12/14/2022

December 14, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Como todos saben, “Carmen” es la famosa ópera de Georges Bizet que relata el cuento de Carmen, obrera de una fábrica de cigarrillos, que arruina a Don José, un oficial de la guardia. Escucharemos a Carmen comenzando la seducción de José al cantarle una seguidilla. La soprano Teresa Berganza es Carmen, acompañada de la Orquesta Sinfónica de Sevilla dirigida por Luis Garcia-Navarro.

As everyone knows, “Carmen” is the famous opera by Georges Bizet that tells the tale of Carmen, a worker in a cigarette factory, who leads Don José, an officer of the guard, to his ruin. We’ll hear Carmen begin her seduction of José by singing a seguidilla. Soprano Teresa Berganza is Carmen, accompanied by the Seville Symphony Orchestra conducted by Luis García-Navarro.

21:02 2:08 Georges Bizet (1838-1875) Carmen: Seguidilla

Teresa Berganza, soprano

Orquesta Sinfónica de Sevilla, Luis A Garcia-Navarro

La seguidilla de la ópera Carmen de Georges Bizet, fue interpretada por la soprano Teresa Berganza y la Orquesta Sinfónica de Sevilla dirigida por Luis Garcia-Navarro.

The seguidilla from the opera Carmen by Georges Bizet was performed by soprano Teresa Berganza and the Seville Symphony Orchestra conducted by Luis García-Navarro.

==========================================================================

El violinista Henryk Szeryng nació en Polonia pero más tarde se hizo ciudadano de México. En 1954, el pianista Arthur Rubenstein, también judío refugiado de Polonia, dio un concierto en la ciudad de México. Szeryng le visitó entre bastidores después del concierto y aceptó la invitación de Rubenstein de ir a su habitación de hotel para tocar música. Su interpretación de la música para violín solo de Bach fue tan impactante que le hizo llorar a Rubenstein. Ahora escucharemos a Szeryng interpretar el Preludio de la Partita número 3, de Johann Sebastian Bach.

The violinist Henryk Szeryng was born in Poland but later became a naturalized Mexican citizen. In 1954, the pianist Arthur Rubenstein, also a Jewish refugee from Poland, gave a concert in Mexico City. Szeryng visited him backstage after the concert , and accepted Rubenstein’s invitation to come to his hotel room to play some music. His playing of Bach solo violin music was so powerfully emotional that it reduced Rubenstein to tears. We’ll now hear Szeryng playing Bach’s Prelude from the Partita number 3.

21:06 4:01 J. S. Bach (1865-1750) Prelude from Partita No. 3 in E BWV 1006

Henryk Szeryng, violin

El Preludio de la Partita No. 3 de Johann Sebastian Bach fue interpretado por Henryk Szeryng en el violín.

The Prelude from the Partita No. 3 by Johann Sebastian Bach was performed by Henryk Szeryng on violin.

=========================================================================

Una de las canciones más populares del compositor cubano Ernesto Lecuona se llama “Siboney”, la cual es el nombre de un pueblo en Cuba. Supuestamente la pieza se trata de la añoranza que sintió Lecuona cuando estaba fuera de Cuba. Escucharemos dos interpretaciones de la pieza. La primera es una grabación clásica del año 1954 que destaca el mismo compositor al piano.

One of the most popular songs by the Cuban composer Ernesto Lecuona is called “Siboney”, which is the name of a town in Cuba. Supposedly the piece is about the homesickness Lecuona felt when he was away from Cuba. We’ll hear two interpretations of the piece. The first is a classic recording from 1954 which features the composer himself on the piano.

21:11 2:37 Ernesto Lecuona (1896-1963) Siboney

Ernesto Lecuona, piano

La cancion “Siboney” de Ernesto Lecuona fue interpretada por el mismo compositor. A continuación tenemos otra interpretación de la misma obra, esta vez interpretada por el tenor Juan Diego Flórez con la Orquesta Sinfónica de Fort Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

The song “Siboney” by Ernesto Lecuona was performed by the composer himself. Now we’ll continue with another interpretation of the same work, this time performed by tenor Juan Diego Flórez with the Fort Worth Symphony Orchestra conducted by Miguel Harth-Bedoya.

21:14 4:00 Ernesto Lecuona (1896-1963) Siboney

Juan Diego Flórez, tenor

Fort Worth Symphony Orchestra, Miguel Harth-Bedoya

Esa fue la canción “Siboney” de Ernesto Lecuona interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y la Orquesta Sinfónica de Forth Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

That was the song “Siboney” by Ernesto Lecuona performed by tenor Juan Diego Flórez and the Forth Worth Symphony Orchestra conducted by Miguel Harth-Bedoya.

==========================================================================

A continuación tenemos una obra del uruguayo José Serebrier llamada “al anochecer, en la sombra…” interpretada en la flauta por Martha Councell-Vargas.

Here’s a work by the Uruguayan composer José Serebrier called “at dusk, in shadows…” performed on the flute by Martha Councell-Vargas.

