9/28/2022

September 28, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Al mencionar la canción “Sobre las olas” se piensa automáticamente en el mar y su capacidad inspiradora. Pero resulta que el compositor mexicano Juventino Rosas escribió esa obra maestra después de escuchar el murmullo de los manantiales de Contreras, que en otra época era un pequeño pueblo y hoy es un suburbio de la ciudad de México. Escucharemos una versión para cuarteto de cuerdas, interpretada por el Cuarteto Latinoamericano.

The mention of the tune “Over the Waves” automatically brings to mind the sea and its capacity to inspire. However this masterwork of the Mexican composer Juventino Rosas was inspired by the murmur of a spring in Contreras, which was then a small town and is now a suburb of Mexico City. We’ll hear a version for string quartet performed by the Cuarteto Latinoamericano.

21:02 8:16 Juventino Rosas (1868-1894) Sobre las olas

Cuarteto Latinoamericano

“Sobre las olas” de Juventino Rosas fue interpretada por el Cuarteto Latinoamericano.

“Over the waves” by Juventino Rosas was performed by the Cuarteto Latinoamericano.

=====================================================================

La próxima pieza se llama “Canción Italiana” pero es de un compositor español del siglo 17, Diego Fernández de Huete. Es interpretada en el arpa por Nicanor Zabaleta.

This next piece is called “Italian Song” but it’s by a 17th century Spanish composer, Diego Fernández de Huete. It is played on the harp by Nicanor Zabaleta.

21:11 2:56 Diego Fernández de Huete (1635-1713) Italian Song

Nicanor Zabaleta, harp

Esa fue una pieza llamada “Canción italiana” de Diego Fernández de Huete interpretada por Nicanor Zabaleta en el arpa.

That was a piece called “Italian Song” by Diego Fernández de Huete performed by Nicanor Zabaleta on the harp.

=======================================================================

Los compositores españoles Reveriano Soutullo y Juan Vert trabajaron juntos en un par de Zarzuelas llamadas “La leyenda del beso” en 1924 y “La del soto del parral” en 1927. Escucharemos el Intermedio de la primera y la “Ronda de enamorados” de la segunda. La Orquesta y Coro de la Comunicad de Madrid son dirigidos por Miguel Roa.

The Spanish composers Reveriano Soutullo and Juan Vert worked together on a pair of Zarzuelas called “La leyenda del beso” (The legend of the kiss) in 1924 and “La del soto del parral” (The bower of the parral) in 1927. We’ll hear the Intermezzo from the first and the “Ronda de enamorados” (Serenade of the lovers) from the second. The Comunidad de Madrid Orchestra and Chorus is directed by Miguel Roa.

21:15 5:27 Reveriano Soutullo (1880-1933) Intermedio from La leyenda del beso

4:28 Reveriano Soutullo (1880-1933) Ronda de enamorados,La del soto del parral

Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus, Miguel Roa

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar selecciones de música de dos zarzuelas llamadas “La leyenda del beso” y “La del soto del parral” de Reveriano Soutullo y Juan Vert interpretadas por la Orquesta y Coro de la Comunicad de Madrid dirigidos por Miguel Roa.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard musical selections from two zarzuelas by Reveriano Soutullo and Juan Vert called “The legend of the kiss” and “The bower of the parral” interpreted by the Comunidad de Madrid Orchestra and Chorus, directed by Miguel Roa.

======================================================================

Jesús María Sanromá fue un pianista puertorriqueño que vivió desde 1902 hasta 1984. Se considera como uno de los pianistas más importantes del siglo 20. Fue amigo de la mayoría de los más destacados músicos de su tiempo, incluso el compositor americano George Gershwin y Arthur Fiedler, el muy querido director de la Orquesta “Boston Pops”. Hemos podido conseguir un CD con una copia regrabada digitalmente de su grabación de los años 30 del Concierto para Piano en Fa Mayor de Gershwin. La calidad del audio no alcanza el estándar moderno pero creo que aún se puede oír el entusiasmo de la interpretación de Sanromá.

