12/16/2020

December 16, 2020

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos el programa con música de la época de Colón. Martín de Rivaflecha fue compositor en la capilla castellana de los Reyes Católicos, Fernando e Isabel. Escucharemos su obra, “Salve, Regina” interpretada por el Grupo de Música “Alfonso X el Sabio” dirigido por Luis Lozano Virumbrales.

We start off the program with music from Spain in the time of Columbus. Martín de Rivaflecha was a composer in the Castilian chapel of the Catholic Monarchs, Ferdinand and Isabella. We’ll hear his work “Salve, Regina” performed by the music group “Alfonso X the Wise” directed by Luis Lozano Virumbrales.

21:02 4:45 Martín de Rivaflecha (c.1479- 1528) Salve, Regina

Grupo de Música “Alfonso X el Sabio”

Luis Lozano Virumbrales

Esa fue una Salve Regina de Martín de Rivaflecha interpretada por el Grupo de Música “Alfonso X el Sabio” dirigido por Luis Lozano Virumbrales.

That was a Salve Regina by Martín de Rivaflecha performed by the music group “Alfonso X the Wise” directed by Luis Lozano Virumbrales.

=====================================================================

Antonio Lauro nació en 1917 en Ciudad Bolívar ubicada a las orillas del Río Orinoco en Venezuela. A los 6 años, contra los deseos de su familia, comenzó su educación musical estudiando piano bajo Salvador Narciso Llamozas, maestro de la primera generación nacionalista y gran compositor de valses. Pero en 1932, después de escuchar al gran compositor y guitarrista paraguayo Agustín Barrios en un concierto en Caracas, Lauro, que ya era un guitarrista destacado de la música folklórica, abandonó el piano y el violín en favor de la guitarra. Siguen tres piezas cortas para la guitarra llamadas “Pasaje aragüeño,” “Ana Florencia” y “Petronila” interpretadas por Victor Villadangos.

Antonio Lauro was born in 1917 in Cuidad Bolívar, a city on the banks of the Orinoco River in Venezuela. At the age of 6, against the wishes of his family, he began a musical education studying piano under Salvador Narciso Llamozas, a master of the first nationalist generation and a great composer of waltzes. But in 1932 after hearing the great Paraguayan composer and guitarist Augustín Barrios at a concert in Caracas, Lauro, who was already an accomplished folk guitarist, abandoned the piano and violin in favor of the guitar. We’ll now hear three short guitar works called “Pasaje aragüeño,” “Ana Florencia” and “Petronila” performed by Victor Villadangos.

21:08 2:05 Antonio Lauro (1917-1986) Pasaje aragüeño

1:49 Antonio Lauro (1917-1986) Ana Florencia

0:45 Antonio Lauro (1917-1986) Petronila

Victor Villadangos, guitar

Tres piezas de Antonio Lauro fueron interpretadas por Victor Villadangos en la guitarra.

Three pieces by Antonio Lauro were performed by Victor Villadangos on the guitar.

=======================================================================

Manuel Quiroga, que vivió a comienzos del siglo 20, fue considerado el más destacado violinista desde Sarasate. Fue conocido por la pureza del sonido, la entonación y la destreza técnica, unidos con la emoción y sinceridad. Tuvo una carrera de concierto extensa hasta que se terminó con un accidente de tráfico en Times Square en Nueva York en 1937. Le escucharemos interpretar una pieza llamada “Souvenir de Moscou” del violinista y compositor polaco Henryk Wieniawski. Fue grabada utilizando la tecnología de hace cien años y ha sido transcrita de discos fonógrafos antiguos. Es acompañado por Sra. Quiroga al piano.

