6/1/2022
June 1, 2022
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
Comenzaremos nuestro programa con música del siglo 16. Luis de Milán fue un escritor y compositor. Su obra más importante, “El maestro,” escrita en 1536, fue la primera colección de música para vihuela nunca antes publicada. Entre las piezas de que consta hay 40 fantasías y 6 pavanas diseñadas para mostrar los recursos del instrumento. Escucharemos un ejemplo de cada forma, interpretada de un músico del grupo Hespèrion XX.
Let’s begin the program with some music of the 16th century. Luis de Milán was a writer and composer. His most important work, “El maestro,” written in 1536, was the first collection of vihuela music ever published. Among the pieces in it are 40 “fantasies” and 6 “pavans” designed to show off the resources of the instrument. We’ll hear an example of each form, performed by a musician of the group Hespèrion XX.
21:02 2:15 Luis de Milán (c1500-c1561) Fantasia
1:52 Luis de Milán (c1500-c1561) Pavana
Hespèrion XX
Dos obras de Luis de Milán, una “Fantasía” y una “Pavana”, fueron interpretadas por Hespèrion XX.
Two works by Luis de Milán, a “Fantasy” and a “Pavan”, were performed by Hespèrion XX.
========================================================================
Ahora, nos adelantaremos más de 5 siglos. Es una pieza de la compositora mexicana Gabriela Ortiz llamada “Aroma foliado” que fue encargada en 2006 para el Cuarteto Latinoamericano. Ella escribe, “Enfrentarme a escribir una obra para celebrar el 250 aniversario de Mozart implicó tomar varias decisiones, una de ellas fue, por ejemplo, incorporar o no fragmentos de alguna obra de Mozart. Para mi, era importante reflexionar sobre los puntos de encuentro entre su música y la mía. Lo más importante, no es la fuente musical en si, sino la manera en que ésta se incorpora, se desarrolla y adquiere nuevos significados y valores estéticos.” Escucharemos a Lorenz Gamma y Shalini Vijayan en los violines, Jan Karlin en la viola, y Peter Jacobson en el chelo.
Now let’s move forward more than 5 centuries. It’s a composition by the Mexican composer Gabriela Ortiz called “Aroma foliado” (Numbered Aroma) that was commissioned in 2006 for the Cuarteto Latinoamericano. She writes, “Undertaking the writing of a piece to celebrate Mozart’s 250th birthday called for some decisions to be made, one of them whether to incorporate fragments of the Mozart pieces. But what was important was to have thoughts about the intersection of the points of his music with mine. The main aspect is not the musical origin in itself, but how the new composition incorporates, develops and acquires new meanings and aesthetic values.” We’ll hear Lorenz Gamma and Shalini Vijayan on the violins, Jan Karlin on viola, and Peter Jacobson playing the cello.
21:08 14:23 Gabriela Ortiz (1964-) Aroma Foliado (2006)
Lorenz Gamma & Shalini Vijayan, violins
Jan Karlin, viola
Peter Jacobson, cello
Acabamos de escuchar “Aroma Foliado” de Gabriela Ortiz interpretada por Lorenz Gamma y Shalini Vijayan en los violines, Jan Karlin en la viola, y Peter Jacobson en el chelo.
We just heard “Aroma Foliado” by Gabriela Ortiz performed by Lorenz Gamma and Shalini Vijayan on the violins, Jan Karlin on viola, and Peter Jacobson on cello.
===========================================================================
La cancion, “El noi de la mare” (El hijo de la madre) es una canción de Navidad catalana tradicional que Andrés Segovia hizo famosa gracias a una transcripción para guitarra de Miguel Llobet. Tenemos aquí una interpretación de Narciso Yepes.
The song, “El noi de la mare” (The Child of the Mother) is a traditional Catalan Christmas song that was made famous by Andrés Segovia in a guitar transcription by Miguel Llobet. Here’s a performance by Narciso Yepes.
21:23 2:59 Miguel Llobet (1878-1938) El noi de la mare
Narciso Yepes, guitar
Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Acabamos de escuchar una canción navideña de Cataluña llamada “El noi de la mare” de Miguel Llobet interpretada por Narciso Yepes en la guitarra.
You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard a Christmas song from Catalonia called “El noi se la mare” by Miguel Llobet performed by Narciso Yepes on the guitar.
=======================================================================
Tomás Luis de Victoria fue el compositor español más famoso del siglo 16, durante el periodo de la Contrarreforma. Fue uno de los compositores más destacados de la música sagrada en Europa en aquel entonces. Tenemos aquí un ejemplo llamado “Ave maris stella”. Escucharemos una interpretación de Magdala, el coro de la Universidad de Oxford.
