
Eso fue el “Tango Angelito” de Celedonio Romero interpretado por su hijo Ángel Romero.
That was the “Tango Angelito” by Celedonio Romero, played by his son Ángel Romero.
=====================================================================
Ahora tenemos un poco de música clásica mesclada con el jazz. La pianista americana Helen Sung estudió y realizó entrenamiento en el estilo clásico, pero alrededor de los 20 años de edad se inclinó hacia la música de jazz. La escucharemos interpretar una obra clásica, el “Capricho Catalán” de “España” del compositor español Isaac Albéniz, seguida por una composición suya de jazz “Capricho American”, inspirada por la obra de Albéniz. Interpreta la obra de Albéniz al solo de piano y en su propia composición de jazz está acompañada de su cuarteto de jazz con James Strickland en el saxofón, Ruben Rogers en el contrabajo, Nasheet Waits en la batería y Samuel Torres en la percusión.
Next we have a little classical music mixed with jazz. The American pianist Helen Sung was classically trained, but turned to jazz in her early 20s. We’ll hear her play a classical work, the “Capricho Catalán” from “España” by the Spanish composer Isaac Albéniz followed by her jazz composition “Capricho American”, which was inspired by the Albéniz work. She plays the Albéniz piece on piano solo and in her jazz composition she is accompanied by her jazz quartet with James Strickland on saxophone, Ruben Rogers on the bass, Nasheet Waits on drums and Samuel Torres doing the percussion.
21:14 3:31 Isaac Albéniz (1860-1909) Capricho Catalán from España, op. 165
3:28 Helen Sung (1980?-) Capricho American
Helen Sung, piano
James Strickland, saxophone
Ruben Rogers, bass
Nasheet Waits, drums
Samuel Torres, percussion
Acabamos de escuchar a la pianista Helen Sung interpretando Capricho Catalán de Isaac Albêniz, seguida con su propia composición, Capricho American, inspirado por Albêniz, acompañada de su cuarteto de jazz.
We just heard Helen Sung at the piano playing Capricho Catalan by Issac Albéniz, followed by her own composition, Capricho American, inspired by Albéniz, accompanied by her Jazz quartet.
======================================================================
Continuamos el programa con más música de España. La soprano española-catalana Victoria de los Ángeles nació en 1923 en la bedelía de la Universidad de Barcelona. Su padre fue bedel de la universidad. Mientras aún era estudiante en el Conservatorio de Barcelona estrenó como Mimi en la ópera “La Bohème.” Aquí tenemos una grabación de estudio del año 1949 en la que interpreta dos canciones tradicionales, “No quiero tus avellanas” y “Jota.” La jota es una danza folklórica de España. Está acompañada de Gerald Moore al piano.
We continue the program with more music from Spain. The Spanish-Catalan soprano Victoria de los Ángeles was born in 1923 in the porters’ lodge of the University of Barcelona. Her father was the university caretaker. While still a student at the Barcelona Conservatory she made her operatic debut as Mimi in “La Bohème.” Here’s a studio recording from 1949 where she sings two traditional songs, “No quiero tus avellanas” (I don’t want your hazlenuts) and “Jota,” which is a traditional Spanish folk dance. She is accompanied by Gerald Moore on the piano.
21:23 3:35 Anonymous traditional No quiero tus avellanas
2:20 Anonymous traditional Jota
Victoria de los Ángeles, soprano (Studio recording, 1949)
Gerald Moore, piano
Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Esas fueron dos canciones tradicionales españolas, “No quiero tus avellanas” y “Jota” interpretadas por la soprano Victoria de los Ángeles y Gerald Moore al piano.
You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Those were two traditional Spanish songs, “No quiero tus avellanas” and “Jota” performed by soprano Victoria de los Angeles and Gerald Moore at the piano.
======================================================================
Juan Crisóstomo de Arriaga es conocido como “El Mozart español.” No sólo nació el 27 de enero de 1806, la fecha del cincuenta aniversario del nacimiento de Wolfgang Mozart, sino que también era un niño prodigio que comenzó a escribir música cuando tenía 12 años y, de nuevo como Mozart, murió joven, 10 días antes de cumplir los 20 años. Sus obras cayeron en el olvido durante algunas generaciones hasta que se re-descubrieron a finales del siglo 19. Aunque el estilo de Arriaga pertenece firmemente a la tradición clásica de Haydn y Mozart, muchas de sus obras muestran una originalidad notable. Escucharemos el Cuarteto de cuerdas número 2 en la mayor, interpretado por el cuarteto de cuerdas “Voces” de Rumania.
Juan Crisóstomo de Arriaga is known as “The Spanish Mozart.” Not only was he born on January 27, 1806, the 50th anniversary of the birth of Wolfgang Mozart, he also was a child prodigy who started writing music at age 12 and, again like Mozart, died young, 10 days before his 20th birthday. His works were forgotten for several generations until being rediscovered at the end of the 19th century. Although Arriaga’s style stands solidly in the classical tradition of Haydn and Mozart, many of his works show remarkable originality. We’ll hear the String Quartet No. 2 in A major, performed by the Voces String Quartet of Romania.
