12/10/2025

December 10, 2025

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

En el año 1902, el compositor italiano Francesco Cilea introdujo si ópera más exitosa, “Adriana Lecouvrier”, una ópera con cuatro actos, ubicada en Paris del siglo 18. Escucharemos la aria “Io sono l’umile ancella” de esta obra interpretada por la soprano española Montserrat Caballé y la Orquesta Sinfónica de Barcelona dirigida por Gianfranco Masini.

In 1902, the Italian composer Francesco Cilea introduced his most successful opera, “Adriana Lecouvrier”, a four-act opera set in 18th-century Paris. We’ll hear the aria “Io sono l’umile ancella” from this work performed by the Spanish soprano Montserrat Caballé and the Symphony Orchestra of Barcelona conducted by Gianfranco Masini.

21:02 4:00 Francesco Cilea (1866-1950) Adriana Lecouvrier “Io sono l’umile ancella”

Montserrat Caballé, soprano

Orquesta Sinfónica de Barcelona, Gianfranco Masini

Esa fue música de la ópera Adriana Lecouvrier de Francesco Cilea con la soprano Montserrat Caballé y la Orquesta Sinfónica de Barcelona bajo la batuta de Gianfranco Masini.

That was music from the opera Adriana Lecouvrier by Francesco Cilea with soprano Montserrat Caballé and the Symphony Orchestra of Barcelona conducted by Gianfranco Masini.

========================================================================

A continuación tenemos una obra del gran compositor brasileño Heitor Villa-Lobos. Un conjunto de su producción muy especial es la serie de obras arregladas para varias combinaciones de instrumentos, conocida como “Bachianas Brasileiras.” En sus propias palabras, tratan de “invocar el espíritu de Bach en términos tanto modernos como Brasileños.” La “Bachiana Brasileira número 7” para orquesta sinfónica completa se estrenó en Rio de Janeiro en 1944 con el propio compositor en el podio. En esta grabación escucharemos a la Orquesta Sinfónica de São Paulo dirigida por Roberto Minczuk.

Next we have a work by the great Brazilian composer Heitor Villa-Lobos. A very special body of his output is the series of works scored for various combinations of instruments, known as “Bachianas Brasileiras.” In his own words, these attempt “to invoke the spirit of Bach in both modern and Brazilian terms.” The “Bachianas Brasileiras no. 7” for full symphony orchestra, was first performed in Rio de Janeiro in 1944 with the composer himself on the podium. On this recording we’ll hear the São Paulo Symphony Orchestra conducted by Roberto Minczuk.

21:08 26:03 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Bachianas Brasileiras No. 7 (1942)

São Paulo Symphony Orchestra, Roberto Minczuk

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar la Bachiana Brasileira No. 7 de Heitor Villa-Lobos interpretada por la Orquesta Sinfónica de São Paulo dirigida por Roberto Minczuk.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the Bachiana Brasileira No. 7 by Heitor Villa-Lobos performed by the São Paulo Symphony Orchestra conducted by Roberto Minczuk.

==========================================================================

El guitarrista y compositor brasileño Sérgio Assad ha arreglado muchas obras para ese instrumento, principalmente para dos guitarras que interpreta con su hermano Odair. Un buen ejemplo es este tango de Astor Piazzolla llamado “Decarissimo” escrito en honor de un compositor de tango más antiguo, Julio de Caro. Así que aquí tenemos “Decarissimo” de Astor Piazzolla interpretado por los hermanos Sérgio y Odair Assad en las guitarras con Fernando Suarez Paz en el violín y Marcelo Nisinman en el bandoneón.

The Brazilian guitarist and composer Sérgio Assad has arranged many works for his instrument, usually for duo guitar which he performs with his brother Odair. A good example is this tango by Astor Piazzolla called “Decarissimo” written in honor of an earlier tango composer, Julio de Caro. So here it is: “Decarissimo” by Astor Piazzolla performed by the guitar duo of Sérgio and Odair Assad with Fernando Suarez Paz on violin and Marcelo Nisinman on bandoneón.

