10/30/2024
October 30, 2024
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
En 1975, el pianista venezolano José Antonio Abreu concibió la idea de utilizar la música para rescatar a jóvenes en riesgo de caer en las drogas, las pandillas y el crimen, que son demasiado frecuentes en las calles de los barrios pobres en Venezuela. En aquel entonces sólo había 2 orquestas sinfónicas en todo Venezuela, con músicos europeos. Como resultado de sus esfuerzos, hoy día hay más de 125 orquestas juveniles, 57 orquestas infantiles, y 30 orquestas de adultos con músicos profesionales. Todo eso en un país con sólo 22 millones de personas.
El director de la obra siguiente, Gustavo Dudamel, ascendió por este sistema de capacitación e interpretación musical, que es muy conocido por todos lados simplemente como “el sistema”. Actualmente es el Director Musical de la Filarmónica de Los Ángeles además de continuar como Director Artístico de la Orquesta Simón Bolívar de Venezuela. Se convertirá en director musical y artístico de la Filarmónica de Nueva York en 2026. Ahora le escucharemos dirigir los venezolanos con la Sinfonía No. 7 en La mayor de Ludwig van Beethoven.
In 1975, the Venezuelan pianist José Antonio Abreu conceived the idea of using music to rescue at-risk youth from the temptations of drugs, gangs and crime, that are all too available on the streets of poor neighborhoods in Venezuela. At that time there were just two symphony orchestras in all of Venezuela, using mostly European musicians. As a result of Abreu’s efforts, today there are more than 125 youth orchestras, 57 children’s orchestras and 30 adult professional symphony orchestras. All this in a country with a population of only 22 million.
The Conductor of the following work, Gustavo Dudamel, rose up through the ranks of this system of musical training and performance, that everyone calls simply “el sistema”. Today he is the Music Director of the Los Angeles Philharmonic as well as continuing as the Artistic Director of the Simón Bolívar Orchestra of Venezuela. He will become the Music and Artistic Director of the New York Philharmonic in 2026. We will now hear him conducting the Venezuelans in Ludwig van Beethoven’s Symphony number 7 in A major.
3:28
21:03 36:10 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Symphony No. 7 in A major, Op 92
Orquesta Juvenil Simón Bolívar de Venezuela, Gustavo Dudamel
La Sinfonía No. 7 en La mayor de Ludwig van Beethoven fue interpretada por La Orquesta Juvenil Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
The Symphony No. 7 in A major by Ludwig van Beethoven was performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
=======================================================================
El compositor argentino Carlos López Buchardo es conocido principalmente por sus canciones y óperas, pero su apellido es famoso por todos en Argentina por haber fundado el Conservatorio Nacional en 1924; a su muerte en 1948 pusieron su nombre al Conservatorio. Esta pieza, llamada “Canción del carretero” es hermosa y dramática. Fue transcrita para piano solo por Leonardo Brunelli. La pianista es Mirian Conti
The Argentinian composer Carlos López Buchardo is known mostly for his songs and operas, but his name is familiar to everybody in Argentina for having founded the National Conservatory in 1924; upon his death in 1948 it was named after him. This piece, called “Canción del carretero” (Song of the Wagoner) is a beautiful and dramatic song, transcribed for solo piano by Leonardo Brunelli. The pianist is Mirian Conti.
41:15
21:41 3:28 Carlos López Buchardo (1881-1948) Canción del carretero
Mirian Conti, piano
La “Canción del carretero” de Carlos López Buchardo fue interpretada por Mirian Conti al piano.
The “Song of the Wagoner” by Carlos López Buchardo was performed by Mirian Conti at the piano.
======================================================================
Ahora tenemos un nocturno corto del guitarrista y compositor venezolano Antonio Lauro. Escucharemos una interpretación del guitarrista argentino Victor Villadangos.
Next is a short Nocturne by the Venezuelan guitarist and composer Antonio Lauro. We’ll hear it played by the Argentinian guitarist Victor Villadangos.
45:16
22:45 1:26 Antonio Lauro (1917-1976) Nocturno
Victor Villadangos, guitar
“Noctorno” de Antonio Lauro fue interpretado por Victor Villadangos en la guitarra.
“Nocturne” by Antonio Lauro was performed by Victor Villadangos on the guitar.
=======================================================================
La próxima pieza se llama “Como el agua en el agua” de Marcela Rodríguez. Su música es ferozmente integra, lo cual nace de su absoluta lealtad al momento al que quiere cobrar vida. Rodríguez busca, más que hacer una gran arquitectura musical, realizar un momento muy singular y hacerlo sonoramente único. De manera que podemos imaginarnos los varios estados del agua en el agua: la lluvia cayendo en el océano, quizás; o agua fría goteando en agua hirviente; o el agua dulce del río desembocando en la salada del mar… En esta grabación escucharemos a la pianista Ana Cervantes.
