October 13, 2021

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

La ópera de un acto “Cavalleria Rusticana” de Pietro Mascagni es un cuento de amor, rechazo y venganza. En la primera escena, Santuzza, una chica del pueblo, le suplica a Lucia, la madre de Tiriddu, que le revele su paradero. En esta grabación, la soprano española-catalana Victoria de los Ángeles canta el papel de Santuzza y Corinna Vozza es Lucia, acompañadas por el Coro y la Orquesta del Teatro dell’Opera di Roma dirigidos por Gabriele Santini.

The one-act opera “Cavalleria Rusticana” by Pietro Mascagni is a tale of love, rejection and revenge. In the first scene, Santuzza, a village girl, begs Lucia, the mother of Tiriddu, to reveal his whereabouts. In this recording, the Spanish-Catalan soprano Victoria de los Angeles sings the part of Santuzza and Corinna Vozza is Lucia, backed up by the Chorus and Orchestra of the Teatro dell’Opera di Roma conducted by Gabriele Santini.

21:02 4:18 Pietro Mascagni (1863-1945) Cavalleria Rusticana: Dite, Mamma Lucia

Victoria de los Angeles, soprano

Corinna Vozza, mezzo-soprano

Chorus and Orchestra of the Teatro dell’Opera di Roma, Gabriele Santini

La aria “Dite, Mamma Lucia” de la ópera Cavalleria Rusticana fue interpretada por la soprano Victoria de los Ángeles, la mezzo-sorano Corinna Vozza, y el Coro y la Orquesta del Teatro dell’Opera di Roma dirigidos por Gabriele Santini.

The aria “Dite, Mamma Lucia” from the opera Cavalleria Rusticana was performed by soprano Victoria de los Ángeles, mezzo-sorano Corinna Vozza, and the Chorus and Orchestra of the Teatro dell’Opera di Roma conducted by Gabriele Santini.

=====================================================================

Jorge Drexler es un medico especialista en otorrinolaringología que también es músico y actor. En 2004 fue el primer uruguayo en ganar un Premio Óscar para su composición “Al otro lado del río” de la película “Diarios de Motocicleta”. La escucharemos ahora con Drexler interpretando con una de las guitarras.

Jorge Drexler is a Uruguayan medical doctor specializing in otolaryngology who is also a musician and actor. In 2004 he became the first Uruguayan to win an Academy award, for his composition “Al otro lado del río” (on the other side of the river) from the film “Motorcycle Diaries”. Here it is with Drexler playing one of the guitars.

21:07 3:13 Jorge Drexler (1964-) Al otro lado del río

Jorge Drexler, guitar & voice

Una pieza llamada “Al otro lado del río” de Jorge Drexler fue interpretada por el compositor.

A piece called “On the Other Side of the River” by Jorge Drexler was performed by the composer.

======================================================================

Una de las primeras composiciones del español Enrique Granados fue sus “Doce danzas españolas” Opus 37 que escribió en 1890. Fueron escritas originariamente para piano, pero han sido transcritas para otros instrumentos como esta versión para guitarra. Escucharemos Danza Española número 10 en sol mayor con Andrés Segovia en la guitarra.

One of the earliest compositions of the Spaniard Enrique Granados was his “Twelve Spanish Dances” Opus 37, which he wrote in 1890. They were originally written for piano but have been transcribed for other instruments such as this version for guitar. We’ll hear Spanish Dance number 10 in G major with the late, great Andrés Segovia on the guitar.

21:12 3:57 Enrique Granados (1867-1916) Danza Española No. 10 in G

Andrés Segovia

La Danza Española No. 10 de Enrique Granados fue interpretada por Andrés Segovia en la guitarra.

The Spanish Dance No. 10 by Enrique Granados was performed by Andrés Segovia on the guitar.

======================================================================

Ahora tenemos tres estudios del Opus 10 del gran pianista y compositor polaco Frédéric Chopin. Escucharemos el número 3 en mi mayor, el número 5 en sol bemol, y el número 12 en do menor. Son interpretados por el destacado pianista cubano Jorge Bolet.

Next we have three etudes from Opus 10 by the great Polish pianist and composer Frédéric Chopin. We’ll hear number 3 in E, number 5 in G flat, and number 12 in C minor. They are performed by the distinguished Cuban pianist Jorge Bolet.

