8/30/2017

August 30, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Comencemos con una pieza llamada “Mediodía en el Llano” de Antonio Estévez. Es una evocación sinfónica de Los Llanos, las amplias y lisas praderas de los altiplanos de Venezuela. Las praderas invitaban a enormes manadas de ganado llevadas hasta allí en la época colonial por los llaneros, la respuesta venezolana al “cowboy” de Estados Unidos. El director de orquesta venezolano Gustavo Dudamel, explica que “Es una de las primeras piezas de Estévez. Es muy impresionista, influida por Debussy, lenta, con hermosas melodías dentro de colores diferentes. El compositor procedía de Los Llanos y la obra rinde homenaje a ese lugar.” Escucharemos a Dudamel dirigir a la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar.

Let’s begin with a work called “Mediodía en el Llano” (Noon on the Plains) by Antonio Estévez. It’s a symphonic evocation of Los Llanos, the broad, flat grasslands of Venezuela’s high steppes. The plains were inviting to vast herds of cattle brought in during the colonial era by the “llaneros”, Venezuela’s answer to the American cowboy. The Venezuelan conductor Gustavo Dudamel, explains that “This is one of Estévez’ early pieces. It’s very impressionistic, influenced by Debussy, slow, with beautiful melodies inside different colors. The composer came from Los Llanos, and the piece pays homage to that place.” We’ll hear Dudamel conducting the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela.

21:03 8:01 Antonio Estévez (1916-1988) Mediodía en el Llano

Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

La “Melodía en el Llano” de Antonio Estévez fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar dirigida por Gustavo Dudamel.

The “Mediodía en el Llano” by Antonio Estévez was performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

============================================================================

Joaquín Rodrigo escribió su “Concierto Madrigal” para miembros de la célebre familia de guitarristas, Los Romero. La obra se completó en 1968 y se estrenó en Los Angeles en 1970 con Pepe y Angel Romero como solistas. Se llama “Concierto Madrigal” porque está basada en un madrigal anónimo del renacimiento, “Felices ojos míos”. La destacada melodía de este madrigal, la cual es anunciada por la flauta en el segundo movimiento, se desarrolla en 10 movimientos cortos, o episodios, en lugar de tres movimientos como es lo normal en un concierto clásico. Los movimientos se llaman, “Fanfarre”, “Madrigal”, “Entrada”, “Pastorcito, tu que vienes, pastorcito, tu que vas”, “Giradilla”, “Pastoral”, “Arieta”, “Zapateado” y “Caccia a la española”. Pepe y Ángel Romero están acompañados por la Academy of St Martin-in-the-Fields dirigida por Neville Marriner.

Joaquín Rodrigo wrote his “Concierto Madrigal” for members of the celebrated family of guitarists, Los Romeros. The work was completed in 1968 and received its first performance in Los Angeles in 1970 with Pepe and Angel Romero as soloists. It is called “Concierto Madrigal” because it is based on an anonymous Renaissance madrigal, “Felices ojos mios” (Happy eyes of mine). The prominent melody from this madrigal, which is announced by the flute in the second movement, is treated in variation style in 10 short movements or episodes, rather than the usual three movements of the classical concerto. The movements are called “Fanfare”, “Madrigal”, “Entrance”, “Little shepherd, you who come, little shepherd, you who go”, “Little turn”, “Pastoral”, “Fandango” “Arieta”, “Zapateado” and “Spanish Caccia”. Pepe and Angel Romero are accompanied by the Academy of St. Martin-in-the-Fields conducted by Neville Marriner.

21:13 28:58 Joaquín Rodrigo (1902-1999) Concierto Madrigal for two guitars & orch.

Pepe & Angel Romero, guitars

Academy of St. Martin-in-the-Fields, Neville Marriner

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Acabamos de escuchar el “Concierto Madrigal para dos Guitarras y Orquesta” de Joaquín Rodrigo interpretado por los hermanos Pepe y Ángel Romero en las guitarras, acompañados por la Academy of St. Martin-in-the-Fields bajo la batuta de Neville Marriner.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard the “Concierto Madrigal for Two Guitars and Orchestra” by Joaquín Rodrigo performed by brothers Pepe and Angel Romero on the guitars, accompanied by the Academy of St. Martin-in-the-Fields under the baton of Neville Marriner.

