September 20, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Quizás la obra más famosa del compositor americano Leonard Bernstein es “West Side Story” un musical basado en la obra de Shakespaere que trata de los desventurados amantes Romeo y Julieta, pero ubicada en el Nueva York del siglo 20. Escucharemos el “Mambo” interpretado por la Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar bajo al batuta de Gustavo Dudamel.

Perhaps the best-known work of American composer Leonard Bernstein is “West Side Story,” a musical based on Shakespaere’s story of star-crossed lovers “Romeo and Juliet” but placed in 20th-century New York. We’ll hear the “Mambo” performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela under the baton of Gustavo Dudamel.

21:02 2:29 Leonard Bernstein (1918-1990) Mambo from West Side Story

Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar

Acabamos de escuchar “Mambo” de “West Side Story” de Leonard Bernstein interpretado por la Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar dirigida por Gustavo Dudamel.

We just heard “Mambo” from “West Side Story” by Leonard Bernstein performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

==============================================================================

Ernesto Cordero es un compositor contemporáneo de Puerto Rico . En el 2003 escribió una pieza llamada “Concierto Festivo para Guitarra y Orquesta de Cuerdas” para el conocido guitarrista español Pepe Romero. Ha escrito, “Me prometí no dejarme influenciado por elementos folklóricos de la isla caribeña donde nací, Puerto Rico. Sin embargo, parece que esta resolución fue en vano. Desde el principio del primer movimiento, se pueden oír ritmos sincopados que son característicos de la cultura caribeña. También encontramos pasajes que recuerdan a los tríos clásicos de voz y guitarra, tan comunes en toda Latinoamérica y el Caribe, con el típico requinto (una guitarra pequeña). Por ejemplo, en el segundo movimiento, de vez en cuando se oye la guitarra tocando ritmos que hacen recordar al Bolero. También encontramos ecos de España salpicados con rasgueados y toques de música flamenca.” Escucharemos a Pepe Romero en la guitarra con “I Solisti de Zagreb”.

Ernesto Cordero is a contemporary composer from Puerto Rico. In 2003 he wrote a piece called “Festive Concerto for Guitar and String Orchestra” for the well-known Spanish guitarist Pepe Romero. He writes: “I promised myself not to be influenced by elements from the folklore of my native Caribbean island, Puerto Rico. Yet, it seems this resolve was all in vain. From the beginning of the first movement, syncopated rhythms that characterize Caribbean culture may be heard. We also find passages reminiscent of the classic voice and guitar “trios”, so prevalent all over Latin America and the Caribbean, with the characteristic ‘requinto’ (a small guitar). For example, in the second movement, the guitar is occasionally heard playing rhythms reminiscent of the “Bolero”. We also find echoes of old Spain spattered with strums and touches of Flamenco music.” We’ll hear Pepe Romero on guitar with “I Solisti di Zagreb”.

21:07 24:28 Ernesto Cordero (1946-) Concierto Festivo for Guitar & String Orch.

Pepe Romero, guitar

I Solisti di Zagreb

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar el Concierto Festivo de Ernesto Cordero interpretado por Pepe Romero en la guitarra acompañado por I Solisti de Zagreb.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard the Concierto Festivo by Ernesto Cordero performed by Pepe Romero on the Guitar accompanied by I Solisti di Zagreb.

==========================================================================

“Rigoletto” es una ópera de tres actos de Guiseppe Verdi basada en la obra de teatro “Le Roi s’amuse” por el autor francés Victor Hugo. A pesar de problemas graves con la fuerte censura de los austriacos, quienes en aquél entonces tenían control sobre Italia del norte, la ópera tuvo un estreno triunfal el 11 de marzo de 1851. Su argumento trágico se trata del licencioso duque de Mantua, su bufón jorobado Rigoletto y Gilda, la bella hija de Rigoletto. En esta aria famosa “La donna è mobile”, el malo duque canta, “La mujer es voluble”. Está cantada aquí por el tenor peruano Juan Diego Flórez acompañado por la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi dirigida por Carlo Rizzi.

“Rigoletto” is an opera in three acts by Guiseppe Verdi based on the play “Le Roi s’amuse” by the French author Victor Hugo. Despite serious problems with the Austrian censors who had control over northern Italy at the time, the opera had a triumphant premiere on March 11, 1851. Its tragic story revolves around the licentious Duke of Mantua, his hunch-backed court jester Rigoletto, and Rigoletto’s beautiful daughter Gilda. In this famous aria “La donna è mobile”, the evil duke sings “The woman is fickle”. It is sung here by the Peruvian tenor Juan Diego Flórez accompanied by the Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi directed by Carlo Rizzi.

