July 25, 2018

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Comenzaremos la hora con una conocida canción compuesta por el compositor chileno Osman Pérez-Freire. “Ay, ay, ay” ha sido interpretada y grabada muchas veces, en versiones tanto instrumentales como vocales. Esto es un arreglo para cuerdas, arpa y marimba de Carmen Dragon, el director de orquesta americano conocido por su larga asociación con el Hollywood Bowl. La Orquesta Boston Pops está bajo la batuta de Keith Lockhart.

Let’s start off the hour with a well-known song composed by the Chilean-born composer Osman Pérez-Freire. “Ay, ay, ay” has been performed and recorded numerous times, in both instrumental and vocal versions. This is an instrumental setting for strings, harp and marimba by Carmen Dragon, the American conductor noted for his long association with the Hollywood Bowl. The Boston Pops Orchestra is under the baton of Keith Lockhart.

21:02 4:05 Omar Pérez-Freire (1877-1930) Ay, ay, ay

Boston Pops Orchestra, Keith Lockhart

“Ay, ay, ay” de Omar Pérez-Freire fue interpretada por la Orquesta Boston Pops dirigida por Keith Lockhart.

“Ay, ay, ay” by Omar Pérez-Freire was performed by the Boston Pops Orchestra conducted by Keith Lockhart.

=========================================================================

“La Belle Époque” se refiere a varias décadas en Francia antes de la primera guerra mundial, que experimentaron un florecimiento de la literatura y las artes. El compositor venezolano Raynaldo Hahn llegó a Paris con su familia a la edad de 3 años en el 1878. Aunque de joven mostró interés en la música de sus orígenes en Caracas, fue la música de la Belle Époque en Francia la que definió su identidad musical. Esta canción, llamada “Les Fontaines” (Las fuentes) es interpretada por Susan Graham con Roger Vignoles al piano.

“La Belle Époque” refers to the several decades in France before World War I that saw a flowering of literature and the arts. The Venezuelan composer Reynaldo Hahn moved to Paris with his family when he was three years old, in 1878. Although as a youth he showed interest in the music of his native Caracas, it was the Belle Époque music of France that defined his musical identity. This song, called “Les Fontaines” (The Fountains), is sung by Susan Graham with Roger Vignoles on the piano.

21:08 2:16 Reynaldo Hahn (1875-1947) Les Fontaines

Susan Graham, soprano

Roger Vignoles, piano

Esa fue una canción llamada “Les Fontaines” de Reynaldo Hahn interpretada por la soprano Susan Graham acompañada por Roger Vignoles al piano.

That was a song called “Les Fontaines” by Reynaldo Hahn performed by soprano Susan Graham accompanied by Roger Vignoles at the piano.

==========================================================================

El compositor argentino Gustavo Santaolalla ha trabajado en muchos géneros. A los 16 años fundó su primera banda que promovió la fusión de rock y folk Latinoamericano como parte del “rock nacional”, considerado durante medio siglo como parte de la tradición musical argentina junto con el tango y la música folclórica argentina. En 1981, su álbum “Santaolalla” abrió nuevos caminos al incorporar el sonido de “las ochenta” en el rock argentino por primera vez. Más tarde incorporó en su música el charango, un instrumento folklórico que le llevó a su énfasis más reciente, componer música para el cine. Entre las bandas sonoras de Santaolalla se encuentran “Diarios de motocicleta”, “21 Grams”, “Babel”, y “Brokeback Mountain”. A continuación tenemos uno de sus trabajos llamado “Cuando se cortan nuestras alas, todavía podemos volar?” interpretado por el Cuarteto Kronos.

The Argentinian composer Gustavo Santaolalla has worked in many genres. At age 16 he started his first band that pioneered a fusion of rock and Latin American folk as part of “rock nacional”, which for the past half century has been considered part of the Argentine musical tradition alongside Argentine Tango and Argentine folk music. In 1981, his album “Santaolalla” broke new ground by incorporating the “eighties” sound into rock in Argentina for the first time. Later, he incorporated the charango, a folk string instrument, into his music, which led to his most recent emphasis, writing music for film scores. Among the films with Santaolalla’s music are “The Motorcycle Diaries”, “Amores Perros”, “21 grams”, “Babel”, and “Brokeback Mountain” among others. Here’s one of his efforts called “When Our Wings are Cut, Can We Still Fly?” performed by the Kromos Quartet.