Manuel Quiroga, who lived in the early 20th century, was widely considered to be the greatest Spanish violinist since Sarasate. He was noted for his purity of sound, intonation and technical expertise, allied with emotion and sincerity. He had an extensive performing career until it was ended by a traffic accident in Times Square in New York City in 1937. We’ll hear him play a piece called “Souvenir de Moscou” by the Polish concert violinist and composer Henryk Wieniawski. It was recorded using the technology of a hundred years ago and has been transcribed from old phonograph records. He is accompanied by Mme. Quiroga on the piano.

21:15 3:12 Henryk Wieniawski (1835-1880) Souvenir de Moscou, Op. 6

Manuel Quiroga, violin

Mme. Quiroga, piano

Acabamos de escuchar una grabación de hace 100 años de “Souvenir de Moscou” de Henryk Wieniawski con Manuel Quiroga en el violín acompañado de su esposa Marthe Lehman al piano.

We just heard a 100-year-old-old recording of “Souvenir de Moscou” by Henryk Wieniawski with Manuel Quiroga on the violin accompanied by his wife Marthe Lehman at the piano.

======================================================================

En 1960, el compositor y director de orquesta uruguayo José Serebrier trabajaba como director de la Sinfónica de Utica en Nueva York y como profesor de música en el campus local de la Universidad de Syracuse. Solía componer en la biblioteca de la universidad, donde, a pesar del ruido y el parloteo incesante, pudo escribir cada nota de su “Fantasía para Cuarteto de Cuerdas” en menos de una semana. Más tarde la transcribió para orquesta de cuerda, que es la versión que vamos a escuchar con la Orquesta de Cámara Nacional de Toulouse, dirigida por el mismo José Serebrier.

In 1960, the Uruguayan composer and conductor José Serebrier was working as conductor of the Utica (New York) Symphony and music professor at the local campus of Syracuse University. He would compose in the school library where, despite the noise and constant chatter he was able to write every note of his “Fantasia for String Quartet” in less than a week. He later transcribed it for string orchestra, which version we are about to hear with the Toulouse National Chamber Orchestra, conducted by José Serebrier himself.

21:20 11:02 José Serebrier (1938-) Fantasía

Toulouse National Chamber Orchestra, José Serebrier

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar la Fantasía para orquesta de cuerdas de José Serebrier interpretada por la Orquesta de Cámara Nacional de Toulouse dirigida por el mismo José Serebrier.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the Fantasy for string orchestra by José Serebrier performed by the Toulouse National Chamber Orchestra, conducted by José Serebrier himself.

=====================================================================

Esta es una pieza anónima del Virreinato del Perú del siglo 18, en la actual Bolivia. Se llama “Esa noche yo baila” y es interpretada por Música Ficta.

Here’s an anonymous piece from the Spanish Viceroyalty of Peru in the 18th century, in what is now Bolivia. It’s called “Esa noche yo baila” and is played for us by Música Ficta.

21:32 2:00 Bolivian anonymous (18th c.) Esa noche yo baila

Música Ficta

Esa fue una pieza llamada “Esa noche yo baila” de un compositor anónimo del siglo 18 interpretada por Música Ficta.

That was a piece called “Esa noche yo baila” by an anonymous 18th-century composer performed by Música Ficta.

======================================================================

Muchos famosos compositores, incluso Rajmáninov y Shostakóvich, consideraron que el mejor concierto para chelo en la historia era el del compositor francés Camille Saint-Saëns. Saint-Saëns rompió con la costumbre al escribir este concierto. En lugar de utilizar la forma de concierto normal de tres movimientos, estructuró la pieza con un movimiento continuo. La obra exige mucho del chelista, especialmente en la parte rápida al final. La solista en esta grabación es la joven argentina Sol Gabetta. Toca un auténtico chelo Guadagnini de 1759 que supuestamente cuesta más de un millón y medio de euros. La escuchamos con su Guadagnini acompañada de la Orquesta de Radio Múnich, dirigida por Ari Rasilainen.