21:33 2:22 Giuseppe Verdi (1813-1901) Rigoletto: La donna è mobile

Juan Diego Flórez, tenor

Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi, Carlo Rizzi

La famosa aria “La donna è mobile” fue cantada por Juan Diego Flórez con el acompañamiento de la Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi dirigida por Carlo Rizzi.

The famous aria “La donna è mobile” was sung by Juan Diego Flórez with the accompaniment of the Orchestra Sinfonica di Milano Giuseppe Verdi directed by Carlo Rizzi.

============================================================================

La legendaria carrera de la pianista Teresa Carreño comenzó con su primer recital a la edad de 8 años en 1861 en Nueva York. Siguió tocando en todas las salas más importantes de EEUU y Europa. Entre las casi 70 obras que compuso para piano, la Opus 25 “Le Printemps” (La primavera) es un ejemplo de la tradición netamente romántica y presenta efectos de virtuosismo combinados con emoción poética. La pianista en esta grabación es su paisana Clara Rodriguez.

The legendary career of the Venezuelan pianist Teresa Carreño began with her debut recital at the age of 8 in 1861 in New York, going on to perform in all the major halls of the United States and Europe. Among the nearly 70 works she composed for piano, Opus 25 “Le Printemps” (Springtime) is an example of the great Romantic tradition where the highly virtuosic effects mix with deep poetic lines. The pianist on this recording is her countrywoman Clara Rodriguez.

21:37 5:35 Teresa Carreño (1853-1917) Le Printemps, Op 25

Clara Rodriguez, piano

Acabamos de escuchar “Le printemps” de Teresa Carreño interpretado por Clara Rodriguez.

We just heard “Le printemps” by Teresa Carreño performed by Clara Rodriguez.

=============================================================================

Esta próxima pieza viene de los archivos de una misión jesuita en Bolivia de hace 300 años. Es de Domenico Zipoli, un italiano que viajó a Sudamérica en 1717. Se llama “In hoc Mundo” y está interpretada por el conjunto británico de música barroca Florilegium. El solista es el tenor boliviano Henry Villca.

This next piece is from the archives of a Jesuit mission in Bolivia three hundred years ago. It’s by Domenico Zipoli, an Italian who moved to South America in 1717. It’s called “In hoc Mundo” and is played by the British Baroque music ensemble Florilegium. The soloist is the Bolivian tenor Henry Villca.

21:44 11:25 Domenico Zipoli (1688-1726) In hoc Mundo

Florilegium

Henry Villca, tenor

Eso fue “In hoc Mundo” de Domenico Zipoli interpretado por el tenor Henry Villca y el grupo de música Florilegium.

That was “In hoc Mundo” by Domenico Zipoli performed by tenro Henry Villca and the music group Florilegium.

===========================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

El compositor español Francisco Tárrega comenzó como pianista pero después se enfocó en la guitarra. Hoy día es considerado el fundador de la técnica y el repertorio de la guitarra clásica moderna. Escucharemos una de sus obras llamada simplemente “Tango”, interpretada por Narciso Yepes.

The Spanish composer Francisco Tárrega began as a pianist but then turned to the guitar. Today he is considered the founder of modern classical guitar technique and repertoire. We’ll hear one of his works, called simply “Tango”, performed by Narciso Yepes

22:01 4:01 Francisco Tárrega (1852-1909) Tango

Narciso Yepes, guitar

Una pieza llamada “Tango” de Francisco Tárrega fue interpretada por Narciso Yepes en la guitarra.

A piece called “Tango” by Francisco Tárrega was performed by Narciso Yepes on the guitar.

=============================================================================

A continuación tenemos tres canciones del compositor argentino Osvaldo Golijov. La primera, llamada “Close Your Eyes” (cierra los ojos) es un arreglo de Golijov de un texto de la poeta y productora de películas Sally Potter, una canción de cuna que transcurre a lo largo de la cinta titulada “The Man Who Cried” (El hombre que lloró). Su película es sobre el destino trágico de los judíos y los gitanos a mediados del siglo 20. Después escucharemos “Lúa descolorida”, basada en un texto de la poetisa gallega Rosalía de Castro. La cantante Dawn Upshaw la llama “la canción más triste en do mayor que conozco”. Por último escucharemos “How Slow the Wind” (Que tan lento el viento), estrenada por Upshaw en Tanglewood en el 2001. Se concibió como respuesta a la muerte de un amigo querido. Golijov escribe que fue “uno de esos segundos en la vida que está congelado en la memoria para siempre – una muerte súbita, un instante en el que la vida da un vuelco. ” Escucharemos a la soprano Dawn Upshaw con la Orquesta Sinfónica de Atlanta dirigida por Robert Spano.

