June 20, 2018

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

===========================================================================

Comenzaremos el programa con música de Cataluña. José Antonio Zulaica y Arregui fue un fraile franciscano que vivió entre 1886 y 1956. De acuerdo con la costumbre de la orden, adoptó el nombre de su ciudad de nacimiento en el país vasco de España, así que se llamó “Aita Donostia” (Padre Donostia). Fue la primera autoridad en música folklórica vasca y por muchos años recorrió los pueblos buscando y copiando las hermosas canciones de la región. Entre sus propias composiciones están los cuatro cuadernos de Preludios Vascos para piano. Característica común a ellos es la reproducción estricta de la melodía popular, que nunca deja de percibirse con nitidez. Escucharemos los preludios números 5 al 8, llamados “Danzas de niños”, “Dolor”, “Cuento del abuelo” y “Canción del pastor joven.” El pianista es Jordi Masó.

Let’s start off the program with music from Catalonia. José Antonio Zulaica y Arregui was a Franciscan friar who lived from 1886 to 1956. In accordance with a custom of the order, he adopted the name of his native town in the Basque region of Spain and so was called “Aita Donostia” (Father Donostia). He was the world’s foremost authority on the folk music of the Basques, and for many years he roamed the countryside searching out and writing down their beautiful songs. Among his own compositions are the four books of Basque Preludes for piano. Common to all of them is a concern for the strict reproduction of the traditional melodies, which are always allowed to shine through. We’ll hear the preludes numbers 5 to 8, called “Children’s Dances”, “Grief”, “Grandfather’s Tale” and “Shepherd-boy’s Song.” At the piano is Jordi Masó.

21:03 8:26 Aita Donostia (1886-1956) Basque Preludes: 5-8

Jordi Masó, piano

Cuatro preludios vascos de Aita Donostia fueron interpretados por Jordi Masó al piano.

Four Basque preludes by Aita Donostia were performed by Jordi Masó at the piano.

=========================================================================

Ahora tenemos una pieza del compositor, director y docente colombiano contemporáneo Blas Atehortúa. Estudió con varios compositores destacados como el francés Olivier Messiaen y el argentino Alberto Ginastera. Su música es conocida por sus ritmos interesantes, la experimentación orquestal y un libre pensamiento tonal. Escucharemos una pieza que escribió en 1989 llamada “Música para orquesta de vientos y percusión” que incorpora melodías y ritmos de la música folklórica de Colombia y Sudamérica para crear una estructura que ofrece una gran variedad de emoción, textura y color. La Sinfonía de Vientos de la Universidad Drake es dirigida por Robert Meunier.

Next we have a piece by the contemporary Colombian composer, conductor and educator Blas Atehortúa. He studied with several prominent composers such as the Frenchman Olivier Messiaen and the Argentinian Alberto Ginastera. His music is known for its interesting rhythms, orchestral experimentation and free-wheeling tonality. We’ll hear a piece he wrote in 1989 called “Music for Winds and Percussion” which incorporates melodic and rhythmic material of native Colombian and South American folk music to create a fabric that offers a wide variety of emotion, texture and color. The Drake University Wind Symphony is directed by Robert Meunier.

21:14 12:42 Blas Atehortúa (1943-) Music for Winds and Percussion, Op.152

Drake University Wind Symphony, Robert Meunier

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Música para orquesta de vientos y percusión” de Blas Atehortúa interpretada por la Sinfonía de Vientos de la Universidad de Drake dirigida por Robert Meunier.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Music for Winds and Percussion” by Blas Atehortúa performed by the Drake University Wind Symphony conducted by Robert Meunier.

=======================================================================

En 1849 el compositor y pianista alemán Robert Schumann estaba asentado en Dresden donde su esposa Clara, una famosa pianista también, se veía muy limitada en sus viajes de concierto debido a responsabilidades familiares. Encontró consuelo interpretando música con amigos en casa. Escribe en su diario, “Todos los instrumentos tienen su turno” mientras Schumann comenzó una serie de miniaturas para varios instrumentos y piano, con el “Fantasiestücke” Op. 73 para clarinete y piano. Escucharemos una versión con un chelo en lugar del clarinete con la argentina Martha Argeich al piano y Natalia Gutman en el chelo.