Many famous composers, including Rachmaninoff and Shostakovich, considered that the greatest cello concerto ever written was the one by the French composer Camille Saint-Saëns. Saint-Saëns broke with convention in writing this concerto. Instead of using the normal three-movement concerto form, he structured the piece in one continuous movement. The work is tremendously demanding for the cellist, especially the fast part near the end. The soloist in this recording is the young Argentinian Sol Gabetta. She plays an authentic 1759 Guadagnini cello that supposedly costs a million and a half euros. Here she is with her Guadagnini accompanied by the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.

21:35 20:05 Camille Saint-Saëns (1835-1921) Cello Concerto No. 1 in A minor, Op 33

Sol Gabetta, cello

Munich Radio Orchestra, Ari Rasilainen

Acabamos de disfrutar del Concierto No 1 para chelo en La menor de Camille Saint-Saëns, interpretada por Sol Gabetta acompañada de la Orquesta de Radio Múnich dirigida por Ari Rasilainen.

We just enjoyed the Cello Concerto No. 1 in A minor by Camille Saint-Saëns, played by Sol Gabetta, accompanied by the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El director de orquesta y compositor mexicano del siglo 20 José Sabre Marroquín nació en el estado de San Luis Potosí. Destacaba tanto en el mundo de la música popular como en el de la música clásica, acompañó a José Mojica en varias giras de conciertos, escribió música para películas, dirigió orquestas en radio y televisión, grabó discos, y aún tuvo tiempo de componer música de concierto, como el conjunto de obras para violín que Henrik Szeryng solía tocar, muchas veces como bis. Ésta se llama “De mi patria.” El violinista es Luis Samuel Saloma Alcalá, acompañado de Duane Cochran al piano.

The 20th century Mexican conductor and composer José Sabre Marroquín was born in the state of San Luis Potosí. Equally at home in the world of popular as well as classical music, he accompanied Mexican opera and vernacular singer José Mojica in concert tours, wrote music for movies, conducted orchestras for radio and television, recorded LPs, and even found time to compose concert music, among them a group of works for violin that Henrik Szeryng often played as encores. This one is called “De mi patria” (Of my country). The violinist is Luis Samuel Saloma Alcalá, accompanied by Duane Cochran at the piano.

22:02 1:55 José Sabre Marroquín (1909-1995) De mi patria

Luis Samuel Saloma Alacalá, violin

Duane Cochran, piano

“De mi patria” de José Sabre Marroquín fue interpretada por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

“De mi patria” by José Sabre Marroquín was performed by Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.

=======================================================================

“Hechizantes ritmos, una desolada canción de amor a las cinco de la madrugada, la mera evocación del baile y del canto, en música espléndidamente bien escrita para piano, haciendo gala do todos sus recursos expresivos.” Esa es la descripción de la intérprete de la siguiente obra “Días de Mar y Río” de Arturo Márquez. Ella dice que es como la música de J.S. Bach que no pretendía como una música bailable, sino como la evocación del espíritu de la danza, con todas sus emociones y pasiones. La intérprete es Ana Cervantes al piano.

“Bewitching rhythms, a desolate love song at 5 o’clock in the morning, the very evocation of dance and song, in music fabulously well-written for the piano, delighting in all its expressive and coloristic resources.” That is the description by the performer of the following work, “Days of Sea and River” by Arturo Márquez. She says that it is like the music of J.S. Bach, which doesn’t pretend to be danceable music, rather it evokes the spirit of the dance, with all its emotions and passions. The performer is Ana Cervantes at the piano.

22:05 9:39 Arturo Márquez (1950-) Días de Mar y Río

Ana Cervantes, piano

Acabamos de escuchar “Días de Mar y Río” de Arturo Márquez interpretada por Ana Cervantes al piano.

We just heard “Days of Sea and River” by Arturo Márquez performed by Ana Cervantes at the piano.