21:18 3:45 Frédéric Chopin (1810-1849) Etude in E, Op 10 No. 3

1:41 Frédéric Chopin (1810-1849) Etude in G flat, Op 10 No. 5

2:42 Frédéric Chopin (1810-1849) Etude in C Minor, Op 10 No. 12

Jorge Bolet, piano

Tres estudios del Opus 10 de Frédéric Chopin, el No. 3 en mi mayor, el número 5 en sol bemol, y el número 12 en do menor fueron interpretados por Jorge Bolet al piano. Y los escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Three studies from Opus 10 by Frédéric Chopin, number 3 in E, number 5 in G flat, and number 12 in C minor were performed by Jorge Bolet at the piano. And we heard them here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

Terminamos esta hora con el Concierto para flauta, arpa y orquesta de Wolfgang Amadeus Mozart. Es uno de los dos conciertos dobles que llegó a escribir. La combinación de flauta y arpa era muy poco común en aquella época. Mozart escribió el concierto para el Duque de Guînes, quien era un aficionado de la flauta, y su hija, una arpista que estaba tomando clases de composición de Mozart en aquél entonces. El duque nunca le pagó a Mozart y él y su hija nunca interpretaron la obra, pero ahora es uno de los más populares de tales conciertos del repertorio. Escucharemos al español Nicanor Zabaleta en el arpa con Karlheinz Zoeller en la flauta y la Filarmónica de Berlín bajo la batuta de Ernst Märzendorfer.

Our final work of the hour is the Concerto for Flute, Harp and Orchestra by Wolfgang Amadeus Mozart. It is one of only two double concertos that he ever wrote. The combination of flute and harp was considered very unusual at the time. Mozart wrote it for the Duke of Guînes, an amateur flutist, and his daughter, a harpist who was taking composition lessons from Mozart at the time. The Duke never paid Mozart for his work and he and his daughter never played it, but today it is one of the most popular such concerti in the repertoire. We’ll hear the Spanish harpist Nicanor Zabaleta with Karlheinz Zoeller on the flute and the Berlin Philharmonic under the baton of Ernst Märzendorfer.

21:28 28:25 Wolfgang Mozart (1756-1791) Concerto for Flute, Harp & Orchestra in C

Karlheinz Zoeller, flute

Nicanor Zabaleta, harp

Berlin Philharmonic, Ernst Märzendorfer

Eso fue el Concierto para Flauta, Arpa y Orquesta en Do Mayor de Wolfgang Amadeus Mozart interpretado por el arpista Nicanor Zabaleta, el flautista Karlheinz Zoeller y la Filarmónica de Berlín dirigida por Ernst Märzendorfer.

That was the Concerto for Flute, Harp & Orchestra in C major by Wolfgang Amadeus Mozart performed by harpist Nicanor Zabaleta, flutist Karlheinz Zoeller and the Berlin Philharmonic conducted by Ernst Märzendorfer.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos con música que habría sido escuchado en la España de la época de Colón. Escucharemos tres versos de canto llano del rito de Toledo llamados “Maria Virgo”, “O lux beata trinitas” y “Iesu dulcis memoria.” Están interpretados por el Grupo de Música “Alfonso X el Sabio” dirigido por Luis Lozano Virumbrales.

We start off with some music that would have been heard in Spain at the time of Columbus. We’ll hear three plainchant verses from the Toledan rite, called “Maria Virgo”, “O lux beata trinitas” and “Iesu dulcis memoria.” They are performed by the music group “Alfonso X el Sabio” directed by Luis Lozano Virumbrales.

22:01 1:06 Plainchant Maria Virgo

1:31 Plainchant O lux beata trinitas

1:04 Plainchant Iesu dulcis memoria

Grupo de Música “Alfonso X el Sabio”, Luis Lozano Virumbrales

Esas fueron tres piezas de canto llano del rito de Toledo interpretados por el Grupo de Música “Alfonso X el Sabio” dirigido por Luis Lozano Virumbrales.

Those were three pieces of plainchant from the Toledan rite performed by the music group “Alfonso X the Wise” directed by Luis Lozano Virumbrales.

=======================================================================

De la época de Colón, ahora avanzaremos unos 500 años. Francisco Mignone nació en São Paulo Brasil en 1897 y era hijo de inmigrantes italianos. Su padre le introdujo a la flauta y al piano. De niño, solía pasear por las calles de São Paulo improvisando canciones populares llamadas “Choros” con su flauta acompañada de ukeleles y guitarras. De adulto escribió una serie de valses para piano llamados “Valsas Brasileiras”. En estas obras se puede oír los ecos nostálgicos de los choros y figuraciones parecidas a la guitarra como: acordes con arpegios para simular el rasgueado, tonos repetidos, notas staccato, y rubato, en que se demoran varias notas del tiempo estricto. Escucharemos el número 9 en si menor interpretado por Alexandra Mascolo-David al piano.

From the time of Columbus, now lets move forward about 500 years. Francisco Mignone was born in São Paulo Brazil in 1897, the son of Italian immigrants. His father introduced him to the flute and the piano. As a youth, he would stroll the streets of São Paulo improvising popular songs called “choros” on his flute to the accompaniment of ukuleles and guitars. As an adult, he wrote a series of waltzes for piano called “Valsas Brasileiras”. In these works, you can hear the nostalgic echoes of the choros and guitar-like figurations such as: arpeggiated chords to simulate strumming, repeated pitches, staccato touch and rubato, in which certain notes are intentionally delayed slightly from strict time. We’ll hear number 9 in B minor played for us by Alexandra Mascolo-David at the piano.

