7/19/2017

July 19, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Vamos a comenzar el programa con una pieza de un hombre llamado “el Beethoven de la guitarra”. Nacido en Barcelona en 1778, Fernando Sor no fue atraído inicialmente al instrumento que más tarde le hizo famoso. A comienzos de su carrera, escribió una ópera exitosa, ballets, sinfonías, música de cámara, y música para la iglesia. Más tarde se trasladó a Londres, donde tuvo su primer éxito como virtuoso de la guitarra. Esta pieza, llamada “Andantino” muestra la influencia de Mozart. Escucharemos una interpretación del guitarrista brasileño Laurinda Almeida.

We’ll start off the show tonight with a piece by a man who has been called “the Beethoven of the guitar”. Born in Barcelona in 1778, Fernando Sor did not gravitate immediately to the instrument that was later to make him famous. In his early career he wrote a successful opera, ballets, symphonies, chamber music and church music. Later he moved to London, where he first became prominent as a guitar virtuoso. This piece, called “Andantino” shows the influence of Mozart. We’ll hear a performance by the Brazilian guitarist Laurinda Almeida.

21:02 3:21 Fernanco Sor (1778-1839) Andantino
Laurindo Almeida, guitar

Acabamos de escuchar “Andantino” de Francisco Sor, interpretada por Laurinda Almeida en la guitarra.

We just heard “Andantino” by Francisco Sor, performed by Laurinda Almeida on the guitar.

===========================================================================

El “Concierto Warsaw” de Richard Addinsell fue escrito en 1941 para la película “Dangerous Moonlight” (Luz de luna peligrosa). Cuando los productores no lograron obtener permiso de Serguéi Rajmáninov para utilizar su música en la película, pidieron al compositor británico Richard Addinsell escribir una pieza que suena como Rajmáninov. Representando la vida de un pianista polaco, su comienzo declamatorio y conclusión estrellada de melodías sin freno son perfectos para los amantes de emoción de Hollywood. Escucharemos a la pianista brasileña Christina Ortiz con la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Moshe Atzmon.

Richard Addinsell’s “Warsaw Concerto” was written in 1941 for the film “Dangerous Moonlight”. When the producers were unable to obtain permission from Sergei Rachmaninoff to use his music in the film, they asked the British composer Richard Addinsell to write a piece that sounded like Rachmaninoff. Depicting the life of a Polish concert pianist, its declamatory start and starry conclusion of melodies are tailor-made for lovers of Hollywood emotion at its most luscious and unrestrained. We’ll hear the Brazilian pianist Christina Ortiz with the Royal Philharmonic Orchestra under the direction of Moshe Atzmon.

21:08 9:04 Richard Addinsell (1904-1977) Warsaw Concerto
Cristina Ortiz, piano
Royal Philharmonic Orchestra, Moshe Atzmon

El “Concierto Warsaw” de Richard Addinsell fue interpretado por Christina Ortiz al piano con la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Moshe Atzmon.

The “Warsaw Concerto” by Richard Addinsell was performed by Christina Ortiz at the piano with the Royal Philharmonic Orchestra under the direction of Moshe Atzmon.

===========================================================================

En 1986, el compositor mexicano Javier Álvarez compuso una pieza para cuerdas titulada “Canción de tierra y esperanza”, dedicada a sus padres. Más tarde, en 1991, adaptó el material básico de la obra con un nuevo título “Metro Chabacano” que se refiere a una fascinante instalación de arte cinético realizada por el artista mexicano Marcos Limenes en esa estación del metro de la Ciudad de México. Es una escalera eléctrica cíclica, suspendida en lo alto, habitada por maniquíes que dan vueltas interminablemente. De alguna manera, la obra de Javier Álvarez, con su dinámica de ritmo insistente y su diseño casi minimalista, comenta de modo ideal el concepto de “moto perpetuo” que está en el origen de la obra de Limenes. Y quien así lo desee, puede encontrar en el diseño rítmico de la pieza una buena analogía de otro movimiento perpetuo, el de las ruedas y los vagones del tren subterráneo que a diario recorre miles de kilómetros por las entrañas de la Ciudad de México. Mientras escucha la pieza, tal vez encontrará una sorpresa justo al final.

In 1986, the Mexican composer Javier Álvarez wrote a piece for strings titled “Canción de tierra y esperanza” (Song of Land and Hope) and dedicated it to his parents. Later, in 1991, the composer adapted the piece’s basic material with a new title “Metro Chabacano”, which is the name of a subway station in Mexico City and is a reference to a fascinating piece of kinetic art created by Mexican artist Marcos Limenes in the station itself, a cyclic escalator, suspended high above, inhabited by manikins that endlessly go round and round. Somehow, the work by Álvarez, with its insistent rhythmic pattern and its almost minimalist design, is an ideal commentary on the “moto perpetuo” concept that underlies Limenes’ work. Whoever wishes to do so can find in the work’s rhythmic design a good analogy to another perpetual motion, the motion of the wheels and cars of the subway that travels daily thousands of miles through Mexico City’s entrails. As you listen to the piece, you might find a surprise right at the end.