21:31 24:52 Juan Crisóstomo de Arriaga (1806-1826) String Quartet No. 2 in A major
Voces String Quartet
Acabamos de escuchar el Cuarteto de cuerdas número 2 en la mayor de Juan Crisóstomo de Arriaga, interpretado por el cuarteto de cuerdas “Voces” de Rumania.
We just heard the String Quartet No. 2 in A major by Juan Crisóstomo de Arriaga, performed by the Voces String Quartet of Romania.
=======================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
La película del año 1952 “Jeux interdits” (Juegos prohibidos) ganó numerosos premios por su representación de la lucha de dos niños franceses durante la segunda guerra mundial. Narciso Yepes ha transcrito música de la película para la guitarra y la interpreta en esta grabación.
The 1952 film “Jeux interdits” (Forbidden Games) won numerous awards for its depiction of the struggle of two young French children during World War II. Narciso Yepes has transcribed music from the film for guitar, and performs it for us on this recording.
22:01 2:32 Anonymous, arr. Narciso Yepes Música del film “Jeux interdits”
Narciso Yepes, guitar
Esa fue una pieza anónima de la película “Juegos prohibidos” interpretada por el guitarrista Narciso Yepes.
That was an anonymous piece from the film “Forbidden Games” performed by guitarist Narciso Yepes.
=======================================================================
Ningún programa de música clásica estaría completo sin una obra de Beethoven. Escucharemos su Concierto para piano número 5 en mi bemol. Este concierto, conocido como “El Emperador”, en verdad fue escrito para el Archiduque Rodolfo de Austria. Sin embargo, el nombre es adecuado para esta obra de carácter tan impactante y con tal expansivas dimensiones.
El solista en esta grabación es el pianista chileno Claudio Arrau, considerado por muchos como uno de los pianistas más destacados del siglo 20. Fue niño prodigio que dio su primer concierto cuando tenía tan solo 6 años. A la edad de 8 recibió del gobierno chileno una beca para estudiar en Alemania por 10 años. A los 11 años podía tocar los “Estudios de ejecución transcendental” de Franz Liszt, una de las obras más difíciles escritas para el piano. Ha interpretado obras de todos los grandes compositores en una carrera larga que duró hasta su fallecimiento en 1991 a la edad de 88 años. Está acompañado aquí de la Orquesta Estatal de Dresde bajo la batuta de Sir Colin Davis.
No program of classical music would be complete without a work of Beethoven’s. We’ll hear his Piano Concerto number 5 in E flat. This concerto, known as “The Emperor” was actually written for the Archduke Rudolf of Austria. The name is nonetheless fitting for this work of such expansive proportions and powerful character.
The soloist on this recording is the Chilean pianist Claudio Arrau, considered by many one of the greatest pianists of the 20th century. He was a child prodigy, giving his first concert when he was merely 6 years old. At the age of 8 he was sent on a 10-year-long grant from the Chilean government to study in Germany. By age 11 he could play Liszt’s Transcendental Etudes, one of the most difficult sets of works ever written for the piano. He has performed works by all the great composers in a long career that lasted until his death in 1991 at the age of 88. He is accompanied here by the Dresden State Orchestra under the baton of Sir Colin Davis.
22:06 40:32 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concerto for Piano No. 5 in E flat, Op 73
Claudio Arrau, piano
Dresden State Orchestra, Sir Colin Davis conductor
Acabamos de escuchar el Concierto “El Emperador”, el Concierto para piano número 5 de Ludwig van Beethoven, con el pianista Claudio Arrau y la Orquesta Estatal de Dresde dirigida por Sir Colin Davis. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
We just heard the Emperor Concerto, the Piano Concerto number 5 by Ludwig van Beethoven, with pianist Claudio Arrau and the Dresden State Orchestra conducted by Sir Colin Davis. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
=======================================================================
Para terminar el programa, ¿qué tal un poco de música navideña? Esta canción fue interpretada por primera vez por Bing Crosby el día de Navidad de 1941, menos de tres semanas después del ataque a Pearl Harbor. La grabación de Crosby de “White Christmas” (Navidad blanca) ha vendido más de 50 millones de copias, convirtiéndola en el sencillo más vendido de todos los tiempos. Escucharemos una interpretación del tenor Plácido Domingo con la Orquesta Sinfónica de Viena dirigida por Lee Holdridge.
How about a little Christmas music to finish off the program? This song was first sung by Bing Crosby on Christmas day 1941, less than three weeks after the attack on Pearl Harbor. Crosby’s recording of “White Christmas” has sold over 50 million copies, making it the best-selling single of all time. We’ll hear a rendition by tenor Plácido Domingo with the Vienna Symphony Orchestra conducted by Lee Holdridge.
22:49 2:48 Irving Berlin (1888-1989) White Christmas
Placido Domingo, tenor
Vienna Symphony Orchestra, Lee Holdridge
“White Christmas” de Irving Berlin fue interpretada por el tenor Plácido Domingo y la Orquesta Sinfónica de Viena dirigida por Lee Holdridge.
“White Christmas” by Irving Berlin was performed by tenor Plácido Domingo and the Vienna Symphony Orchestra conducted by Lee Holdridge.
=======================================================================
22:52 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>