In 1849 the German composer and pianist Robert Schumann had settled in Dresden where his wife Clara, also a famous pianist, was greatly restricted in her concert travels by family responsibilities. She found solace in making music with friends at home. She writes in her diary, “All the instruments are having a turn” as Schumann began a series of miniatures for various solo instruments and piano with the “Fantasiestücke” Op. 73 for clarinet and piano. We’ll hear a version with a cello taking the place of the clarinet with the Argentinian Martha Argerich at the piano and Natalia Gutman on cello.

21:29 9:55 Robert Schumann (1810-1856) Fantasiestücke, Op. 73

Martha Argerich, piano

Natalia Gutman, cello

“Fantasiestücke” de Robert Schumann fue interpretado por Martha Argeich al piano y Natalia Gutman en el chelo.

“Fantasiestücke” by Robert Schumann was performed by Martha Argeich at the piano and Natalia Gutman on the cello.

========================================================================

En el 2004, el compositor mexicano Enrico Chapela quiso escribir una obra en homenaje al compositor mexicano Carlos Chávez y al movimiento nacionalista. Pero concluyó que una expresión contemporánea del Nacionalismo no podía ser el refrito de temas indigenistas que se hizo en la primera mitad del siglo 20. Decidió que el momento máximo que hace vibrar en la sintonía Nacionalista es una victoria de la Selección Mexicana de fútbol. Así que fundamentó su poema sinfónico, “ínguesu” en el lenguaje grosero y los insultos gritados por los hinchas de México en la Confederación de la Copa FIFA el 4 de agosto de 1999, cuando la selección mexicana ganó a la de Brasil. Así, los titulares de México son representados por las maderas, los de Brasil por los metales, las bancas por las percusionistas, el público por las cuerdas, y el árbitro por el director concertador. La Orquesta Filarmónica de las Américas está dirigida por Alondra de la Parra.

Back in 2004, the Mexican composer Enrico Chapela wanted to write a work that would pay homage to Mexican composer Carlos Chávez and the nationalist movement. But he concluded that it shouldn’t be just a rehash of indigenous themes as was done in the first half of the 20th century. He decided that a better contemporary expression of nationalism would be a victory for the national soccer team. So he based his symphonic poem, “ínguesu” on the foul language and insults yelled out by Mexican fans at the FIFA Confederations Cup final on August 4th 1999, when Mexico beat Brazil. The Mexican team is represented by the woodwinds, the Brazilians by the brass, the benches by percussion, the crowd by the strings, and the referee by the conductor. We’ll hear the Philharmonic Orchestra of the Americas conducted by Alondra de la Parra.

21:41 8:54 Enrico Chapela (1974-) ínguesu

Philharmonic Orchestra of the Americas, Alondra de la Parra

Eso fue “ínguesu” de Enrico Chapela interpretado por la Orquesta Filarmónica de las Américas bajo la batuta de Alondra de la Parra.

That was “ínguesu” by Enrico Chapela performed by the Philharmonic Orchestra of the Americas under the baton of Alondra de la Parra.

=======================================================================

El crítico de música y compositor francés Gustave Samazeuilh estudió composición con Chausson, d’Indy y Dukas. Su “Serenata” para guitarra es un compendio experto y de buen humor de elementos típicos de la guitarra “española” en su color, ritmo, figuración ornamental y timbre. Quisiera decir que ningún español verdadero hubiera podido escribir una pieza más española. La dedicó a Andrés Segovia, quien la interpreta ahora.

The French composer and music critic Gustave Samazeuilh studied composition with Chausson, d’Indy and Dukas. His “Serenade” for guitar is an adept and good-humored compendium of typical elements of “Spanish” guitar writing in its color, rhythm, ornamental figuration and timbre. One is tempted to say that no born Spaniard could have written a more Spanish piece. He dedicated it to Andrés Segovia, who performs it for us now.

21:52 4:30 Gustave Samazeuilh (1877-1967) Serenade

Andrés Segovia, guitar

Acabamos de escuchar Serenata del compositor francés Gustave Samazeuilh con Andrés Segovia en la guitarra.