21:35 2:43 Astor Piazzolla (1921-1992) Decarissimo (arr. Sérgio Assad)

Sérgio & Odair Assad, guitars

Fernando Suarez Paz, violin

Marcelo Nisinman, bandoneón

Acabamos de escuchar “Decarissimo” de Astor Piazzolla interpretado por los guitarristas Sérgio y Odair Assad, con Fernando Suarez Paz en el violín y Marcelo Nisinman en el bandoneón.

We just heard “Decarissimo” by Astor Piazzolla performed by guitarists Sérgio and Odair Assad, with Fernando Suarez Paz on the violin and Marcelo Nisinman on bandoneón.

=========================================================================

De Astor Piazzolla, el maestro del “nuevo tango”, seguimos a otra maestra del tango moderno también con un apellido italiano que comienza con “P”. Sonia Possetti es una pianista y compositora del tango. La escucharemos acompañada por su propio quinteto, el Sonia Possetti Quinteto en su composición llamada “Desde Aquí”.

From Astor Piazzolla, the master of the “nuevo tango”, we go to another master of modern tango who also has an Italian name that begins with a “P”. Sonia Possetti is an Argentinian pianist and composer of tango. We’ll hear her accompanied by her own quintet, the Sonia Possetti Quinteto in her composition called “Desde Aquí” (From Here).

21:39 4:47 Sonia Possetti (1973-) Desde Aquí

Sonia Possetti Quinteto

“Desde Aquí” de Sonia Possetti fue interpretada por el Sonia Possetti Quinteto.


“Desde Aquí” by Sonia Possetti was performed by the Sonia Possetti Quinteto.

=======================================================================

Tengo por lo menos 5 grabaciones de esta pieza del director, pianista y compositor mexicano José Pablo Moncayo. Aunque nació en Guadalajara, Jalisco, su obra más famosa, Huapango, es dedicada al estado de Veracruz. El uso de música folklórica y temas populares tales como El Gavilán, Siqui Sirí y Balajú da a la obra un carácter nacional. Escucharemos a la Orquesta Sinfónica de Venezuela bajo la batuta de Theodore Kuchar.

I have at least 5 recordings of this piece by the Mexican conductor, pianist and composer José Pablo Moncayo. Although he was born in Guadalajara, Jalisco, his most famous work, Huapango, is dedicated to the state of Veracruz. Its use of folk music and popular themes such as El Gavilán, Siqui Sirí and Balajú gives the work a national character. We’ll hear the Venezuela Symphony Orchestra under the baton of Theodore Kuchar.

21:45 8:11 José Pablo Moncayo (1912-1958) Huapango

Orquesta Sinfónica de Venezuela, Theodore Kuchar

“Huapango” de José Pablo Moncayo fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de Venezuela dirigida por Theodore Kuchar.

“Huapango” by José Pablo Moncayo was performed by the Venezuela Symphony Orchestra conducted by Theodore Kuchar.

=======================================================================

21:54 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Para comenzar esta hora tenemos una melodía tradicional llamada Sevillanas, arreglada para el cuarteto de guitarras “Los Romero” por su líder en aquél entonces Celedonio Romero. Está acompañado de sus hijos Celin, Pepe y Ángel.

To start off this hour we have a traditional Spanish folk melody called “Sevillanas,” arranged for the Romeros guitar quartet by its then-leader Celedonio Romero. He is accompanied by his sons Celin, Pepe and Ángel.

22:01 2:23 Traditional Spanish folk melody Sevillanas (arr. Celedonio Romero)

Los Romero (Celedonio, Celin, Pepe, Angel)

Acabamos de escuchar una pieza tradicional de España llamada Sevillanas, interpretada por el cuarteto de guitarra los Romero.

We just heard a traditional Spanish piece called Sevillanas, performed by the Romeros guitar quartet.

=====================================================================

Del España antigua pasemos al México moderno. Esta es una canción de cuna extraña del compositor mexicano Juan Trigos. El texto trata de una mujer estéril hablando a sus imaginarios siameses en el que les conmina: “Ensucia ropa, quema trapos, mete un dedo en el pastel…” La soprano es Encarncaión Vázquez que también toca la percusión y Alberto Cruzprieto al piano preparado.

From old Spain let’s move on to modern Mexico. This is a rather strange lullaby by Mexican composer Juan Trigos. The text concerns a sterile woman speaking to her imaginary Siamese twins in which she orders them to go dirty your clothes, burn some rags and put your finger in the pie. The soprano is Encarnación Vázquez who also plays the percussion and Alberto Cruzprieto at the prepared piano.

