August 12, 2020

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Aunque Giuseppe Verdi es conocido principalmente como compositor de ópera, sí escribió otra música también, incluso un cuarteto de cuerdas y una misa de réquiem escrita en 1874 en honor de su compatriota, el poeta y novelista Alessandro Mazzoni. Mazzoni fue el autor de la mundialmente famosa novela histórica “Los Novios” la cual fue un hito fundamental en el desarrollo del idioma moderno italiano. Aunque al principio el réquiem tuvo mucho éxito, con los años desapareció del repertorio coral estándar, pero se restableció en los años treinta y ahora es interpretado con frecuencia. Escucharemos el “Ingemisco tamqual reus” cantado por el tenor español Plácido Domingo con la Orquesta de La Scala, dirigida por Claudio Abbado.

Although Giuseppe Verdi is mainly known as an opera composer, he did write other music as well, including a string quartet and a Requiem Mass, which he wrote in 1874 in honor of his compatriot, the poet and novelist Alessandro Mazzoni. Mazzoni was the author of the world-famous historical novel, “The Betrothed” which was a fundamental milestone in the development of the modern Italian language. Although the Requiem had great initial success, it eventually disappeared from the standard choral repertoire, but was revived in the 1930s and now is now regularly performed. We’ll hear the “Ingemisco tamqual reus” sung by the Spanish tenor Plácido Domingo with the Orchestra of La Scala, conducted by Claudio Abbado.

21:03 3:54 Giuseppe Verdi (1813-1901) Requiem: Ingemisco tamqual reus

Plácido Domingo, tenor

Orchestra of La Scala, Milan, Claudio Abbado

Eso fue el “Ingemisco tamqual reus” del Requiem de Giuseppe Verdi interpretado por el tenor Plácido Domingo acompañado por la Orquesta de La Scala, dirigida por Claudio Abbado.

That was the “Ingemisco tamqual reus” from the Requiem by Giuseppe Verdi performed by tenor Plácido Domingo accompanied by the Orchestra of La Scala, conducted by Claudio Abbado.

=========================================================================

La próxima obra del mexicano Federico Ibarra es dedicada a la pianista Guadalupe Parrondo, quien la estrenó en 2004 en el Museo Nacional de Arte de la Ciudad de México. Ibarra ha compuesto una media docena de sonatas para piano hasta este momento. La última no imita las producciones del pasado, sino estructura un discurso coherente con elementos musicales propios de nuestra época sin evadir la significación original de la palabra “sonata”: “pieza para ser sonada”. Ahora escucharemos a Guadalupe Parrondo al teclado interpretando la “Sonata No. 6” de Federico Ibarra.

The following work by the Mexican composer Federico Ibarra is dedicated to pianist Guadalupe Parrando, who premiered it in 2004 at the National Museum of Art in Mexico City. Ibarra has composed a half-dozen sonatas for piano as of this writing. The final one does not imitate the productions of the past, but rather structures a coherent discourse with musical elements that are appropriate for our times without shirking the original meaning of the word “sonata”: “a piece that rings”. We will now hear Guadalupe Parrondo at the keyboard performing the “Sonata No. 6” by Federico Ibarra.

21:08 11:04 Federico Ibarra (1946-) Sonatina VI

Guadalupe Parrondo, piano

La “Sonata No. 6” de Federico Ibarra fue interpretada por Guadalupe Parrondo al piano.

The “Sonata No. 6” by Federico Ibarra was performed by Guadalupe Parrondo at the piano.

============================================================================

Esta próxima pieza en el programa es como un misterio. Por lo visto es por un compositor anónimo y la cubierta del disco no menciona los nombres de los músicos. Sabemos que es un pasillo del Ecuador llamado “Sentirse sólo” interpretado con guitarras y requintos.

This next piece on the program is something of a mystery. It apparently is by an anonymous composer and the CD cover does not mention the performers’ names. We do know it is a pasillo from Ecuador called “Sentirse sólo” (Feeling Alone) performed on guitars and requintos.

21:20 2:53 D. R. A. Sentirse sólo

(D. R. A. = Derechos Reservados del Autor = Anónimo)

Esa fue un pasillo anónimo del Ecuador llamado “Sentirse sólo”. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was an anonymous pasillo from Ecuador called “Feeling Alone”. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

El compositor mexicano Alonso de Elías aprendió la gran tradición romántica de sus maestros José F. Velázquez, Aurelio Barrios y Morales, Gustavo E. Campa y Rafael J. Tello. En los años 30 o 40 del siglo pasado se antojaba pasadísimo de moda pero Elías no fue un músico de modas, ni le importó otra cosa que la calidad intrínseca de cada una de las partituras que escribió. Siguen dos buenos ejemplos, llamados “Melodía” y “Pastoral.” Escucharemos a Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

The Mexican composer Alonso de Elías was trained in the great romantic tradition by his teachers José F. Velázquez, Aurelio Barrios y Morales, Gustavo E. Campa and Rafael J. Tello. By the 1930’s or 1940’s he was considered “out of fashion” but Elías paid little attention to current vogues – he cared for nothing else but the intrinsic quality of each of the scores that he wrote. Here are two good examples. The first is called “Melodía” and the second, “Pastoral.” We’ll hear Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.