21:19 6:47 Javier Álvarez (1956-) Metro Chabacano (string orch. version)
Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Keri-Lynn Wilson

Está escuchando “Tonos Clásicos”, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar una pieza llamada “Metro Chabacano” de Javier Álvarez interpretado por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela, dirigida por Keri-Lynn Wilson.

You’re listening to “Classical Tones”, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa California. where we just heard a piece called “Metro Chabacano” by Javier Álvarez performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, conducted by Keri-Lynn Wilson.

==========================================================================

Al comenzar el programa escuchamos una pieza del “Beethoven de la guitarra”. Ahora tenemos una pieza de “El Mozart español”. Juan Crisóstomo de Arriaga, nació el 27 de enero de 1806, fecha del cincuenta aniversario del nacimiento de Johannes Chrysostomum Wolfgangus Theophilus Mozart. No sólo compartieron su fecha de nacimiento, sino también compartieron los dos primeros nombres (Juan Crisóstomo y Johannes Crysostomum). Como Mozart, Arriaga fue un niño prodigio – comenzó a escribir música cuando tenía 12 años, y completó una opera a la edad de 14 años. Ambos compositores murieron jóvenes, en el caso de Arriaga 10 días antes de cumplir los 20 años. Sus obras cayeron en el olvido durante algunas generaciones hasta que se redescubrieron a finales del siglo 19 con el gradual desarrollo de la nueva concientización nacional de la música española.

A los 16 años, escribió tres cuartetos de cuerda, los cuales fueron las únicas obras que se publicaron durante su vida, dos años más tarde en 1824. Aunque el estilo de Arriaga pertenece firmemente a la tradición clásica de Haydn y Mozart, estos tres cuartetos muestran una originalidad notable y emplean audaces estructuras harmónicas, ritmos poco convencionales, y un aumento del rango expresivo de los cuatro instrumentos. Escucharemos el Cuarteto de cuerdas número 3 en mi bemol mayor, interpretado por el cuarteto “Voces” de Rumania.

To start the program we heard a piece by the “Beethoven of the guitar”. Now we have a work by “The Spanish Mozart”. Juan Crisóstomo de Arriaga was born on January 27, 1806, the 50th anniversary of the birth of Johannes Chrysostomum Wolfgangus Theophilus Mozart. Not only did they share a birthdate, they also shared the first two given names (Juan Crisóstomo and Johannes Crysostomum). Like Mozart, Arriaga was a child prodigy – he started writing music when he was 12 and completed an opera at age 14. Both composers died young, in Arriaga’s case 10 days before his 20th birthday. His works were forgotten for several generations until being rediscovered at the end of the 19th century in the course of the gradual development of a national musical consciousness in Spain.

At age 16, he wrote three string quartets, which were the only works that were published during his lifetime, two years later in 1824. Although Arriaga’s style stands solidly in the classical tradition of Haydn and Mozart, these quartets show remarkable originality and employ bold harmonic structures, unconventional rhythms and a widening of the expressive range of the four instruments. We’ll hear the String Quartet No. 3 in E flat major, performed by the Voces String Quartet of Romania.

21:30 23:00 Juan Crisóstomo de Arriaga (1806-1826) String Quartet No. 3 in E flat major
Voces String Quartet

Eso fue el Cuarteto de cuerdas número 3 en mi bemol mayor de Juan Crisóstomo de Arriaga , interpretado por el cuarteto “Voces” de Rumania.

That was the String Quartet No. 3 in E flat major by Juan Crisóstomo de Arriaga, performed by the Voces String Quartet of Romania.

===========================================================================

21:53

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresamos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

================================ HOUR 2 ===================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Ahora tenemos tres piezas del renacimiento español, escritas alrededor del año 1500. Los títulos son “Vuestros son mis ojos,” “Otro tal misacantano” y “Dindirín, dindirín.” Son interpretadas por los King’singers y el Harp Consort dirigidas por Andrew Lawrence-King.

Here are three pieces from the Spanish Renaissance, written around the year 1500. The titles are “Vuestros son mis ojos,” Otro tal misacantano” and “Dindirín, dindirín.” It’s the King’singers and the Harp Consort directed by Andrew Lawrence-King.

22:01 1:10 Anonymous (fl 1500) Vuestros son mis ojos
1:53 Anonymous (fl 1500) Otro tal misacantano
2:04 Anonymous (fl 1500) Dindirín, dindirín
King’singers, The Harp Consort, Andrew Lawrence-King

Esas fueron tres piezas de compositores anónimos del renacimiento español interpretadas por los King’singers y el Harp Consort dirigidas por Andrew Lawrence-King.

Those were three pieces by anonymous Spanish Renaissance composers performed by the King’singers and the Harp Consort directed by Andrew Lawrence-King.