22:07 2:47 Francisco Mignone (1897-1986) Valsas Brasileiras no. 9 in B minor

Alexandra Mascolo-David, piano

Acabamos de escuchar el Vals Brasileira número 9 de Francisco Mignone interpretado por la pianista Alexandra Mascolo-David.

We just heard the Vals Brasileira number 9 by Francisco Mignone played by pianist Alexandra Mascolo-David.

======================================================================

El chelista español Gaspar Cassadó fue un niño prodigio. Presentó su primer concierto a la edad de 9 años. Fue entonces cuando le oyó Pablo Casals, quien de inmediato le ofreció lecciones. Más tarde estudió composición bajo Maurice Ravel y Manuel de Falla. Entre las dos guerras mundiales, desarrolló su carrera como un chelista mundialmente famoso. Trabajó con los directores mas destacados de esa época, entre ellos Furtwangler, Beecham y Weingartner. Después de la Segunda Guerra Mundial, le acusaron Casals y otros de colaborar con los fascistas cuando vivía en Italia durante la guerra, aunque parece que no hay evidencia de eso. A pesar de eso, las acusaciones lograron destruir su carrera como concertista aunque siguió componiendo.

Otro asunto controvertido trata de la autoría de algunas de sus composiciones. Solía transcribir muchas obras de compositores de la era barroca (y otros) para chelo y piano, pero resulta que algunas de ellas en verdad fueron composiciones propias. El violinista Fritz Kreisler era otro compositor que tenía fama de lo mismo. Esta pieza se llama “Pastorale” que Cassadó le atribuyó al francés François Couperin. Escucharemos a la chelista Maria Mircheva con Perfecto García Chornet al piano.

The Spanish cellist Gaspar Cassadó was quite the child prodigy. He gave his first public performance at the age of 9, where he was heard by Pablo Casals, who immediately offered to give him lessons. He also later studied composition under Maurice Ravel and Manuel de Falla. Between the world wars he developed a career as a world-renowned cellist, playing under the leading conductors of the time including Furtwangler, Beecham and Weingartner. After World War II, he was accused by Casals and others of collaborating with the Fascists while he was living in Italy during the war, although there seems to be little or no historical evidence of it. Despite that, the accusations succeeded in destroying his concert career, although he did continue composing.

Another area of controversy concerns the authorship of some of his compositions. He transcribed many works by Baroque and other composers for cello and piano, but it has turned out that some of them were actually original compositions of his own. The violinist Fritz Kreisler was another composer who was famous for doing the same thing. This is a piece called “Pastorale” that Cassadó attributed to the French composer François Couperin. We will hear Maria Mircheva with Perfecto García Chornet at the piano.

21:13 3:10 Gaspar Cassadó (1897-1966) Pastorale (attr. François Couperin)

Maria Mircheva, cello

Perfecto García Chornet, piano

Esa fue “Pastorale” atribuida a François Couperin pero compuesta por Gaspar Cassadó e interpretada por Maria Mircheva en el chelo y Perfecto García Chornet al piano.

That was “Pastorale” attributed to François Couperin but composed by Gaspar Cassadó and performed by Maria Mircheva on the cello and Perfecto García Chornet at the piano.

=======================================================================

El compositor brasileño Heitor Villa-Lobos escribió para muchos instrumentos, incluso varias obras para guitarra. De sus “Doce estudios” para guitarra, el número 7 es uno de los más difíciles. Requiere ejecución impecable de la escala y control del ritmo, como es demostrado bien por el guitarrista uruguayo Eduardo Fernández en esta grabación.

The Brazilian composer Heitor Villa-Lobos wrote for many instruments, including a number of works for the guitar. Of his “Twelve Etudes” for guitar, Etude no. 7 is one of the most demanding, requiring immaculate scale execution and rhythmic control, as is well-demonstrated by the Uruguayan guitarist Eduardo Fernández on this recording.

22:17 2:21 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Etude No. 7

Eduardo Fernández, guitar

El Estudio No. 7 para guitarra de Heitor Villa-Lobos fue interpretado por Eduardo Fernández,

The Etude No. 7 for guitar by Heitor Villa-Lobos was performed by Eduardo Fernández.

===========================================================================

Sigue otra obra de Villa-Lobos. Es una joyita escrita para niños llamada “Francette et Pia jouent pour toujours” (Francette y Pia juegan para siempre). Es interpretada en el piano por el argentino Nelson Delle-Vigne Fabbri y su hija Dyna Delle-Vigne.

