1/4/2023

January 4, 2023

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Cristóbal de Morales nació en Sevilla alrededor del año 1500. Fue cantante del Coro Papal de Pablo tercero en Roma y, a diferencia de la mayoría de sus contemporáneos, no escribió casi nada más que música sagrada. Por ejemplo, a continuación tenemos un motete llamado “Quanti mercenari” (Cuantos contratados). Escucharemos dos versiones, la primera con un cantus firmus coral y la segunda instrumental. Son interpretadas por Consortium Carissimi.

Cristóbal de Morales was born in Seville around 1500. He was a singer in the Papal Choir of Pope Paul III in Rome and, unlike most of his contemporaries, wrote almost nothing but sacred music. For example, here’s a motet called “Quanti mercenari” (How many of the hired). We’ll hear two versions, the first with a choral cantus firmus and the second instrumental. They are performed by Consortium Carissimi.

21:02 5:22 Cristóbal de Morales (c.1500-1553) Quanti mercenari – Cantus Firmus

2:25 Cristóbal de Morales (c.1500-1553) Quanti mercenari (instrumental)

Consortium Carissimi

Acabamos de escuchar dos versiones del motete sagrado llamado “Quanti mercenari” de Cristóbal de Morales interpretado por Consortium Carissimi.

We just heard two versions of the sacred motet called “Quanti mercenari” by Cristóbol de Morales performed by Consortium Carissimi.

=======================================================================

“Las criaturas de Prometeo” es el título del único ballet completo escrito de Beethoven. Se estrenó en Viena en 1801 y su estreno americano en Nueva York en 1808 fue uno de las primeras obras completas de Beethoven presentadas en los EE.UU. Ahora escucharemos la Obertura del ballet interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel.

“The Creatures of Prometheus” is the title of the only complete ballet that Beethoven ever wrote. It premiered in Vienna in 1801 and its American premiere in New York City in 1808 was one of the first full-length works by Beethoven to be performed in the United States. We will now hear the Overture of the ballet performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

21:11 5:07 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Overture: “Creatures of Prometheus” Op.43

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

La Obertura del ballet “Las criaturas de Prometeo” de Ludwig van Beethoven fue interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel.

The Overture from the ballet “The Creatures of Prometheus” by Ludwig van Beethoven was performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

===================================================================

El nombre más importante de la música clásica en Panamá es Roque Cordero. Nacido en 1917, su catálogo incluye una docena de grandes obras sinfónicas, varias piezas de cámara, y música para coro y para piano. Sus composiciones, vinculadas con el estilo vanguardista del siglo 20 y muchas veces basadas en dodecafonismo, han sido interpretadas con frecuencia. Maestro Cordero fue uno de los primeros en tratar de vincular el lenguaje europeo dodecafónico y el serialismo con temas y raíces latinoamericanos. Escribió su “Rapsodia Panameña” para violín en colaboración con la violinista Rachel Barton Pine, y es ella la solista en esta grabación.

The most important name in classical music in Panama is Roque Cordero. Born in 1917, his catalog includes a dozen major symphonic works, several chamber pieces, and choral and piano music. His compositions, linked to the 20th century avant-garde style and often based on the twelve-tone system, have been widely performed. Maestro Cordero was one of the first who tried to link the European dodecaphonic and serial languages with Latin American themes and roots. He wrote his “Panamanian Rhapsody” for violin in collaboration with the violinist Rachel Barton Pine, and she is the soloist in this recording.

21:18 9:14 Roque Cordero (1917-2008) Rapsodia Panameña

Rachel Barton Pine, violin

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Donde acabamos de escuchar la “Rapsodia Panameña” de Roque Cordero interpretada por Rachel Barton Pina en el violín.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the “Panamanian Rhapsody” by Roque Cordero performed by Rachel Barton Pine on the violin.

=======================================================================

El músico y compositor inglés John Dowland fue el más famoso laudista durante la Edad de Oro del instrumento en la Inglaterra isabelino. También pasó 8 años sirviendo al rey Carlos IV de Dinamarca para quien escribió el “Galliard del rey de Dinamarca.”

El compositor francés Jean-Philippe Rameau no escribió ninguna música para el laúd ni para la guitarra pero sí asimiló mucho del estilo del laúd francés del siglo 17 en sus piezas para clavecín. Su “Gavote en Rondeau” viene de su ópera “Les Fêtes d’Hébé.” Escucharemos ambas piezas interpretadas en la guitarra por Celedonio Romero.

The English musician and composer John Dowland “whose touch upon the lute did ravish human sense,” was the most famous lutenist during the golden age of the instrument in Elizabethan England. He also spent 8 years in the service of King Charles IV of Denmark for whom he wrote the “King of Denmark’s Galliard.”