21:19 5:41 José Serebrier (1938-) at dusk, in shadows…

Martha Councell-Vargas, flute

Esa fue una pieza llamada “al anochecer, en la sombra…” de José Serebrier interpretada por Martha Councell-Vargas en la flauta. Y la escuchó aquí en “Tonos Clásicos”, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was a piece called “at dusk, in shadows…” by José Serebrier performed by Martha Councell-Vargas on the flute. And you heard it here on “Classical Tones”, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=====================================================================

El compositor francés Robert de Visée era cantante y laudista en la corte del rey Luis catorce. También tocaba la guitarra e inició la moda pasajera de ese instrumento en la corte. Su segundo “Libro de piezas para la guitarra” del año 1686 es la fuente de esta suite en re menor que fue arreglada por el guitarrista contemporáneo español Emilio Pujol. La escucharemos interpretada por Celedonio Romero.

The French composer Robert de Visée was a singer and lutenist in the court of King Louis XIV. He also played the guitar and began a fad for that instrument at court. His second “Book of Guitar Pieces” from 1686 is the source for this suite in D minor that was arranged by the contemporary Spanish guitarist Emilio Pujol. We’ll hear it played by Celedonio Romero.

21:26 6:05 Robert de Visée (c. 1650-c.1725) Suite in D Minor

Celedonio Romero

La Suite en re menor de Robert de Visée fue interpretada por Celedonio Romero.

The Suite in D Minor by Robert de Visée was performed by Celedonio Romero.

====================================================================

A continuación tenemos tres canciones del compositor argentino Osvaldo Golijov. La primera, llamada “Close Your Eyes” (cierra los ojos) es un arreglo de Golijov de un texto de la poeta y productora de películas Sally Potter, una canción de cuna que transcurre a lo largo de la cinta titulada “The Man Who Cried” (El hombre que lloró). Su película se trata del destino trágico de los judíos y los gitanos a mediados del siglo 20. Después escucharemos “Lúa descolorida”, basada en un texto de la poeta gallega Rosalía de Castro. La cantante Dawn Upshaw la llama “la canción más triste en do mayor que conozco”. Por último escucharemos “How Slow the Wind” (Que tan lento el viento), estrenada por Upshaw en Tanglewood en 2001. Se concibió como respuesta a la muerte de un amigo querido. Golijov escribe que fue “uno de esos segundos en la vida que está congelado en la memoria para siempre – una muerte súbita, un instante en el que la vida da un vuelco.” Escucharemos a la soprano Dawn Upshaw con la Orquesta Sinfónica de Atlanta dirigida por Robert Spano.

Next we have three songs by the Argentinian composer Osvaldo Golijov. The first, called “Close Your Eyes” is a setting by Golijov of a text by filmmaker and poet Sally Potter, a lullaby that occurs throughout “The Man Who Cried”, her film about the tragic fate of Jews and Gypsies in the mid-20th century. Next we hear “Lúa descolorida” (colorless moon), based on a text by the Galician poet Rosalía de Castro. Singer Dawn Upshaw has called it “the saddest C major song I know”. Finally we hear “How Slow the Wind”, which was first performed by Upshaw at Tanglewood in 2001. It was conceived in response to the death of a cherished friend. Golijov writes that it was “one of those seconds in life that is frozen in the memory forever – a sudden death, a single instant in which life turns upside down.” We’ll hear soprano Dawn Upshaw with the Atlanta Symphony Orchestra conducted by Robert Spano.

21:35 21:33 Osvaldo Golijov (1960-) Three Songs

Dawn Upshaw, soprano

Atlanta Symphony Orchestra, Robert Spano

Tres canciones de Osvaldo Golijov fueron cantadas por Dawn Upshaw acompañada de la Orquesta Sinfónica de Atlanta dirigida por Robert Spano.

Three songs by Osvaldo Golijov were sung by Dawn Upshaw accompanied by the Atlanta Symphony Orchestra conducted by Robert Spano.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

La argentina Sonia Possetti es una pianista y compositora del tango. También es directora de banda con su propio quinteto. En esta grabación interpretan una de sus composiciones llamada “1, 2, 3 Probando”.

Sonia Possetti is an Argentinian pianist and composer of tango. She also is a bandleader with her own quintet. Here they are playing one of her compositions, called “1, 2, 3 Probando” (1, 2, 3 Testing).

22:01 4:35 Sonia Possetti (1973-) 1, 2, 3 Probando

Sonia Possetti Quinteto

Esa fue una composición llamada “1, 2, 3 Probando” de Sonia Possetti interpretada por su propio quinteto.

That was a composition called “1, 2, 3 Testing” by Sonia Possetti performed by her own quintet.

=======================================================================

A continuación tenemos una aria de la ópera Lucia di Lammermoor del italiano Gaetano Donizetti. En esta aria del primer acto, Edgardo y Lucia prometen casarse y amarse para siempre. Escucharemos al gran tenor español Alfredo Kraus con la soprano Edita Gruberova, el “Ambrosian Opera Chorus”, y la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Nicola Rescigno.

