September 2, 2020

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Comenzamos el programa con una pieza de un compositor anónimo de México que fue descubierta en un manuscrito de la universidad de Coimbra, fechado el 15 de noviembre de 1663. Se llama “Que de riza morremo” y es interpretada por los Ancient Consort Singers dirigidos por John Alexander y el Ancient Instrumental Ensemble bajo la batuta de Ron Purcel.

Let’s start off the show with a piece by an unknown Mexican composer that was discovered in a manuscript of the university of Coimbra dated November 15, 1663. It’s called “Que de riza morremo” and is performed for us by the Ancient Consort Singers directed by John Alexander and the Ancient Instrumental Ensemble under the baton of Ron Purcel.

21:02 1:57 Anonymous Que de riza morremo

Ancient Consort Singers, John Alexander

Ancient Instrumental Ensemble, Ron Purcell

Una pieza llamada “Que de riza morremo” de un compositor anónimo del siglo 17 fue interpretada por los Ancient Consort Singers dirigidos por John Alexander y el Ancient Instrumental Ensemble dirigido por Ron Purcel.

A piece called “Que de riza morremo” by an anonymous 17th-century composer was performed by the Ancient Consort Singers conducted by John Alexander and the Ancient Instrumental Ensemble conducted by Ron Purcel.

===================================================================

Manuel Quiroga, que vivió a los comienzos del siglo 20, fue considerado el más destacado violinista desde Sarasate. Fue conocido por la pureza del sonido, la entonación y la destreza técnica, unidos con emoción y sinceridad. Tuvo una carrera de concierto extensa hasta que se terminó con un accidente de tráfico en Times Square en Nueva York en 1937. También fue un compositor consumado. Sigue una transcripción, de un disco fonógrafo de 1928, de su pieza llamada “Canto amoroso.” Manuel Quiroga está en el violín acompañado de su esposa Marthe Lehman al piano.

Manuel Quiroga, who lived in the early 20th century, was widely considered to be the greatest Spanish violinist since Sarasate. He was noted for his purity of sound, intonation and technical expertise, allied with emotion and sincerity. He had an extensive performing career until it was ended by a traffic accident in Times Square in New York City in 1937. He also was an accomplished composer. Here is a transcription from an old phonograph record from 1928 of his piece called “Canto Amoroso.” Manuel Quiroga on the violin is accompanied by his wife Marthe Lehman at the piano.

21:06 2:15 Manuel Quiroga (1892-1961) Canto amoroso (May 1928)

Manuel Quiroga, violin

Marthe Lehman (Mme. Quiroga), piano

Acabamos de escuchar “Canto amoroso” de Manuel Quiroga con el mismo compositor en el violín y Marthe Lehman al piano.

We just heard “Canto Amoroso” by Manuel Quiroga with the composer himself on violin and Marthe Lehman at the piano.

=======================================================================

La música autóctona no se da solo en la utilización de géneros formales sino también en la cita musical de elementos de la tradición. En la obra “Canto Aborigen” del pianista y compositor contemporáneo Juan Francisco Sans se aprovecha al máximo este recurso, tan caro a la estética postmoderna. Esta obra se subtitula “Recreaciones sobre temas indígenas venezolanos”. Partiendo de las transcripciones musicales realizadas por Luis Felipe Ramón y Rivera e Isabel Aretz de diferentes etnias aborígenes venezolanas, el compositor recrea estas obras en una secuencia narrativa que evoca el ciclo de la vida. Escucharemos a Omar Acosta en la flauta y el mismo Juan Francisco Sans al piano.

Indigenous music does not arise only in the use of formal genres but also in musical quotations of traditional musical elements. The work called “Aboriginal Chant” by the contemporary pianist and composer Juan Francisco Sans takes maximum advantage of this resource, so dear to the postmodern esthetic. This work is subtitled, “Re-creations of Indigenous Venezuelan Themes”. Taking as its starting point musical transcriptions produced by Luis Felipe Ramón y Rivera and Isabel Aretz of different Venezuelan aboriginal ethnic groups, the composer reconstructs these works in a narrative sequence that evokes the cycle of life. We will hear Omar Acosta on the flute and Juan Francisco Sans himself at the piano.