===========================================================================

El tenor peruano Juan Diego Flórez se crió con los sonidos de la música latinoamericana. Su padre, Rubén, era cantante de canciones populares peruanas – en particular las de Chabuca Granda, de las cuales el joven se enamoró mucho. Las composiciones de Chabuca Granda combinan el bolero tradicional y elementos de la música folclórica criolla o afro-peruana. Tal vez su composición más famosa es “La flor de la canela”. Es considerado un himno de Lima – comienza con las palabras, “Déjame que te cuente limeño…” Escucharemos a Juan Diego Flórez cantando su propio arreglo con el guitarrista David Gálvez y la Orquesta Sinfónica de Fort Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

The Peruvian tenor Juan Diego Flórez was brought up with the sounds of Latin-American music. His father, Rubén, was a singer of popular Peruvian songs – particularly those by Chabuca Granda, for which the boy developed an early affection. Her compositions infuse the traditional bolero with elements of native Creole or Afro-Peruvian folksong. Perhaps her most famous composition is “La flor de la canela” (The Cinnamon Flower). It is considered an anthem for Lima – it starts out with the words “Let me tell you, man of Lima”. We’ll hear Juan Diego Flórez singing his own arrangement with guitarist David Gálvez and the Fort Worth Symphony Orchestra directed by Miguel Harth-Bedoya.

21:45 3:42 Chabuca Granda (1920-1983) La flor de la canela, arr. Juan Diego Flórez

Juan Diego Flórez, tenor

David Gálvez, guitar

Fort Worth Symphony Orchestra, Miguel Harth-Bedoya

“La flor de la canela” de Chabuca Granda fue cantada por Juan Diego Flórez acompañado por David Gálvez en la guitarra y la Orquesta Sinfónica de Fort Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

“La flor de la canela” (The Cinnamon Flower) by Chabuca Granda was sung by Juan Diego Flórez accompanied by David Gálvez on the guitar and the Fort Worth Symphony Orchestra directed by Miguel Harth-Bedoya.

============================================================================

Terminaremos esta hora con un poco de Chopin. El compositor polaco Frédéric Chopin estaba fascinado con la nueva forma musical inventada por el compositor irlandés John Field en 1814. Un “nocturno” es una pieza de música romántica para piano con una melodía refinada y elegante, adornada con delicadeza, con un acompañamiento oscilando suavemente, normalmente con arpegios dramáticos. Chopin escuchó a Field interpretando sus nocturnos en Paris en 1832 y le encantó la fórmula; acabó escribiendo 20 nocturnos propios.

Una de las intérpretes más destacadas de la música de Chopin del siglo 20 fue la pianista brasileña Guiomar Novães. La escucharemos interpretar el nocturno número 7, Opus 27 número 1 en do sostenido menor.

Let’s finish up this hour with a little Chopin. The Polish composer Frédéric Chopin was fascinated by a new musical form that had been pioneered by the Irish composer John Field in 1814. A “nocturne” is a piece of romantic music for the piano with a tender and gracious melody, delicately ornamented, with a softly swaying accompaniment, usually in sweeping arpeggios. Chopin heard Field play his nocturnes in Paris in 1832 and was captivated by the formula; he ended up writing 20 of his own.

One of the greatest interpreters of Chopin’s music in the 20th century was the Brazilian pianist Guiomar Novães (gee-oo-mar noo-vãhn-ehsh). Let’s listen to her play Chopin’s nocturne number 7, Opus 27 number 1 in C sharp minor.

21:50 5:03 Frédéric Chopin (1810-1849) Nocturne No. 7, Op. 27 No. 1

Guiomar Novães, piano

El Nocturno No. 7 de Frédéric Chopin fue interpretado por Guiomar Novães al piano.

The Nocturne No. 7 of Frédéric Chopin was performed by Guiomar Novães at the piano.

===========================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

El gran compositor ruso romántico Piotr Ilich Chaikovski admiraba mucho a William Shakespeare. De ahí que cuando su buen amigo, el músico y compositor Mila Balakirev, le sugiriera la idea de escribir una obra orquestal sobre el tema de “Romeo y Julieta,” manifestó de inmediato su entusiasmo. Le llevó mucho tiempo dar con la clave. La magistral versión con que estamos familiarizados fue el tercer intento, once anos después del estreno del primero. No sigue literalmente el texto sino que trata de una magnífica destilación del drama central y las emociones de la obra. La escucharemos interpretada por la Orquesta Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel.