The French composer Jean-Philippe Rameau wrote no music for the lute or guitar but he did assimilate much of he 17th-century French lute style in his harpsichord pieces. His “Gavote en Rondeau” comes from his opera “Les Fêtes d’Hébé.” We’ll hear both pieces performed on the guitar by Celedonio Romero.

21:29 2:22 John Dowland (1563-1626) King of Denmark’s Galliard

1:36 Jean-Philippe Rameau (1683-1764) Gavotte en Rondeau

Celedonio Romero, guitar

Dos piezas transcritas para guitarra, el “Galliard del rey de Dinamarca” de John Dowland y el “Gavote en Rondeau” de Jean-Philippe Rameau, fueron interpretadas por Celedonio Romero.

Two pieces transcribed for guitar, the “King of Denmark’s Galliard” by John Dowland and the “Gavote en Rondeau” by Jean-Philippe Rameau, were performed by Celedonio Romero.

=========================================================================

El famoso director de orquesta y compositor americano Leonard Bernstein escribió la partitura de la película “On the Waterfront” (En los muelles) en 1954. Escucharemos la suite del film que refleja las emociones del protagonista, interpretado por Marlon Brando, mientras lucha contra el chantaje violento de los sindicatos de estibadores y gana el amor de la joven que le había guiado hacia el sendero del honor. El mexicano Eduardo Mata dirige la Orquesta Sinfónica de Dallas.

The famous American conductor and composer Leonard Bernstein wrote the score for the film “On the Waterfront” in 1954. We’ll hear the musical suite from the movie, which paints the emotions of the protagonist, played by Marlon Brando, as he fights the violent union protection rackets and wins the love of the girl who had converted him to the path of honor. The late Mexican conductor Eduardo Mata leads the Dallas Symphony Orchestra.

21:34 20:50 Leonard Bernstein (1918-1990) On the Waterfront (1954)

Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata

Esa fue la suite de la película “On the Waterfront” de Leonard Bernstein interpretada por la Orquesta Sinfónica de Dallas dirigida por Eduardo Mata.

That was the suite from the film “On the Waterfront” by Leonard Bernstein performed by the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El Mexicano Manuel Ponce es conocido en su país principalmente por sus canciones, especialmente la famosa Estrellita. Cantada en muchos idiomas y arreglada para diversas formas orquestales, Estrellita es la canción mexicana más conocida internacionalmente. Comenzaremos esta hora con una interpretación del tenor Juan Diego Flórez acompañado de miembros de la Orquesta Sinfónica de Fort Worth.

In his home country of Mexico, Manuel Ponce is known mainly for his songs, especially the famous Estrellita (little star). Sung in many languages and scored in a diversity of orchestral forms, Estrellita is internationally the best known Mexican song. We begin this hour with a performance by tenor Juan Diego Flórez accompanied by members of the Forth Worth Symphony Orchestra.

22:01 3:04 Manuel M. Ponce (1882-1948) Estrellita

Juan Diego Flórez, tenor

Members of the Forth Worth Symphony Orchestra

Esa fue “Estellita” de Manuel Ponce interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y miembros de la Orquesta Sinfónica de Fort Worth.

That was “Estrellita” by Manuel Ponce performed by tenor Juan Diego Flórez and members of the Forth Worth Symphony Orchestra.

===========================================================================

El compositor argentino Alberto Ginastera agrupó su propia música en tres periodos, “Nacionalismo Objetivo”, “Nacionalismo Subjetivo” y “Neo-expresionismo.” Aunque la “Suite de danzas criollas” que vamos a escuchar se entiende parte del periodo del Nacionalismo Objetivo, varios biógrafos han propuesto que en esta pieza, Ginastera ya se estaba alejando del uso de referencias directas a los materiales folklóricos. Veamos si es así. La pianista en esta grabación es la chilena Pola Baytelman.

The Argentinian composer Alberto Ginastera grouped his own music into three periods, “Objective Nationalism”, “Subjective Nationalism” and “Neo-Expressionism.” Even though the “Suite de danzas criollas” that we’re about to hear is usually understood as belonging to the Objective Nationalism period, various biographers have proposed that in this piece Ginastera is already moving away from using direct references to folk materials. See what you think. The pianist on this recording is the Chilean Pola Baytelman.

22:06 7:31 Alberto Ginastera (1916-1983) Suite de danzas criollas, Op. 15

Pola Baytelman, piano

Esa fue la “Suite de danzas criollas” opus 15 de Alberto Ginastera interpretada por Pola Beytelman al piano.