Jesús María Sanromá was a Puerto Rican pianist who lived from 1902 to 1984. He is generally considered to be one of the most important pianists of the 20th century. He was friends with many of the leading musicians of his time, including the American composer George Gershwin and Arthur Fiedler, the well-loved conductor of the Boston Pops Orchestra. We were able to find a CD with a digitally-remastered copy of their 1930’s-era recording of Gershwin’s Piano Concerto in F. The audio quality is not up to modern standards, but I think you can still hear the excitement of Sanromá’s interpretation.

21:27 28:20 George Gershwin (1898-1937) Concerto in F

Jesús María Sanromá, piano

Boston Pops Orchestra, Arthur Fiedler

Así terminamos esta hora con el Concierto en Fa Mayor de George Gershwin interpretado por Jesús María Sanromá al piano acompañado de la Orquesta Boston Pops dirigida por Arthur Fiedler.

And so we end this hour with the Concerto in F by George Gershwin performed by Jesús María Sanromá at the piano accompanied by the Boston Pops Orchestra conducted by Arthur Fiedler.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos con un villancico anónimo español de hace 500 años llamado “Enemiga le soy, madre”. Escucharemos a los King’singers y el Harp Consort, dirigidos por Andrew Lawrence King.

Here’s an anonymous Spanish villancico from about 500 years ago called “Enemiga le soy, madre” (I am his enemy, mother). We’ll hear the King’singers and the Harp Consort directed by Andrew Lawrence King.

22:01 2:05 Anonymous (fl. 1500, Spain) Enemiga le soy, madre

King’singers, The Harp Consort, Andrew Lawrence-King

Los King’singers y el Harp Consort, dirigidos por Andrew Lawrence King, han interpretado una pieza anónima de hace unos 500 años llamada “Enemiga le soy, madre”.

The King’singers and the Harp Consort, conducted by Andrew Lawrence King, have performed an anonymous piece from around 500 years ago called “I am his enemy, mother”.

===========================================================================

El famoso compositor brasileño Heitor Villa-Lobos escribió una serie de cinco preludios para guitarra en 1940, entre sus Bachianas Brasileiras números 5 y 7. El Preludio no. 3 en la menor insinúa un origen español con su estilo bastante deprimido, lento e improvisado. El guitarrista es Celin Romero.

The famous Brazillian composer Heitor Villa-Lobos wrote a series of five preludes for guitar in 1940, in between his Bachianas Brasileiras number 5 and 7. The Prelude No. 3 in A Minor hints at a Spanish origin with its rather moody, slow, improvisatory style. The guitarist is Celin Romero.

22:04 5:43 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Prelude No. 3 in A Minor

Celin Romero, guitar

Acabamos de escuchar el Preludio no. 3 en la menor de Heitor Villa-Lobos interpretado en la guitarra por Celin Romero.

We just heard the Prelude No. 3 in A Minor by Heitor Villa-Lobos performed on the guitar by Celin Romero.

====================================================================

Giuseppe Verdi comenzó a trabajar en su ópera “Il trovatore” mientras todavía estaba escribiendo Rigoletto y por fin la terminó en 1853. La trama trata de una gitana quemada por ser bruja, una disputa entre el Conde di Luna y el trovador Manrico sobre el amor de Leonora, una identidad equivocada, un duelo, un suicidio, un asesinato y un amor eterno. Estas dos arias “Ah si, ben mio, coll’essere” (Ah si, mi amor, ser tuyo) y “Di Quella Pira l’orrendo foco” (Las llamas horribles de esa pira) son cantadas por Manrico mientras él y Leonora se enfrentan a la muerte. El tenor es el español Plácido Domingo con la Orquesta Filarmónica de Los Ángeles dirigida por Carlo Maria Guilini.

Giuseppe Verdi started working on his opera “Il trovatore” (The Troubadour) while he was still writing Rigoletto and finally finished it in 1853. The plot involves a gypsy burned as a witch, a dispute between Count di Luna and the troubadour Manrico over the love of Leonora, mistaken identity, a duel, suicide, murder and eternal love. These two arias “Ah si, ben mio, coll’essere” (Ah yes, my love, in being yours) and “Di Quella Pira l’orrendo foco” (The horrid flames of that pyre) are sung by Manrico as he and Leonora face death. The tenor is the Spaniard Plácido Domingo with the Los Angeles Philharmonic Orchestra conducted by Carlo Maria Guilini.