Next we have an aria from the opera Lucia di Lammermoor by the Italian composer Gaetano Donizetti. In this aria from the first act, Edgardo and Lucia pledge to marry each other and to cherish each other forever. We’ll hear the great Spanish tenor Alfredo Kraus with soprano Edita Gruberova, the Ambrosian Opera Chorus, and the Royal Philharmonic Orchestra directed by Nicola Rescigno.

22:07 7:40 Gaetano Donizetti (1797-1848) Lucia di Lammermoor: Qui di sposa…

Alfredo Kraus, tenor

Edita Gruberova, soprano

Ambrosian Opera Chorus & Royal Philharmonic Orchestra, Nicola Rescigno

Una aria de la ópera Lucia di Lammermoor de Gaetano Donizetti fue interpretada por el tenor Alfredo Kraus, la soprano Edita Gruberova, el Ambrosian Opera Chorus, y la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Nicola Rescigno.

An aria from the opera Lucia di Lammermoor by Gaetano Donizetti was performed by tenor Alfredo Kraus, soprano Edita Gruberova, the Ambrosian Opera Chorus, and the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Nicola Rescigno.

=======================================================================

La mayoría de la música que escribió el italiano Domenico Zipoli durante su estadía en Sudamérica se ha perdido a causa de la acción de los roedores y de la humedad propia a las regiones fluviales y también a causa de apropiaciones indebidas. La “Misa en fa mayor”, encontrada en el archivo de la Catedral de Sucre, carece de las secciones tradicionales del Benedictus y Agnus Dei. Es posible que el compositor omitiera estas secciones a propósito, pero es más probable que se perdieran por cualquier otra razón. Es claro que fue dedicada a un determinado pueblo de misiones. La ausencia de los bajos se explica porque no los habían. Lo mismo sucede con la limitación de las cuerdas a primeros y segundos violines, así como la presencia del órgano y del bajo continuo. El resultado es una cierta diafanidad, que se puede oír en esta interpretación de la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro en Argentina bajo la dirección de Monseñor Jesús Gabriel Segade.

Most of the music that the Italian composer Domenico Zipoli wrote during his stay in South America has been lost due to the action of rodents and humidity typical of fluvial regions and also illicit appropriation. The Mass in F discovered in the archives of the Sucre Cathedral lacks the traditional Benedictus and the Agnus Dei. It is possible that the composer omitted those sections on purpose but it’s more likely that they were lost for some reason. It was clearly dedicated to one of the mission villages. The absence of basses can be explained by the fact that none were available. The same may be true of the limitation of strings to first and second violins and the presence of the organ and basso continuo. That does result in a certain transparency, which you can hear in this interpretation by the Cantoría of the Basílica of Our Lady of Perpetual Help in Argentina under the direction of Monsignor Jesús Gabriel Segade.

22:17 19:47 Domenico Zipoli (1688-1726) Mass in F Major

Cantoria of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help

Monsignor Jesús Gabriel Segade, Director

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar la “Misa en fa mayor” de Domenico Zipoli interpretada por la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro bajo la dirección de Monseñor Jesús Gabriel Segade.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the “Mass in F Major” by Dominico Zipoli performed for us by the Cantoría of the Basílica of Our Lady of Perpetual Help under the direction of Monsignor Jesús Gabriel Segade.

========================================================================

Sigue una pieza poco conocida del compositor francés César Franck. Se llama “Variaciones sinfónicas para piano y orquesta” y ensalza la participación musical continua entre el piano y la orquesta. Al principio se desafían – la orquesta gruñendo y el piano apaciguando, pero según se acerca el final, parecido a un baile, sus desacuerdos iniciales desaparecen mientras la obra se encamina a su soleado fin. Escucharemos a la pianista española Alicia de Larrocha con la Orquesta Filarmónica de Londres bajo la batuta de su paisano Rafael Frühbeck de Burgos.

Next up is a little-known piece by the French composer César Franck. It is called “Symphonic Variations for Piano and Orchestra” and highlights the continuous musical involvement between the piano and the orchestra. At first they are in defiance of each other – orchestra growling, piano placating. But by the time they get to the dance-like finale their earlier disagreements vanish as the work proceeds to its sunlit close. We’ll hear Spanish pianist Alicia de Larrocha with the London Philharmonic Orchestra under the baton of her countryman Rafael Frühbeck de Burgos.

22:39 16:55 César Franck (1822-1890) Variations Symphoniques for Piano & Orch.

Alicia de Larrocha, piano

London Philharmonic Orchestra, Rafael Frühbeck de Burgos

Esa fue las “Variaciones sinfónicas para piano y orquesta” de César Franck interpretada por Alicia de Larrocha al piano acompañada por la Orquesta Filarmónica de Londres dirigida por Rafael Frühbeck de Burgos.

That was the “Symphonic Variations for Piano and Orchestra” by César Franck performed by Alicia de Larrocha at the piano accompanied by the London Philharmonic Orchestra conducted by Rafael Frühbeck de Burgos.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>