21:10 18:01 Juan Francisco Sans (1987-) Canto aborigen

Omar Acosta, flute

Juan Francisco Sans, piano

“Canto aborigen” de Juan Francisco Sans fue interpretado por Omar Acosta en la flauta y el mismo Juan Francisco Sans al piano. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

“Aboriginal Chant” by Juan Francisco Sans was performed by Omar Acosta on the flute and Juan Francisco Sans himself at the piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

El flamenco es un género de música, canción y danza de Andalucía en el sur de España, que es influenciado por la música típica de los gitanos locales. El elemento vocal es dividida en tres estilos principales, de la cual “cante jondo,” que significa “canción honda” es considerado lo más hondo, lo más serio. El compositor clásico lo más asociado con cante jondo es Manuel de Falla. En 1915 escribió un ballet llamado “El Amor Brujo” que es basado en los cuentos de los gitanos y fue inspirado por la cantante Pastora Imperio, quien fue una estrella del cante jondo en aquél entonces. Escucharemos una interpretación de la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

Flamenco is a genre of music, song and dance from Andalusia in southern Spain that is influenced by the folk music of the local Romany, or gypsy, people. The vocal element is divided into three main styles, of which “cante jondo”, which means “deep song,” is considered the deepest, the most serious. The classical composer most closely associated with cante jondo is Manuel de Falla. In 1915 he wrote a ballet called “El Amor Brujo” (Love the Magician) based on gypsy folk tales and inspired by the singing style of Pastora Imperio, who was a star cante jondo singer at the time. We will hear a performance by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.

21:30 25:25 Manuel de Falla (1876-1946) El Amor Brujo

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata

Acabamos de escuchar “El Amor Brujo” de Manuel de Falla interpretado por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

We just heard “El Amor Brujo” (Love the Magician” by Manuel de Falla performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Hasta recientemente, no me había dado cuenta de que el padre del famoso científico y astrónomo, Galileo Galilei, fue un famoso músico y compositor que unió la transición entre el Renacimiento y la era Barroca. Vincenzo Galilei, como consecuencia de su estudio sobre tono y tensión de cuerdas, produjo la primera descripción matemática no lineal de un fenómeno natural. Su interés en utilizar las matemáticas para analizar los resultados de los experimentos pasó a su hijo Galileo, lo cual fue de suma importancia en el desarrollo de la física y de las ciencias naturales en general. Escucharemos dos composiciones de Galilei padre llamadas “Bianco Fiore” y “Se Lo M’Acorgo” interpretadas por Michael Long en la guitarra.

I hadn’t realized until recently that the father of the famous scientist and astronomer, Galileo Galilei, was a famous lutenist and composer who bridged the transition between the Renaissance and the Baroque era. Vincenzo Galilei, as a result of his study of pitch and string tension, produced the first non-linear mathematical description of a natural phenomenon. His interest in using mathematics to analyze the results of experiments was passed on to his son Galileo, which was of the utmost importance in the development of physics and natural science in general. We’ll hear two compositions of Galilei the father called “Bianco Fiore” and “Se Lo M’Accorgo” performed by Michael Long on the guitar.

22:02 1:18 Vincenzo Galilei (1520-1591) Bianco Fiore

2:42 Vincenzo Galilei (1520-1591) Se Lo M’Accorgo

Michael Long, guitar

Dos obras de Vincenzo Galilei fueron interpretadas por Michael Long en la guitarra.

Two works by Vincenzo Galilei were performed by Michael Long on the guitar.

======================================================================

Carlos Espinosa de los Monteros fue un compositor mexicano del siglo 20 oriundo de Puebla, conocido por sus valses. Escucharemos dos de ellos arreglados para cuarteto de cuerdas e interpretados por el Cuarteto Latinoamericano. El primero se llama “Noche Azul” y el segundo “Ann Harding,” nombre de una bella y destacada actriz de Hollywood de los años 20 y 30.

Carlos Espinosa de los Monteros was a 20th century Mexican composer from the state of Puebla who was known for his waltzes. We’ll hear two arranged for string quartet and performed by the Cuarteto Latinoamericano. The first is called “Noche Azul” (Blue night) and the second is called “Ann Harding” after a beautiful and distinguished Hollywood actress from the 20s and 30s.

22:07 2:40 Carlos Espinosa de los Monteros(1902-1972) Noche azul

2:28 Carlos Espinosa de los Monteros(1902-1972) Ann Harding

Cuarteto Latinoamercano

Acabamos de escuchar dos valses, “Noche azul” y “Ann Harding”, de Carlos Espinosa de los Monteros interpretados por el Cuarteto Latinoamericano.