We just heard Serenade by French composer Gustave Samazeuilh with Andrés Segovia on the guitar.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 ==================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

===========================================================================

Ahora vamos a escuchar lo que es quizás el concierto para piano más famoso de todos los tiempos. Es el concierto no. 2 en do menor de Serguéi Rajmáninov. Se puede justificar emitir esta obra en este programa “con una conexión latina” porque el solista en esta grabación es el virtuoso pianista cubano Horacio Gutiérrez. Gutiérrez fue un niño prodigio que empezó interpretando ante el público cuando tenía tan solo 4 años. A la edad de 11 años interpretó el concierto en re mayor de Haydn con la Orquesta Sinfónica de la Habana. Aquí está acompañado por la Orquesta Sinfónica de Pittsburgh dirigida por Lorin Maazel.

Now we’re going to hear what is perhaps the most famous piano concerto of all time. It’s Rachmaninoff’s Concerto number 2 in C minor. We can justify playing the work on this show “with a Latin connection” because the soloist on this recording is the virtuoso Cuban pianist Horacio Gutiérrez. Gutiérrez was a child prodigy who started playing before audiences when he was only 4 years old and performed Haydn’s D major concerto with the Havana Symphony at the age of 11. He is accompanied here by the Pittsburgh Symphony Orchestra conducted by Lorin Maazel.

22:02 32:13 Sergei Rachmaninoff (1873-1943) Piano Concerto No. 2 in C minor, Op. 18

Horacio Gutiérrez, piano

Pittsburgh Symphony Orchestra, Lorin Maazel

Acabamos de escuchar el Concierto para Piano No. 2 de Serguéi Rajmáninov interpretado por Horacio Gutiérrez al piano y la Orquesta Sinfónica de Pittsburgh dirigida por Lorin Maazel.

We just heard the Piano Concerto No. 2 of Sergei Rachmaninoff performed by Horacio Gutiérrez at the piano with the Pittsburgh Symphony Orchestra conducted by Lorin Maazel.

===========================================================================

La soprano española-catalana Victoria de los Ángeles nació en 1923 en la bedelía de la Universidad de Barcelona. Su padre fue bedel de la universidad. Mientras aún era estudiante en el Conservatorio de Barcelona se estrenó como Mimi en la ópera “La Bohème.” A continuación escucharemos una grabación de estudio del año 1949 en la que interpreta cuatro canciones tradicionales, “El retrato de Isabela”, “El amoro y los ojos”, “El vito” y “Paño murciano.” Está acompañada por Gerald Moore al piano.

The Spanish-Catalan soprano Victoria de los Ángeles was born in 1923 in the porters’ lodge of the University of Barcelona. Her father was the university caretaker. While still a student at the Barcelona Conservatory she made her operatic debut as Mimi in “La Bohème.” Here’s a studio recording from 1949 where she sings four traditional songs, “El retrato de Isabela”, “El amoro y los ojos”, “El vito” and “Paño murciano.” She is accompanied by Gerald Moore at the piano.

22:36 2:07 Anonymous traditional of Spain El retrato de Isabela

2:04 Anonymous traditional of Spain El amoro y los ojos

1:52 Anonymous traditional of Spain El vito

1:49 Anonymous traditional of Spain Paño murciano

Victoria de los Angeles, soprano

Gerald Moore, piano

Cuatro canciones tradicionales anónimas de España fueron interpretadas por la soprano Victoria de los Ángeles y el pianista Gerald Moore.

Four anonymous traditional Spanish songs were performed by soprano Victoria de los Angeles and pianist Gerald Moore.

========================================================================

A continuación tenemos dos piezas de compositores españoles de alrededor del año 1700. La primera pieza instrumental, llamada “Pasacalles de primer tono” es del compositor y organista Juan Cabanilles. La canción “Sosieguen descansen” es de Sebastián Durón. Son interpretadas por Música Ficta.

Here are two pieces by Spanish composers from about the year 1700. The first instrumental piece, called “Pasacalles de primer tono” is by the composer and organist Juan Cabanilles. The song “Sosieguen, descansen” (Be calm, put to rest your sorrows) is by Sebastián Durón. They are performed by Música Ficta.

22:45 9:47 Juan Cabanilles (1644-1712) Pasacalles de primer tono

Sebastián Durón (1660-1716) Sosieguen, descansen

Música Ficta

Así terminamos este programa con dos piezas, “Pasacalles de primer tono” de Juan Cabanilles y “Sosieguen descansen” de Sebastián Durón, interpretadas por Música Ficta.

And so we wrap up this program with two pieces, “Pasacalles de primer tono” by Juan Cabanilles and “Sosieguen descansen” by Sebastián Durón, both performed by Música Ficta.

===========================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>