21:13 2:19 Gustavo Santaolalla (1951-) When Our Wings are Cut, Can We Still Fly?

Kronos Quartet

Una canción llamada, “Cuando se cortan nuestras alas, todavía podemos volar?” de Gustavo Santaolalla fue interpretada por el Cuarteto Kronos.

A song called “When Our Wings are Cut, Can We Still Fly?” by Gustavo Santaolalla was performed by the Kromos Quartet.

========================================================================

Manuel Quiroga, que vivió a comienzos del siglo 20, fue conocido por su pureza del sonido, entonación y destreza técnica, unidos con emoción y sinceridad. Fue considerado el más destacado violinista español desde Pablo de Sarasate. Le escucharemos interpretar una pieza de Sarasate llamada “Romanza Andaluza”, acompañado de su esposa Marthe Lehman al piano.

Manuel Quiroga, who lived in the early 20th century, was noted for his purity of sound, intonation and technical expertise, allied with emotion and sincerity. He was widely considered to be the greatest Spanish violinist since Pablo de Sarasate. We’ll hear him play a piece by Sarasate called “Romanza Andaluza”, accompanied by his wife Marthe Lehman at the piano.

21:16 4:24 Pablo de Sarasate (1844-1908) Romanza andaluza, Op. 22 No. 1

Manuel Quiroga, violin

Mme. Quiroga, piano

Acabamos de escuchar “Romanza andaluza” de Pablo de Sarasate interpretada por Manuel Quiroga en el violín y Marthe Lehman al piano.

We just heard “Romanza Aldaluza” by Pablo de Sarasate performed by Manuel Quiroga on the violin and Marthe Lehman at the piano.

============================================================================

Ahora tenemos arias de la ópera Rigoletto de Giuseppi Verdi. Escucharemos “Questa o quella” (Esta mujer o aquella), “Ella mi fu rapita!” (¡Me la han robado!) y “La donna è mobile” (La mujer es voluble) cantadas por el gran tenor español José Carreras con el Coro y Orquesta de la Ópera de Nueva York dirigidos por Julius Rudel.

Next up are arias from the opera Rigoletto by Giuseppi Verdi. We’ll hear “Questa o quella” (This woman or that), “Ella mi fu rapita!” (She was stolen from me) and “La donna è mobile” (The woman is fickle) sung by the great Spanish tenor José Carreras with the Chorus & Orchestra of the New York City Opera directed by Julius Rudel.

21:22 9:54 Giuseppe Verdi (1813-1901) Rigoletto, arias

José Carreras, tenor

Chorus & Orchestra of the New York City Opera, Julius Rudel

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar arias de la ópera Rigoletto de Giuseppe Verdi interpretadas por el tenor José Carreras y el Coro y Orquesta de la Ópera de Nueva York dirigidos por Julius Rudel.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard arias from the opera Rigoletto by Giuseppe Verdi performed by tenor José Carreras and the Chorus & Orchestra of the New York City Opera directed by Julius Rudel.

====================================================================

María Esteban Valera era una compositora española de quien sin duda ustedes nunca han oído hablar. Vivió entre 1910 y 1987 y, como tantas otras mujeres de su época, o de épocas anteriores o posteriores, sus obligaciones familiares no colaboraron al pleno desarrollo de sus facultades creadoras demostradas como niña prodigio. A pesar de ello, en su catálogo de obras encontramos una misa y varias obras para piano y para canto con piano, publicadas en 1987 en una antología de sus composiciones titulada Colección Selecto de Obras Musicales. Escucharemos dos piezas de esta antología, una Nana y un Intermezzo que Andrés Segovia transcribió para guitarra en 1963. Esta es su grabación del año 1964.

María Esteban Valera was a Spanish composer that you probably never heard of. She lived from 1910 to 1987 and, like a lot of women of her time (or of times before and since), her family obligations got in the way of the full development of her creative ability that she first demonstrated as a child prodigy. Despite that, in her catalog of works we find a mass and a number of works for piano or singing with piano accompaniment published in 1987 in an anthology of her compositions titled, “Selected Collection of Musical Works.” We’ll hear two pieces from that anthology, called “Nana” (lullaby) and “Intermezzo” that Andrés Segovia transcribed for guitar en 1963. This is his recording from 1964.