=============================================================================

Ahora escuchemos un poco de música de Brasil del siglo 20. Guido Santórsola nació en Canosa di Puglia, Italia en 1904 pero viajó a Brasil a la edad de 5 años y se hizo ciudadano en 1936. Fue compositor, violista, violinista, director de orquesta, escritor de música, y director de ópera. Su Concierto para Dos Guitarras y Orquesta, escrito en 1966, fue dedicado a dos hermanos brasileños, los guitarristas Sergio y Eduardo Abreu. Cada uno de sus cuatro movimientos se construyó en uno o más ordenes de tonos de clústeres tonales. La introducción al primer movimiento del clarinete introduce el orden de tonos, muy silenciosamente y con intervalos anchos. Escucharemos los hermanos Abreu acompañados por la Orquesta de Cámara Inglesa dirigida por Enrique Garcia Asensio.

Next let’s listen to some 20th-century music from Brazil. Guido Santórsola was born in Canosa di Puglia, Italy in 1904 but went to Brazil at the age of 5 and became a citizen in 1936. He was a composer, violist, violinist, conductor, musical writer, and opera director. His Concerto for Two Guitars and Orchestra, written in 1966, was dedicated to two Brazilian brothers, the guitarists Sergio and Eduardo Abreu. Each of its four movements is built on a tone-row, or rows, of chord clusters. The clarinet introduction to the first movement introduces the tone-row, very quietly and with widespread intervals. We’ll hear the Abreu brothers accompanied by the English Chamber Orchestra conducted by Enrique Garcia Asensio.

22:09 19:08 Guido Santórsola (1904-1994) Concerto for Two Guitars and Orchestra
Sergio and Eduardo Abreu, guitars
English Chamber Orchestra, Enrique Garcia Asensio

Acabamos de escuchar el Concierto para Dos Guitarras y Orquesta de Guido Santórsola con una interpretación de Sergio y Eduardo Abreu en las guitarras acompañados por la Orquesta de Cámara Inglesa dirigida por Enrique Garcia Asensio. Y lo escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos, donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard the Concerto for Two Guitars and Orchestra by Guido Santórsola in an interpretation by Sergio and Eduardo Abreu on the guitars accompanied by the English Chamber Orchestra conducted by Enrique Garcia Asensio. And you heard it here in the Classical Tones program, where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

============================================================================

Carlos Baguer fue uno de los compositores de más peso en la música catalana durante los últimos decenios del siglo 18 y principios del 19. Trabajó como organista en la Catedral de Barcelona durante veintidós de los cuarenta años de su vida. Escribió una ópera además de otras obras vocales, tanto religiosas como seculares, pero tuvo una considerable predilección por la música instrumental, así, su obra incluye dos conciertos, música de cámara y 19 sinfonías. Las sinfonías, escritas durante los últimos 7 años de su vida, muestran influencia alemana e italiana, de Stamitz, Pleyel y Haydn entre otros. Escucharemos su Sinfonía en Si bemol mayor interpretada por la Orquesta de Cámara “Reina Sofía” bajo la batuta de Gonçal Comellas.

Carlos Baguer is one of the most outstanding Spanish Catalan composers of the last decades of the 18th century and the beginning of the 19th. For 22 of the 40 years of his life, he worked as organist of Barcelona cathedral. He wrote an opera as well as other vocal works both religious and secular, but he seemed to prefer instrumental music, including two concertos, chamber music and 19 symphonies. The symphonies, written during the last 7 years of his life, show German and Italian influence, for example Stamitz, Pleyel and Haydn among others. We’ll hear his Symphony in B flat major performed by the Queen Sofia Chamber Orchestra under the baton of Gonçal Comellas.

22:30 20:07 Carlos Baguer (1768-1808) Sinfonía en Si bemol mayor
Orquesta de Cámara “Reina Sofía”, Gonçal Comellas

La Sinfonía en Si bemol mayor de Carlos Baguer fue interpretada por la Orquesta de Cámara “Reina Sofía” dirigida por Gonçal Comellas.

The Symphony in B flat major by Carlos Baguer was performed by the Queen Sofia Chamber Orchestra conducted by Gonçal Comellas.

===========================================================================

Sigue una pieza con estilo romántico llamada “Idilio” del compositor y pianista mexicano contemporáneo Alejandro Corona. La escucharemos interpretada por el violinista mexicano Luis Samuel Saloma Alcalá y el pianista americano Duane Cochran.

Here’s a piece in the romantic style called “Idilio” by the contemporary Mexican composer and pianist Alejandro Corona. We’ll hear it performed by the Mexican violinist Luis Samuel Saloma Alcalá and the American pianist Duane Cochran.

22:51 3:45 Alejandro Corona (1954-) Idilio
Luis Samuel Saloma Alcalá, violin
Duane Cochran, piano

Acabamos de escuchar “Idilio” de Alejandro Corona interpretada por Luis Samuel Saloma Alcalá en el violín y Duane Cochran al piano.

We just heard “Idilio” by Alejandro Corona performed by Luis Samuel Saloma Alcalá on the violin and Duane Cochran at the piano.

===========================================================================

22:56

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00