That was the “Suite de danzas criollas” Opus 15 by Alberto Ginastera performed by Pola Baytelman at the piano.

======================================================================

José Serebrier nació en 1938 en Montevideo Uruguay de origen ruso y polaco. Hizo su debut como director de orquesta a los 11 años. En la escuela segundaria, organizó y dirigió la primera orquesta juvenil de Uruguay, que viajó por todo el país y dio más de 100 conciertos durante cuatro años. Hoy día es un director mundialmente famoso con una discografía de más de 180 grabaciones publicadas y es un compositor muy respetado con más de 100 obras. Escribió esta pieza en 1987 para el virtuoso del contrabajo Lucas Drew. La llamó “George and Muriel” como regalo del sexagésimo aniversario de boda de sus buenos amigos George y Muriel Marek. Se compuso para un conjunto poco usual de contrabajo, coro de contrabajos y coro sin palabras de fuera del escenario. Serebrier dirige la Orquesta Nacional de Cámara de Toulouse con Renaud Gruss en el contrabajo y el Coro Xinum dirigido por Sergio Piterbaerg.

José Serebrier was born in 1938 in Montevideo Uruguay of Russian and Polish parents. He made his conducting debut at the age of 11. In high school he organized and conducted the first youth orchestra in Uruguay, which toured the country and gave over 100 concerts over four years. Today he is a world-famous conductor with a discography of over 180 releases and a well-regarded composer of over 100 works. He wrote this piece in 1987 for the double-bass virtuoso Lucas Drew. He called it “George and Muriel” as a 60th wedding anniversary present for his close friends George and Muriel Marek. It is scored for the unusual ensemble of double-bass, double-bass choir and wordless off-stage chorus. Serebrier conducts the Toulouse National Chamber Orchestra with Renaud Gruss on the double bass and the Xinum Choir directed by Sergio Piterbaerg.

22:16 6:26 José Serebrier (1938-) George and Muriel

Toulouse National Chamber orchestra, José Serebrier

Renaud Gruss, double bass

Xinum Choir, Sergio Piterbaerg

Esa fue una pieza llamada “George and Muriel” de José Serebrier interpretada por la Orquesta Nacional de Cámara de Toulouse dirigida por Maestro Serebrier, Renaud Gruss en el contrabajo, y el Coro Xinum dirigido por Sergio Piterbaerg. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was a piece called “George and Muriel” by José Serebrier performed by the Toulouse National Chamber Orchestra conducted by Maestro Serebrier, Renaud Gruss on the double bass, and the Xinum Choir directed by Sergio Piterbaerg. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

El director y compositor Eduardo Mata nació en la ciudad de México el 5 de septiembre, de 1942. De joven estudió guitarra y después estudió composición en el Conservatorio Nacional con Carlos Chávez y Julián Orbón. Consiguió su primer concierto como director a la edad de 15 años. Más tarde estudió en Tanglewood en Massachusetts y recibió instrucción de Max Rudolf y Erich Leinsdorf. Compuso varias obras en los años 50 y 60, pero siempre ha sido más conocido por su dirección de orquesta.

Dirigió la Orquesta Sinfónica de Dallas desde 1977 hasta 1993, un término más largo que ningún otro Director de Música. Se cree que elevó la talla de la orquesta hasta una de las más destacadas de los EE.UU. Cuando falleció en un trágico accidente aéreo en 1995, dejó un legado que incluye más de 30 grabaciones con la Orquesta Sinfónica de Dallas, incluida esta que vamos a escuchar. Es la sinfonía en si bemol Op. 20 del compositor francés Ernest Chausson.

The conductor and composer Eduardo Mata was born in Mexico City on September 5, 1942. As a youth he studied guitar and then composition at the National Conservatory of music with Carlos Chavez and Julián Orbón. He landed his first professional conducting gig at age 15. He later studied at Tanglewood in Massachusetts and took instruction in conducting from Max Rudolf and Erich Leinsdorf. He composed several works in the 1950s and 1960s, but he has always been more famous for his conducting.

He led the Dallas Symphony Orchestra from 1977 to 1993, the longest tenure of any of its Music Directors. He is credited with raising the DSO’s stature as one of the major orchestras of the United States. When he died in a tragic plane crash in 1995, he left behind a legacy of more than 30 recordings with the DSO, including the one we are about to hear. It’s the Symphony in B-flat Op. 20 by the French composer Ernest Chausson.

21:25 30:37 Ernest Chausson (1855-1899) Symphony in B-flat, Op.20 (1890)

Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata

La sinfonía en si bemol Op. 20 de Ernest Chausson fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de Dallas dirigida por Eduardo Mata.

The Symphony in B-flat, Op.20 by Ernest Chausson was performed by the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>