21:34 3:50 María Esteban Valera (1910-1987) Nana & Intermezzo

Andrés Segovia, guitar

“Nana” y “Intermezzo” de María Esteban Valera fueron interpretadas por Andrés Segovia en la guitarra.

“Lullaby” and “Intermezzo” by María Esteban Valera were performed by Andrés Segovia on the guitar.

==========================================================================

En programas recientes escuchamos las primera partes de un disco interesante que es una colaboración entre varios coros, el Conjunto Elyma, el Ars Longa de la Habana, and el Coro Vivaldi. Lo que han intentado es reconstruir en términos sónicos una fiesta, la de Nuestra Señora de Guadalupe en la ciudad de La Plata, hoy Sucre, Bolivia. Han reunido algunas piezas de varios compositores de la época y las arreglaron en el orden en el que las escucharías si asistieras el día de la fiesta en 1718. Ahora estamos en las secciones llamadas “La adoración de la virgen” y “Tercer Saludo: Los pájaros cantan a María.” Los compositores incluyen a Roque Jacinto de Chavarría, y Blas Tardio de Guzmán.

On recent shows we heard the first parts of an interesting disc that is a collaboration between several choral groups, the Ensemble Elyma, Ars Longa of Havana, and Cor Vivaldi. What they have attempted to do is to reconstruct in sonic terms a fiesta, the Feast of Our Lady of Guadalupe, in the city of La Plata, now known as Sucre, in Bolivia. They have brought together a number of pieces by various composers of the period and placed them in the order in which you would have heard them if you had been there on feast day of 1718. We’re now up to the sections called “The Adoration of the Virgin” and “Third Salutation: The Birds Sing to Mary.” The composers include Roque Jacinto de Chavarría and Blas Tardio de Guzmán.

21:40 15:53 Fiesta Criolla tracks 11-14

Ensemble Elyma

Ars Longa de La Havane

Chor Vivaldi, Els Petits Cantors de Catalunya

Gabriel Garrido, Director

Esa fue música de Bolivia como se fuera escuchada en la fiesta de Nuestra Señora de Guadalupe en el siglo 17, interpretada por el Conjunto Elyma, el Ars Longa de la Habana, and el Coro Vivaldi.

That was music of Bolivia as it would have been heard in the Feast of Our Lady of Guadalupe in the 17th century, performed by the Ensemble Elyma, Ars Longa of Havana, and Cor Vivaldi.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 ==================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Supongo que esta obra no es apropiada para esta estación del año, pero tal vez sería un buen descanso del calor del verano al pensar un poco en la Navidad. Para ayudarle, tenemos un villancico del compositor cubano Esteban Salas. Se llama “Claras Luces” y es interpretado por el Coro Exaudi de la Habana dirigido por María Felicia Pérez.

I suppose this work is not really appropriate for this season, but perhaps it would make a nice break from the summer heat to think a little about Christmas. To help you along, here’s a Christmas carol by the Cuban composer Esteban Salas. It’s called “Claras Luces” and is performed by the Coro Exaudi of Havana directed by María Felicia Pérez.

22:01 9:18 Esteban Salas (1725-1803) Claras Luces

Coro Exaudi de la Habana, María Felicia Pérez

“Claras Luces” de Esteban Salas fue interpretado por el Coro Exaudi de la Habana dirigido por María Felicia Pérez.

“Claras Luces” by Esteban Salas was performed by the Coro Exaudi de la Habana directed by María Felicia Pérez.

=====================================================================

La chelista, oriunda de Israel, Maya Beiser es muy internacional: su madre es francesa, su padre es argentino y ella vive ahora en Nueva York. La escucharemos interpretar una pieza llama “Mariel” del compositor argentino Osvaldo Golijov. Él la escribió en memoria de su amiga Mariel Stubrim, que falleció en un accidente. La versión en esta grabación se realizó con un solo chelo, con el que Beiser grabó múltiples pistas que después se mezclaron en el estudio.

The Israeli-born cellist Maya Beiser is quite international: her mother is French, her father Argentinian and she herself now lives in New York City. We’ll hear her play a piece called “Mariel” by the Argentine composer Osvaldo Golijov. He wrote it in memory of his friend Mariel Stubrim who died in an accident. The version on this recording was made with a single cello, in which Beiser recorded multiple tracks that were then mixed in the studio.