We just heard two waltzes, “Noche azul” and “Ann Harding”, by Carlos Espinosa de los Monteros performed by the Cuarteto Latinoamericano.

=======================================================================

Enrique Casals fue el hermano menor del famoso chelista Pablo Casals. Les fascinaba a ambos la música folklórica de su patria, Cataluña en España. En 1918 Enrique escribió una pieza llamada “Lluny” (Lejos). Es interpretada por una “cobla” que es una banda callejera tradicional que consta de caramillo y tamboril, metales, contrabajo y varios instrumentos de viento. La cobla en esta grabación se llama “La Principal de Gerona” y el director artístico es el mismo Pablo Casals.

Enrique Casals was the younger brother of the famous cellist Pablo Casals. They both were fascinated by the folk music of their native Catalonia in Spain. In 1918 Enrique wrote a piece called “Lluny” (Far). It is meant to be played by a “cobla” which is a traditional street band consisting of pipe and tabor, brass, double bass and a variety of wind instruments. The cobla in this recording is called “La Principal de Gerona” and the artistic director is Pablo Casals himself.

22:13 6:32 Enrique Casals (1892-1986) Lluny (1918)

Cobla ‘La Princial de Gerona’, Pablo Casals artistic direction

Una pieza llamada “Lejos” de Enrique Casals fue interpretada por la cobla “La Principal de Gerona” dirigida por Pablo Casals.

A piece called “Far” by Enrique Casals was performed by the cobla “La Principal de Gerona” directed by Pablo Casals.

=======================================================================

Aunque el compositor y pianista cubano Ernesto Lecuona escribió muchas canciones y música para teatro y cine, es más conocido por sus composiciones para piano. Escucharemos dos piezas, “Siempre en mi corazón” y “María la O” interpretadas por el propio compositor en una grabación clásica del año 1954.

Although the Cuban composer and pianist Ernesto Lecuona wrote lots of songs and music for the stage and film, he is most widely known for his piano compositions. We’ll hear two pieces, “Siempre en mi corazón” and “María la O” played by the composer himself in a classic recording from 1954.

22:21 2:20 Ernesto Lecuona (1896-1963) Siempre en mi corazón

2:30 Ernesto Lecuona (1896-1963) María la O

Ernesto Lecuona, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Acabamos de escuchar dos piezas de Ernesto Lecuona llamadas “Siempre en mi corazón” y “María la O” interpretadas por el propio Ernesto Lecuona.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard two pieces by Ernesto Lecuona called “Siempre en mi corazón” and “María la O” played by the composer himself.

=======================================================================

La novena sinfonía del compositor ruso Dmitri Shostakóvich fue muy controvertida cuando se estrenó el 3 de noviembre de 1945 con la Filarmónica de Leningrado. Fue condenada por ser demasiado frívola y delicada para reflejar la gravedad y enormidad de la victoria soviética sobre Alemania. Después de la majestuosa novena sinfonía de Beethoven, esperaban que la novena de Shostakóvich fuera igualmente trascendental. La obra le dio rabia al dictador Josef Stalin, quien esperaba una pieza bombástica en su honor, pero la que produjo Shostakóvich fue irónica y claramente poco heroica y rehusó darla ninguna dedicación oficial apropiada. Ahora escucharemos una grabación con la Orquesta Sinfónica de Dallas bajo la batuta de su director de muchos años, el mexicano Eduardo Mata.

The ninth symphony of the Russian composer Dmitri Shostakovich was very controversial when it was first performed on November 3, 1945 by the Leningrad Philharmonic. It was condemned as too frivolous and delicate to reflect the seriousness and enormity of the Soviet victory over Germany. After Beethoven’s majestic ninth symphony, people expected Shostakovich’s ninth to be equally momentous. The work incensed the Soviet dictator Josef Stalin, who was expecting a bombastic piece in his honor, but what Shostakovich produced was pointedly un-heroic and ironic and he stubbornly failed to give it an appropriate official dedication. We’ll now hear a recording by the Dallas Symphony Orchestra under the baton of their long-time Mexican Music Director Eduardo Mata.

22:28 25:28 Dmitri Shostakovich (1906-1975) Symphony No. 9 in E-flat major, Op. 70

Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata

Acabamos de escuchar la última pieza del programa, la novena sinfonía de Dmitri Shostakóvich, interpretada por la Orquesta Sinfónica de Dallas dirigida por Eduardo Mata.

We just heard the final piece of the program, the ninth symphony of Dmitri Shostakovich, performed by the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

22:54 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>