22:05 6:17 Juan Trigos (1965-) Canción de cuna

Encarnación Vázquez, soprano

Alberto Cruzprieto, prepared piano

Una canción de cuna de Juan Trigos fue interpretada por la soprano y percusionista Encarncaión Vázquez con Alberto Cruzprieto al piano preparado.

A lullaby by Juan Trigos was performed by soprano and percussionist Encarnación Vázquez with Alberto Cruzprieto at the prepared piano.

===========================================================================

El argentino Carlos Franzetti es un pianista y compositor que ha ganado 5 premios Grammy Latino. Como compositor joven en los años 70 y 80, escribiendo música tonal, se sintió aislado porque la moda en aquel entonces era seguir el camino de post-serialismo y la música aleatoria escrita al azar. Sin embargo, en conversaciones más tarde con Astor Piazzolla y Carlos Guastavino, ellos corroboraron que compartían la misma opinión. El “Aubade para Coro y Orquesta” de Franzetti, compuesto en 1985, es un preludio sinfónico escrito para una obra de teatro de Mauger de la Branniere. Escucharemos a la Orquesta y el Coro de la Ciudad de Buenos Aires dirigidos por el mismo compositor.

Carlos Franzetti is an Argentinian pianist and composer who has won 5 Latin Grammy awards. As a young composer in the 70s and 80s, writing tonal music, he felt quite isolated since the trend in those days was to follow the path then in fashion of post-serialism and the aleatoric extremism of chance writing. However in later conversations with Astor Piazzolla and Carlos Guastavino they corroborated that they felt the same way. Franzetti’s “Aubade for Chorus and Orchestra”, composed in 1985, is a symphonic prelude written for a play by Mauger de la Branniere. We’ll hear the Orchestra and Chorus of the City of Buenos Aires conducted by the composer.

22:13 4:06 Carlos Franzetti (1948-) Aubade for Chorus and Orchestra

Orchestra and Chorus of the City of Buenos Aires, Carlos Franzetti

Acabamos de disfrutar de “Aubade para Coro y Orquesta” de Carlos Franzetti, con la Orquesta y el Coro de la cuidad de Buenos Aires, dirigidos por el mismo compositor.

We’ve just enjoyed from Carlos Franzetti, “Aubade for Chorus and Orchestra” with the Orchestra and Chorus of the City of Buenos Aires conducted by the composer.

============================================================================

Por lo visto, Ludwig van Beethoven fue un pianista virtuoso además de ser quizás el compositor mas destacado do todos los tiempos. Por lo tanto no es de extrañar que muchas de sus mejores ideas musicales aparezcan en sus conciertos para piano. Como la mayoría de sus composiciones, el Concierto No. 4 en sol mayor abrió nuevos caminos. Fue el primer concierto que empieza con el solista tocando solo. El solista en esta grabación es el chileno Claudio Arrau, considerado por muchos como uno de los pianistas más destacados del siglo 20. Está acompañado aquí de la Orquesta Philharmonia bajo la batuta de Alceo Galliera.

By all accounts, Ludwig van Beethoven was a virtuoso pianist as well as perhaps the greatest composer of all time. So it’s not surprising that many of his best musical ideas ended up in his piano concertos. As with many of Beethoven’s compositions, the Concerto number 4 in G major broke new ground. It was the first concerto to begin with the soloist playing alone. In this recording the soloist is the Chilean Claudio Arrau, considered by many one of the greatest pianists of the 20th century. He is accompanied here by the Philharmonia Orchestra under the baton of Alceo Galliera.

22:19 34:54 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concerto for Piano No. 4 in G, Op.58

Claudio Arrau, piano

Philharmonia Orchestra, Alceo Galliera

Eso fue el Concierto para Piano No. 4 de Ludwig van Beethoven interpretado por el pianista Claudio Arrau con la Orquesta Philharmonia dirigida por Alceo Galliera.

That was the Piano Concerto No. 4 by Ludwig van Beethoven performed by pianist Claudio Arrau with the Philharmonia Orchestra conducted by Alceo Galliera.

=======================================================================

22:54 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>