22:12 7:28 Osvaldo Golijov (1960-) Mariel

Maya Beiser, cello

Una pieza llama “Mariel” del compositor argentino Osvaldo Golijov fue interpretada por Maya Beiser en los chelos.

A piece called “Mariel” by the Argentine composer Osvaldo Golijov was performed by Maya Beiser on the cellos.

=========================================================================

El compositor argentino Astor Piazzolla escribió una colección de cuatro composiciones de tango llamada “Estaciones Porteñas.” Las piezas fueron escritas originariamente para su quinteto de violín, piano, guitarra eléctrica, contrabajo y bandoneón, pero escucharemos un arreglo para dos guitarras de dos de las estaciones, el invierno y la primavera. Los guitarristas son los hermanos brasileños Sergio y Odair Assad con Fernando Suarez Paz en el violín.

The Argentinian composer Astor Piazzolla wrote a set of four tango compositions called “Estaciones Porteñas” (The Four Seasons of Buenos Aires). The pieces were originally scored for his quintet of violin, piano, electric guitar, double bass and bandoneón, but we’ll hear an arrangement for two guitars of two of the seasons, Winter and Spring. The guitarrists are the Brazilian brothers Sergio and Odair Assad with Fernando Suarez Paz on the violin.

22:21 5:47 Astor Piazzolla (1921-1992) Invierno Porteño

4:06 Astor Piazzolla (1921-1992) Primavera Porteña

Sergio & Odair Assad, guitars

Fernando Suarez Paz, violin

Dos piezas de Astor Piazzolla llamadas “Invierno Porteño” y “Primavera Porteña” fueron interpretadas por los guitarristas Sergio y Odair Assad con Fernando Suarez Paz en el violín. Y las escuchamos en Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

Two pieces by Astor Piazzolla called “Winter in Buenos Aires” and “Buenos Aires Spring” were performed by guitarists Sergio and Odair Assad with Fernando Suarez Paz on the violin. And we heard them on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

========================================================================

El gran compositor brasileño Heitor Villa-Lobos es más conocido por sus series de Choros y Bachianas Brasileiras, obras nacionalistas en las que utilizó formas exóticas musicales y, a menudo, inusuales combinaciones de instrumentos. Sin embargo, también escribió música con formas más clásicas, especialmente algunos conciertos para varios instrumentos, escritos cerca del fin de su carrera. Su concierto para piano número cinco fue estrenado en 1955 por la pianista polaca Felicia Blumental con la Orquesta Filarmónica de Londres. A pesar de una recepción poco entusiasta por parte de los críticos londinenses, Blumental la mantuvo resueltamente en su repertorio y convenció a los públicos de todo el mundo de que su buen humor afilado brasileño y sus hermosas oportunidades para el lucimiento pianístico eran características de una obra concebida con sinceridad y ejecutada con precisión por el compositor más destacado que haya conocido nunca Brasil. La escucharemos aquí interpretada por Cristina Ortiz al piano con la Orquesta Filarmónica Real, dirigida por Miguel Gómez-Martínez.

The great Brazilian composer Heitor Villa-Lobos is best known for his series of Choros and Bachianas Brasileiras, which were nationalistic works using exotic musical forms and often unusual combinations of instruments. However he did write music in more classical forms, especially a number of concertos for various instruments written late in his career. His piano concerto number 5 was first performed in 1955 by the Polish pianist Felicia Blumental with the London Philharmonic Orchestra. Despite a lukewarm reception by the London critics, Miss Blumental steadfastly retained it in her repertoire and convinced audiences worldwide that its spiky, Brazilian good humor and fine opportunities for pianistic display were characteristics of a work sincerely meant and dutifully executed by the greatest composer yet seen in Brazil. We’ll hear it played now by Cristina Ortiz on the piano with the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Miguel Gómez-Martínez.

22:34 20:41 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Piano Concerto No. 5 (1954)

Cristina Ortiz, piano

Royal Philharmonic Orchestra, Miguel Gómez-Martínez

Así terminamos el programa con el Concierto para Piano No. 5 de Heitor Villa-Lobos interpretado por Cristina Ortiz al piano acompañada por la Orquesta Filarmónica Real, dirigida por Miguel Gómez-Martínez.

And so we come to the close of the program with the Piano Concerto No. 5 by Heitor Villa-Lobos performed by Cristina Ortiz at the piano accompanied by the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Miguel Gómez-Martínez.

===========================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>