21:25 3:15 Alonso de Elías (1902-1984) Melodía

2:33 Alonso de Elías (1902-1984) Pastoral

Louis Samuel Saloma Alcalá, violin

Duane Cochran, piano

Acabamos de escuchar dos piezas de Alonso de Elías llamadas “Melodía” y “Pastoral” interpretadas por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

We just heard two pieces by Alonso de Elías called “Melodía” and “Pastoral” performed by Luis Samuel Saloma Alcalá on violin and Duane Cochran at the piano.

=======================================================================

El compositor contemporáneo puertorriqueño Roberto Sierra escribió una pieza llamada “Tropicalia” en 1991. Dice esto sobre ella: “Después de regresar a Puerto Rico de Alemania (donde estaba estudiando composición con György Ligeti) he estado incorporando elementos diferentes de origen tropical en mis obras. No sólo son los elementos obvios musicales, sino también he tratado de captar en sonido los elementos sensorial vivos y fuertes que se puede experimentar en mi país. ‘Tropicalia’ representa la culminación de este periodo ‘tropical’ de exploración. Los tres movimientos son retratos musicales que evocan tanto la música como el mágico ambiente del caribe.” Escucharemos a la Orquesta Sinfónica de Milwaukee dirigida por Zdenek Macal.

The contemporary Puerto Rican composer Roberto Sierra wrote a piece called “Tropicalia” in 1991. He has this to say about it: “After returning to Puerto Rico from Germany (where I was studying composition with György Ligeti) I have been incorporating different elements of tropical origins in my works. These elements are not only the obvious musical ones, but like a painter I have tried to capture in sound the vivid and strong sensorial elements that can be experienced in my homeland. ‘Tropicalia’ represents the culmination of this ‘tropical’ period of exploration. The three movements are soundscapes that evoke both the music and the magical atmosphere of the Caribbean.” We’ll hear the Milwaukee Symphony Orchestra conducted by Zdenek Macal.

21:33 22:55 Roberto Sierra (1953-) Tropicalia

Milwaukee Symphony Orchestra, Zdenek Macal

Esa fue la última obra de esta hora, “Tropicalia” de Roberto Sierra interpretada por la Orquesta Sinfónica de Milwaukee bajo la batuta de Zdenek Macal.

That was the final work of this hour, “Tropicalia” by Roberto Sierra performed by the Milwaukee Symphony Orchestra under the baton of Zdenek Macal.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

A diferencia de sus contemporáneos como Ginastera y Chávez, el compositor argentino del siglo 20, Carlos Guastavino escribió con un estilo totalmente tonal y romántico e influenciado por la música folklórica de Argentina. Fue criticado por muchos de sus paisanos en Argentina por ser demasiado conservador. Pero su música sigue siendo popular hoy día, mientras la música de muchos de sus detractores está olvidada. Aunque escribió varias obras para orquesta, su fama está basada casi totalmente en sus canciones. A continuación escucharemos tres de ellas llamadas “Se equivocó la paloma,” “Jardin de amores” y “¡A volar!” interpretadas por el tenor Ulises Espaillat, acompañado por Pablo Zinger al piano.

Unlike his contemporaries such as Ginastera and Chávez, the 20th-century Argentinian pianist and composer Carlos Guastavino wrote in a purely tonal, romantic style, with strong influences from Argentinian folk music. He was criticized for being too conservative by many of his compatriots in Argentina. But his music is still popular today while the music of many of his critics is forgotten. While he wrote several works for orchestra, his reputation is based almost entirely on his songs. Here are three of them called “Se equivocó la paloma” (The Dove is Wrong), “Jardin de amores” (Love Garden) and “¡A volar!” (To Fly!) sung by the tenor Ulises Espaillat accompanied by Pablo Zinger on the piano.

21:02 2:31 Carlos Guastavino (1914-2000) Se equivocó la paloma

2:21 Carlos Guastavino (1914-2000) Jardin de amores

1:28 Carlos Guastavino (1914-2000) ¡A volar!

Ulises Espaillat, tenor

Pablo Zinger, piano

Tres canciones de Carlos Guastavino, “Se equivocó la paloma,” “Jardin de amores” y “¡A volar!” fueron interpretadas por el tenor Ulises Espaillat, acompañado por Pablo Zinger al piano.

Three songs by Carlos Guastavino, “Se equivocó la paloma” (The Dove is Wrong), “Jardin de amores” (Love Garden) and “¡A volar!” (To Fly!) were sung by the tenor Ulises Espaillat accompanied by Pablo Zinger at the piano.