The great Russian romantic composer Peter Ilyich Tchaikovsky was a big fan of William Shakespeare. So when his good friend, the musician and composer Mila Balakirev, suggested to him the idea of writing an orchestral piece on the theme of Romeo and Juliet, he was immediately enthused. It took him a long time to get right. The masterly version we’re familiar with today was the third attempt, eleven years after the premiere of the first. It does not follow the play literally but it’s a superb distillation of the central drama and emotions of the work. We’ll hear it performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

22:02 22:14 Peter Ilyich Tchaikovsky (1840-1893) Romeo and Juliet Fantasy Overture

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

Acabamos de escuchar la Obertura Fantasía Romeo y Julieta de Piotr Ilich Chaikovski interpretada por la Orquesta Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica con “una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California.

We just heard the Romeo and Juliet Fantasy Overture by Peter Ilyich Tchaikovsky performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

==============================================================================

A continuación escucharemos tres piezas de la España de comienzos del siglo 16. La primera es del laudista y compositor Enrique de Valderrabano que lo llamó “¿De dónde venís amore?” La segunda es de Luis de Narváez y está basada en una de las canciones más conocidas del renacimiento español. Se llama “¿Con qué la lavaré?” y se trata del lamento de una mujer negra que se preocupa por el color de su piel. Al final escucharemos una obra anónima llamada “La más graciosa serrana.” Están interpretadas por los “Ancient Consort Singers” digiridos por John Alexander y el “Ancient Instrumental Ensemble” bajo Ron Purcell.

Next up we’ll hear three pieces from early 16th-century Spain. The first is by the lutenist and composer Enrique de Valderrabano, who called it “¿De dónde venís amore?” (Where do you come from my love?). The second is by Luis de Narváez and is based on probably one of the best-known songs of the Spanish Renaissance. It is called “¿Con qué la lavaré?” (What will I wash it with) and has to do with the lament of a black woman who is unhappy about the color of her skin. Finally we’ll hear an anonymous work called “La más graciosa serrana” (The most beautiful mountain shepherdess.” They are performed by the Ancient Consort Singers directed by John Alexander and the Ancient Instrumental Ensemble under Ron Purcell.

22:26 1:38 Enrique de Valderrabano (ca.1500-1557) De dónde venís, amore?

2:52 Luis de Narváez (ca.1500-1556) Con qué la lavaré?

0:56 Anonymous (Spanish Renaissance) La más graciosa serrana

Ancient Consort Singers, John Alexander

Ancient Instrumental Ensemble, Ron Purcell

Esos fueron tres piezas españolas del siglo 16, “De dónde venís amore?” de Enrique de Valderrabano, “¿Con qué la llavaré?” de Luis de Narváez y una composición anónima llamada “La más graciosa serrana”. Los “Ancient Consort Singers” fueron digiridos por John Alexander y el “Ancient Instrumental Ensemble” por Ron Purcell.

That was three Spanish pieces from the 16th century, “Where do you come from my love?” by Enrique de Valderrabano, “What will I wash it with?” by Luis de Narváez and an anonymous composition called “The most beautiful mountain shepherdess”. The “Ancient Consort Singers” were led by John Alexander and the “Ancient Instrumental Ensemble” by Ron Purcell.

===========================================================================

De los comienzos del siglo 16, avanzaremos más de cuatro siglos al final del siglo 20. El compositor español Leonardo Balada acabó su obra “Sueños folclóricos” en 1998. Es una suite de tres movimientos llamados “Línea y truenos,” “Sombras” y “Ecos sobre melodías irlandeses” basados en melodías folklóricas de Letonia, Cataluña e Irlanda. Las melodías son presentadas como en un sueño, con una visión surrealista en la manera en que los componentes se despliegan. La Orquesta Sinfónica de Barcelona es dirigida por Mathias Aeschbacher.

From the early 16th century, let’s move forward more than four centuries to the late 20th century. The Spanish composer Leonardo Balada completed his work “Folk Dreams” in 1998. It is a suite of three movements, called “Line and Thunder,” “Shadows” and “Echoes on Irish melodies” based on folk melodies from Latvia, Catalonia and Ireland. The melodies are presented as in a dream, with a surrealistic vision in the way its components unfold. The Barcelona Symphony Orchestra is conducted by Mathias Aeschbacher.

22:34 19:19 Leonardo Balada (1933-) Folk Dreams

Barcelona Symphony Orchestra, Matthias Aeschbacher

Acabamos de escuchar “Sueños folclóricos” de Leonardo Balada interpretados por la Orquesta Sinfónica de Barcelona dirigida por Mathias Aeschbacher.

We just heard “Folk Dreams” by Leonardo Balada performed by the Barcelona Symphony Orchestra conducted by Mathias Aeschbacher.

===========================================================================

22:53 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>