The next piece is called “Like Water in Water” by Marcela Rodríguez. Her music has a fierce integrity born of its absolute loyalty to the moment which it wants to bring alive. Rodríguez seeks not to make a great musical architecture but rather to realize a very particular moment and to make it sonically unique. Thus we can imagine the various states of water within water: rain falling into the ocean, perhaps; or cold water dropping into boiling water; or the sweet water of the river pouring into the salt water of the ocean… On this recording we will hear Ana Cervantes at the piano.
48:09
21:48 6:10 Marcela Rodríguez (1951- ) Como el agua en el agua
Ana Cervantes, piano
La pianista Ana Cervantes acaba de interpretar “Como el agua en el agua” de Marcela Rodríguez.
Pianist Ana Cervantes has just performed “Like Water in Water” by Marcela Rodríguez.
=======================================================================
54:34
21:55 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
Ahora tenemos una de las obras más conocidas del compositor español-catalán Frederic Mompou, llamada “Scènes d’enfants” (Escenas infantiles), que escribió en 1915 durante una larga estancia en Paris. Consta de tres jeux (juegos) a los cuales agregó la pieza inicial “Cris dans la rue” (Gritos en la calle) y la pieza final llamada, “Jeunes filles au jardin” (Chicas en el jardín). Esa primera y esa última pieza están basadas en la canción catalana “La Filla del Marxant,” lo cual otorga a la obra un carácter cíclico. El pianista en esta grabación es Jordi Masó.
Here is one of the best-known works of the Spanish-Catalan composer Frederic Mompou, called “Scènes d’enfants” (Childhood Scenes), which he wrote in 1915 during an extended stay in Paris. It consists of three jeux (games) to which he added the opening piece “Cris dans la rue” (Cries in the Street) and the final piece called, “Jeunes filles au jardin” (Girls in the Garden). Those first and final pieces are based on the Catalan song “La Filla del Marxant,” which gives the work a cyclical character. The pianist on this recording is Jordi Masó.
1:43
22:02 9:48 Frederic Mompou (1893-1987) Scènes d’enfants
Jordi Masó, piano
Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Scènes d’enfants” de Frederic Mompou interpretada por Jordi Masó al piano.
You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Scènes d’enfants” by Frederic Mompou performed by Jordi Masó at the piano.
======================================================================
La misa de réquiem de la iglesia católica ha inspirado a muchos compositores a escribir sus mejores composiciones. En mi opinión, los dos mejores ejemplos son el de Mozart y el de Gabriel Fauré. Aunque algunos compositores evocan la tradición medieval y tiemblan de horror al infierno, Fauré no se permitió verse intimidado por el temor. De su Oficio de Difuntos, optó por conservar solo el espíritu reconfortante del título: “Requiem aeternam”, que significa “descanso eterno”. Escucharemos una interpretación de la Orquesta del Conservatorio de Paris, el Coro Elisabeth Brasseur, el barítono alemán Dietrich Fischer Dieskau, y la soprano española Victoria de los Ángeles.
The requiem mass for the dead of the Catholic church has inspired many composers to write some of their finest music. In my opinion, the two greatest examples are Mozart’s and Gabriel Fauré’s . Although some composers hark back to the medieval tradition and shuddered with horror at the flames of Hell, Fauré did not allow himself to be intimidated by fear. From his Office for the Dead, he chose to keep only to the comforting spirit of its title: “Requiem aeternam”, which means “eternal rest”. We’ll hear an interpretation by the Paris Conservatoire Orchestra, the Chorale Elisabeth Brasseur, the German baritone Dietrich Fischer Dieskau, and the Spanish soprano Victoria de los Angeles.
13:34
22:14 40:02 Gabriel Fauré (1845-1924) Requiem, Op. 48
Victoria de los Angeles, soprano
Dietrich Fischer Dieskau, baritone
Chorale Elisabeth Brasseur
Henriette Puig-Roget, organ
Paris Conservatoire Orchestra, André Cluytens
Acabamos de escuchar el Réquiem, opus 48, de Gabriel Fauré interpretado por la Orquesta del Conservatorio de Paris, el Coro Elisabeth Brasseur, el barítono Dietrich Fischer Dieskau y la soprano Victoria de los Ángeles.
We just heard the Requiem, opus 48, by Gabriel Fauré performed by the Paris Conservatoire Orchestra, the Chorale Elisabeth Brasseur, baritone Dietrich Fischer Dieskau and soprano Victoria de los Angeles.
=======================================================================
54:02
22:54 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>