Next we have three songs by the Argentinian composer Osvaldo Golijov. The first, called “Close Your Eyes” is a setting by Golijov of a text by filmmaker and poet Sally Potter, a lullaby that occurs throughout “The Man Who Cried”, her film about the tragic fate of Jews and Gypsies in the mid-20th century. Next we hear “Lúa descolorida” (colorless moon), based on a text by the Galician poet Rosalía de Castro. Singer Dawn Upshaw has called it “the saddest C major song I know”. Finally we hear “How Slow the Wind”, which was first performed by Upshaw at Tanglewood in 2001. It was conceived in response to the death of a cherished friend. Golijov writes that it was “one of those seconds in life that is frozen in the memory forever – a sudden death, a single instant in which life turns upside down.” We’ll hear soprano Dawn Upshaw with the Atlanta Symphony Orchestra conducted by Robert Spano.

22:07 21:33 Osvaldo Golijov (1960-) Three Songs

Dawn Upshaw, soprano

Atlanta Symphony Orchestra, Robert Spano

Tres canciones de Osvaldo Golijov fueron cantadas por Dawn Upshaw acompañada por la Orquesta Sinfónica de Atlanta dirigida por Robert Spano. Y las escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Three songs by Osvaldo Golijov were sung by Dawn Upshaw accompanied by the Atlanta Symphony Orchestra conducted by Robert Spano. And we heard them here on the program Classical Tones where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

==========================================================================

La pianista española-catalana Alicia de Larrocha fue una de las grandes leyendas del piano del siglo 20. Comenzó a estudiar piano a la edad de 3 años y dio su primera interpretación frente al público cuando tenía tan sólo 5 años. A pesar de medir menos de 5 pies con manos pequeñas para una pianista, logró acometer todos los grandes conciertos. Es más conocida por sus interpretaciones de la música de sus paisanos tales como Manuel de Falla, Enrique Granados, Federico Mompou e Isaac Albéniz, pero en verdad tuvo un repertorio amplio. La escucharemos ahora interpretar el Concierto en re mayor de Franz Josef Haydn, con la “London Sinfonietta” dirigida por David Zinman.

The Spanish-Catalan pianist Alicia de Larrocha was one of the great piano legends of the 20th century. She began studying the piano at the age of 3 and gave her first public performance when she was only 5 years old. Despite being less than 5 feet tall and with small hands for a pianist, she was able to tackle all the big concertos. She is best known for her interpretations of the music of her fellow countrymen such as Manuel de Falla, Enrique Granados, Federico Mompou and Isaac Albéniz, but in fact she had a broad repertoire. We’ll now hear her playing Franz Josef Haydn’s Concerto in D major, with the London Sinfonietta conducted by David Zinman.

22:31 18:58 Franz Josef Haydn (1732-1809) Concerto for Piano in D, Hob. XVIII/2

Alicia de Larrocha, piano

The London Sinfonietta, David Zinman

Acabamos de escuchar el Concierto en re mayor de Franz Josef Haydn, interpretado por la pianista Alicia de Larrocha con la London Sinfonietta dirigida por David Zinman.

We just heard the Concerto for Piano in D major by Franz Josef Haydn, performed by pianist Alicia de Larrocha with the London Sinfonietta conducted by David Zinman.

==========================================================================

Agustín Bardi fue un músico de tango argentino de los comienzos del siglo 20 que se destacó como compositor, pianista y violinista. Fue uno de los compositores claves para la evolución del tango hacia su era de oro. Sigue una versión de su tango “Gallo Ciego” interpretado por el Cuarteto San Francisco.

Agustín Bardi was an early 20th-century Argentine tango musician who excelled as a composer, pianist and violinist. He was one of the key composers in the evolution of the tango to its golden age. Here’s a version of his tango called “Gallo Ciego” (Blind rooster) performed by the Quartet San Francisco.

22:51 4:06 Agustín Bardi (1884-1941) Gallo Ciego

Quartet San Francisco

“Gallo Ciego” de Agustín Bardi fue interpretado por el Cuarteto San Francisco.

“Gallo Ciego” (Blind Rooster) by Agustín Bardi was performed by the Quartet San Francisco.

===========================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>