22:12 5:42 Giuseppe Verdi (1813-1901) Il trovatore: Ah si, ben mio… Di Quella Pira

Plácido Domingo, tenor

Roger Wagner Chorale, Roger Wagner

Los Angeles Philharmonic Orchestra, Carlo Maria Guilini

Arias de la ópera “Il trovatore” de Giuseppe Verdi fueron interpretadas por el tenor Plácido Domingo, el coro Roger Wagner y la Orquesta Filarmónica de Los Ángeles dirigida por Carlo Maria Guilini.

Arias from the opera “Il trovatore” by Giuseppe Verdi were performed by tenor Plácido Domingo, the Roger Wagner Chorale, and the Los Angeles Philharmonic Orchestra conducted by Carlo Maria Guilini.

======================================================================

El compositor español Isaac Albéniz vivió a finales del siglo 19. Entre sus múltiples obras se encuentra una malagueña llamada “Rumores de la caleta” que evoca la ciudad mediterránea de Málaga. Fue escrita originariamente para piano pero ha sido transcrita para guitarra y muchos otros instrumentos. Esta versión para orquesta es interpretada por la orquesta de cámara, Concerto Málaga bajo la batuta de Massimo Paris.

The Spanish composer Isaac Albéniz was active toward the end of the 19th century. Among his many works is a malagueña called “Rumores de la caleta” that evokes the Mediterranean city of Málaga. It was originally written for piano but has been transcribed for guitar and many other instruments. This orchestral version is performed for us by the Concerto Málaga Chamber Orchestra under the baton of Massimo Paris.

22:19 3:48 Isaac Albéniz (1860-1909) Rumores de la caleta

Concerto Málaga Chamber Orchestra, Massimo Paris

“Rumores de la caleta” de Isaac Albéniz fue interpretada por el Concerto Málaga dirigido por Massimo Paris.

“Rumores de la caleta” by Isaac Albéniz was performed by Concerto Málaga conducted by Massimo Paris.

==========================================================================

Ahora, escucharemos tres piezas del compositor cubano Ernesto Lecuona, interpretadas por el mismo compositor al piano. Se llaman “Palomitas blancas”, “Poético” y “Estudiantina.”

Now let’s listen to three pieces by the Cuban composer Ernesto Lecuona, performed by the composer himself at the piano. The pieces are called “Palomitas blancas”, “Poético” and “Estudiantina.”

22:23 3:05 Ernesto Lecuona (1896-1963) Palomitas blancas

2:19 Ernesto Lecuona (1896-1963) Poético

2:07 Ernesto Lecuona (1896-1963) Estudiantina

Tres piezas de Ernesto Lecuona, “Palomitas blancas”, “Poético” y “Estudiantina” fueron interpretadas por el mismo compositor al piano. Y las escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Three pieces by Ernesto Lecuona, “Palomitas blancas”, “Poético” and “Estudiantina” were performed by the composer himself at the piano. And we heard them here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

El director de orquesta y violinista boliviano Jaime Laredo sirve como violinista en el trio Kalichstein-Laredo-Robinson junto con el pianista Joseph Kalichstein y la chelista Sharon Robinson. En la próxima selección actúa en calidad de director en una interpretación del Concierto para Piano número 2 de Felix Mendelssohn con su colega Joseph Kalichstein al piano y la Orquesta de Cámara Escocesa.

The Bolivian conductor and violinist Jaime Laredo serves as violinist in the Kalichstein-Laredo-Robinson trio, along with pianist Joseph Kalichstein and cellist Sharon Robinson. Here he is wearing his conductor’s hat in a performance of Felix Mendelssohn’s Piano Concerto number 2 with his colleague Joseph Kalichstein on the piano and the Scottish Chamber Orchestra.

22:32 22:27 Felix Mendelssohn (1809-1847) Piano Concerto No. 2 in D minor Op. 40

Joseph Kalichstein, piano

Scottish Chamber Orchestra, Jaime Laredo

Acabamos de escuchar la última obra del programa, el Concierto para Piano número 2 de Felix Mendelssohn con Joseph Kalichstein al piano y la Orquesta de Cámara Escocesa dirigida por Jaime Laredo.

We just heard the final work of the program, the Piano Concerto number 2 by Felix Mendelssohn with Joseph Kalichstein on the piano and the Scottish Chamber Orchestra conducted by Jaime Laredo.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>