Here’sanother work by Villa-Lobos. It’s a little jewel written for children called “Francette et Pia jouent pour toujours” (Francette and Pia Play Forever). It is played on the piano by the Argentinian Nelson Delle-Vigne Fabbri and his daughter Dyna Delle-Vigne.

22:20 1:35 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Francette et Pia jouent pour toujours

Nelson Delle-Vigne Fabbri, Dyna Delle-Vigne, pianos

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Francette y Pia juegan para siempre” de Heitor Villa-Lobos interpretada por Nelson Delle-Vigne Fabbri y Dyna Delle-Vigne en los pianos.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Francette and Pia Play Forever” by Heitor Villa-Lobos performed by Nelson Delle-Vigne Fabbri and Dyna Delle-Vigne on the pianos.

=======================================================================

Uno de los mejores violinistas del siglo 18 fue el músico, compositor y docente italiano Antonio Bazzini. Fue admirado por Schumann y Mendelssohn y fue profesor de Mascagni y Puccini, entre otros. Sigue una grabación clásica del año 1912 de “La Ronde des Lutins” (La danza de los trasgos) interpretada por el gran violinista español Manuel Quiroga acompañado al piano por su futura esposa, Marthe Lehman.

One of the finest violinists of the 19th century was the Italian musician, composer and teacher Antonio Bazzini. He was admired by Schumann and Mendelssohn and was a teacher to Mascagni and Puccini, among others. Here’s a classic recording from way back in 1912 of “La Ronde des Lutins” (The Dance of the Goblins) played by the great Spanish violinist Manuel Quiroga accompanied on the piano by his future wife, Marthe Lehman.

22:23 3:09 Antonio Bazzini (1818-1897) La Ronde des Lutins, Op.25

Manuel Quiroga, violin

Mme. Quiroga, piano

“La danza de los trasgos” de Antonio Bazzini fue interpretada por Manuel Quiroga en el violín y Marthe Lehman al piano.

“The Dance of the Goblins” by Antonio Bazzini was performed by Manuel Quiroga on the violin and Marthe Lehman at the piano.

=====================================================================

Regino Sainz de la Maza fue un destacado guitarrista español del siglo 20 amigo de Miguel Llobet y Andrés Segovia. Tuvo una carrera larga que abarcó desde 1914 hasta 1979 y recibió encargos para muchas obras, como el “Concierto de Aranjuez” de Joaquín Rodrigo que estrenó en 1940 en Barcelona. También compuso numerosas obras, como esta danza, “Andaluza”. Escucharemos a Narciso Yepes en la guitarra.

Regino Sainz de la Maza was a leading 20th century Spanish guitarist who was a friend of Miguel Llobet and Andrés Segovia. He had a long performing career stretching from 1914 to 1979 and received dedications for many works, such as Joaquín Rodrigo’s “Concierto de Aranjuez,” which he premiered in 1940 in Barcelona. He also composed a number of works, such as this dance, “Andaluza”. Narciso Yepes is the guitarist.

22:27 2:51 Regino Sainz de la Maza (1896-1981) Andaluza

Narciso Yepes, guitar

Esa fue una obra llamada “Andaluza” de Regino Sainz de la Maza interpretada por Narciso Yepes in la guitarra.

That was a work called “Andaluza” by Regino Sainz de la Maza performed by Narciso Yepes on the guitar.

=====================================================================

El compositor checo Antonin Dvořák fue muy conocido por inspirarse en la música folklórica de su país. Un buen ejemplo es su “Suite Checa” en re mayor, opus 39, que escribió en 1879. Su estreno fue dirigido por Adolf Cech con la orquesta del Teatro Provisional, donde Dvořák también había trabajado por muchos años. Es un tipo de serenata con cinco movimientos cortos, cada uno con una orquestación un poco distinta. En esta grabación, José Serebrier dirige la Orquesta Sinfónica de Bournemouth.

The Czech composer Antonin Dvořák was well-known for being inspired by the folk music of his native land. An excellent example is his “Czech Suite” in D major Op. 39, which he wrote in 1879. It premiered under Adolf Cech with the orchestra of the Provisional Theater, where Dvořák himself had worked for many years. It is a sort of serenade in five short movements, each one with a slightly different orchestration. On this recording, José Serebrier leads the Bournemouth Symphony Orchestra.

21:32 23:07 Antonin Dvořák (1841-1904) Czech Suite, Op. 39

Bournemouth Symphony Orchestra, José Serebrier

Esa fue la “Suite Checa” de Antonin Dvořák interpretada por la Orquesta Sinfónica de Bournemouth dirigida por José Serebrier.

That was the Czech Suite by Antonin Dvořák performed by the Bournemouth Symphony Orchestra conducted by José Serebrier.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>