=======================================================================

Enric Morera nació en Barcelona en 1865, pero sus padres lo llevaron a Argentina cuando tenía dos años. Regresó a Cataluña al edad de 16 años, donde pronto se hizo amigo de Isaac Albéniz y ambos estudiaron bajo Felip Pedrell. Escribió más de 800 obras en su vida, incluso esta pieza para conjunto de cuerdas llamada “Melangia” (Melancolía). Es interpretada por la orquesta de cámara Concerto Málaga dirigida por Massimo Paris.

Enric Morera was born in Barcelona in 1865, but his parents took him to Argentina when he was two. He returned to Catalonia at the age of 16, where he soon became friends with Isaac Albéniz and they both studied under Felip Pedrell. He wrote over 800 works in his lifetime, including this piece for string ensemble called “Melangia” (Melancholy). It is performed by the Concerto Málaga Chamber Orchestra conducted by Massimo Paris.

22:16 7:23 Enric Morera (1862-1922) Melangia

Concerto Málaga Chamber Orchestra, Massimo Paris

Esa fue “Melangia” de Enric Morera interpretada por la orquesta de cámara Concerto Málaga dirigida por Massimo Paris. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde escuchamos música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was “Melangia” by Enric Morera performed by the Concerto Málaga Chamber Orchestra conducted by Massimo Paris. And we heard it here on the Classical Tones program where we hear classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

Ahora tenemos tres piezas del gran pianista y compositor polaco Frédéric Chopin. Se llaman Polonesa “Militar” en La, opus 40 no. 1, Polonesa en La bemol, opus 53, y el famoso Preludio en Re bemol, opus 28 no. 15, conocido como Preludio “Gota de Lluvia” por la nota repetitiva de La bemol que ocurre a lo largo de toda la obra y suena como gotas de lluvia. Están interpretadas por el destacado pianista cubano Jorge Bolet.

Next we have three pieces by the great Polish pianist and composer Frédéric Chopin. They are the “Military” Polonaise in A, opus 40 number 1, the Polonaise in A flat, Opus 53, and the famous Prelude in D flat, opus 28 number 15, which is known as the “Raindrop” Prelude because of the repeating A-flat that occurs throughout the piece and sounds like raindrops. They are performed by the distinguished Cuban pianist Jorge Bolet.

22:25 17:33 Frédéric Chopin (1810-1849) Polonaise in A Op 40 No. 1 “Military”

Frédéric Chopin (1810-1849) Polonaise in A flat Op 53 “Heroic”

Frédéric Chopin (1810-1849) Prelude in D flat Op 28 No. 15 “Raindrop”

Jorge Bolet, piano

Tres piezas de Frédéric Chopin, la Polonesa “Militar” en La, opus 40 no. 1, la Polonesa en La bemol, opus 53, y el Preludio en Re bemol, opus 28 no. 15 “Gota de Lluvia” interpretadas por Jorge Bolet al piano.

Three pieces by Frédéric Chopin, the “Military” Polonaise in A, opus 40 number 1, the Polonaise in A flat, Opus 53, and the Prelude in D flat, opus 28 number 15, known as the “Raindrop” Prelude, performed by Jorge Bolet at the piano.

========================================================================

El compositor español del siglo 20 Federico Moreno Torroba fue el primer no guitarrista en componer para el instrumento. Su “Sonatina”, una sonata corta, era un favorito especial del compositor francés Maurice Ravel. Escucharemos una interpretación del guitarrista Andrés Segovia.

The 20th-century Spanish composer Federico Moreno Torroba was the first non-guitarist to compose for the instrument. His “Sonatina”, or short sonata, was a special favorite of the French composer Maurice Ravel. We’ll hear a rendition by guitarist Andrés Segovia.

22:44 11:04 Federico Moreno Torroba (1891-1982) Sonatina

Andrés Segovia, guitar

Esa fue nuestra última obra del programa, una Sonatina de Federico Moreno Torroba interpretada por el guitarrista Andrés Segovia.

That was our final work of the program, a Sonatina by Federico Moreno Torroba performed by guitarist Andrés Segovia.

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>