======================================================================

Es español Fernando Sor fue llamado “el Beethoven de la guitarra” por un erudito y crítico francés importante, porque fue el guitarrista más destacado de la época. También fue el primer gran guitarrista virtuoso que viajó por toda Europa hasta Rusia. Como compositor, le gustaba la forma de tema y variaciones y utilizó esa técnica con numerosos aires franceses y escoceses. Esta pieza se llama “Sicilienne en re menor, introducción y variaciones sobre “Marlbrough s’en va-t-en guerre.” Escucharemos a Andrés Segovia en la guitarra.

The Spaniard Fernando Sor was called “the Beethoven of the guitar” by an important French scholar and critic, because he was the greatest guitarist of his time. He was also the first great traveling virtuoso guitarist and he made his art known all around Europe and as far away as Russia. As a composer, he was fond of the theme and variations form and applied the technique to numerous French and Scottish airs. This piece is called “Sicilienne in D Minor, Introduction and Variations on “Marlbrough s’en va-t-en guerre.” We’ll hear Andrés Segovia on the guitar.

21:10 12:30 Fernando Sor (1778-1839) Sicilienne in D Minor, Intro. and Var.

Andrés Segovia, guitar on “Marlbrough s’en va-t-en guerre”

Eso fue un “Sicilienne en re menor” de Fernando Sor interpretado por Andrés Segovia en la guitarra.

That was a “Sicilienne in D Minor” by Fernando Sor performed by Andrés Segovia on the guitar.

=======================================================================

El siglo 20 vio la aparición de casi una dinastía de músicos españoles con el apellido Halffter. Los dos hermanos Rodolfo y Ernesto Halffter y su sobrino Cristóbal eran compositores famosos. El hijo de Cristóbal, Pedro, era un director de orquesta destacado. Ernesto mostró su talento de niño; compuso una obra llamada “El Cuco” para piano a los 6 años. Más tarde se hizo protegido de Manuel de Falla y estudió bajo Maurice Ravel. En 1938 escribió una pieza llamada “L’espagnolade” para el pianista y pedagoga francesa Marguerite Long. Básicamente es una caricatura de los clichés que los extranjeros típicamente relacionan con la música española. Las imitaciones de la guitarra, hemiola, tresillos decorativos y cadencias frigianas son todos parte de la tendencia popular a reducir la música española a los aspectos más superficiales del flamenco andaluz. Vamos a ver lo que hace con ello el pianista Adam Kent.

The 20th century saw the emergence of a virtual dynasty of Spanish musicians with he surname Halffter. The two brothers Rodolfo and Ernesto Halffter and their nephew Cristóbal were well-known composers. Cristóbal’s son Pedro was a successful conductor. Ernesto revealed his gifts at an early age, composing a work called “El Cuco” for piano at age 6. He later became a protégé of Manuel de Falla and studied with Maurice Ravel. In 1938 he wrote a piece called “L’espagnolade” for the French pianist and pedagogue Marguerite Long. It is essentially a spoof of the clichés that foreigners typically associate with Spanish music. The guitar imitations, hemiola, decorative triplets and Phrygian cadences are all part of the popular tendency to reduce Spanish music to the most superficial aspects of Andalusian flamenco. Let’s see what pianist Adam Kent does with it.

21:25 4:47 Ernesto Halffter (1905-1989) L’espagnolade from Parc d’attractions

Adam Kent, piano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “L’espagnolade” de Ernesto Halffter interpretada por Adam Kent al piano.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “L’espagnolade” by Ernesto Halffter performed by Adam Kent at the piano.

=======================================================================

El compositor filipino Federico Elizalde tuvo una conexión cercana a España. De joven, se trasladó a Europa y durante sus años en Madrid se hizo un intérprete destacado de la música de Manuel de Falla. También luchó en la Guerra Civil de España bajo Franco y, después de la guerra, fue capitán del equipo nacional de tiro de las Filipinas. Antes de eso, en 1943, escribió un Concierto para Violín mientras se encontraba bajo arresto domiciliario en Francia durante la ocupación alemana. Escucharemos una grabación del año 1947 con el violinista Christian Ferras y la Orquesta Sinfónica de Londres bajo la batuta de Gaston Poulet.

The Filipino composer Federico Elizalde had a close connection to Spain. As a young man he moved to Europe and during his years in Madrid he became a leading interpreter of the music of Manuel de Falla. He also fought in the Spanish Civil War under Franco and after the war was captain of the Philippines national shooting team. Before that, in 1943, he wrote a Violin Concerto while he was under house arrest in France during the German occupation. We’ll hear a performance recorded in 1947 with Christian Ferras as the violin soloist and the London Symphony Orchestra under the baton of Gaston Poulet.

31:14

22:31 24:19 Federico Elizalde (1907-1979) Violin Concerto (1943, rec. 1947)

Christian Ferras, violin

London Symphony Orchestra, Gaston Poulet

Eso fue el Concierto para Violín de Federico Elizalde interpretado por Christian Ferras en el violín acompañado por la Orquesta Sinfónica de Londres dirigida por Gaston Poulet.

That was the Violin Concerto of Federico Elizalde performed by Christian Ferras on the violin accompanied by the London Symphony Orchestra conducted by Gaston Poulet.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>