Tomás Luis de Victoria was the most famous composer in 16th-century Spain, during the period of the Counter-Reformation. He was one of the best-regarded composers of sacred music in Europe at that time. Here’s an example called “Ave maris stella”. We’ll hear a performance by Magdala, the choir of Oxford University
21:28 5:50 Tomás Luis de Victoria (1532-1594) Ave maris stella
Magdala (choir of Oxford University)
Esta hermosa pieza musical, “Ave maris stella” de Tomás Luis de Victoria, fue interpretada por Magdala, el coro de la Universidad de Oxford.
This beautiful musical piece, “Ave maris stella” by Tomás Luis de Victoria, was performed by Magdala, the chorus of the University of Oxford.
===========================================================================
El compositor italiano Ottorino Respighi viajó a Brasil en el verano del año 1927. Cuando regresó prometió componer una “Suite brasileña” para la Orquesta Sinfónica de Rio de Janeiro. El resultado fue la obra “Impresiones Brasileñas”. Fue dirigida por Respighi en junio de 1928 en Rio. Las secciones exteriores, llamadas “Noche tropical” y “Canción y baile” presentan sus respetos a las melodías y ritmos de danza que encontró en Rio. La inquietante sección en el medio, llamada “Butantan” tiene el nombre del instituto de víboras en las afueras de Sao Paulo, donde se crían miles de serpientes venenosas para la producción de suero. Escucharemos a la Orquesta Sinfónica de Dallas, dirigida por Eduardo Mata.
The Italian composer Ottorino Respighi traveled to Brazil in the summer of 1927. Upon his return, he promised to compose a “Suite brasiliana” for performance by the Rio Philharmonic. The resulting work, “Brazilian Impressions” was conducted by Respighi in June 1928 in Rio de Janeiro. The outer sections, called “Tropical Night” and “Song and Dance” pay their respects to the melodies and dance rhythms he found in Rio. The unsettling middle section, called “Butantan” is named for the reptile institute outside Sao Paulo, where thousands of poisonous snakes are raised for serum production. We’ll hear the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata
21:36 19:23 Ottorino Respighi (1879-1936) Brazilian impressiones (1928)
Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata
Acabamos de escuchar “Impresiones Brasileñas” de Ottorino Respighi interpretadas por la Orquesta Sinfónica de Dallas, bajo la batuta de Eduardo Mata
We just heard “Brazilian Impressions” by Ottorino Respighi performed by the Dallas Symphony Orchestra under the baton of Eduardo Mata.
=======================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
En 1943, el compositor mexicano Carlos Chávez compuso la música para un ballet llamado “La hija de Cólquide” basada en temas de la Grecia clásica. La “Sarabanda para cuerdas” es parte de una suite de música del ballet. Escucharemos a la Orquesta Festiva de México dirigida por Enrique Bátiz.
In 1943, Mexican composer Carlos Chávez composed the music for a ballet called “La hija de Cólquide” (Colquide’s daughter) based on themes from classical Greece. The “Sarabanda para cuerdas” (Sarabande for strings) is part of the suite of music from the ballet. We’ll hear the Festival Orchestra of Mexico conducted by Enrique Bátiz.
22:01 5:55 Carlos Chávez (1899-1978) Sarabanda para cuerdas
Enrique Bátiz, Festival Orchestra of Mexico
La Sarabanda Para Cuerdas de Carlos Chávez fue interpretada por la Orquesta Festiva de México dirigida por Enrique Bátiz.
The Sarabande for Strings by Carlos Chávez was performed by the Festival Orchestra of Mexico conducted by Enrique Bátiz.
=================================================================
Ahora tenemos música de otro compositor del siglo 20. Antonio Lauro nació en 1917 en la Ciudad Bolívar ubicada a las orillas del Río Orinoco en Venezuela. A los 6 años, contra los deseos de su familia, comenzó su educación musical estudiando piano bajo la tutela de Salvador Narciso Llamozas, maestro de la primera generación nacionalista y gran compositor de valses. Pero en 1932, después de escuchar al gran compositor y guitarrista paraguayo Agustín Barrios en un concierto en Caracas, Lauro, que ya era un guitarrista destacado de la música folklórica, abandonó el piano y el violín en favor de la guitarra. A continuación tenemos tres piezas cortas para guitarra llamadas “Crepuscular,” “Romanza” y “Merengue” interpretadas por Victor Villadangos.
Now we have music from another 20th-century composer. Antonio Lauro was born in 1917 in Cuidad Bolívar, a city on the banks of the Orinoco River in Venezuela. At the age of 6, against the wishes of his family, he began a musical education studying piano under Salvador Narciso Llamozas, a master of the first nationalist generation and a great composer of waltzes. But in 1932 after hearing the great Paraguayan composer and guitarist Augustín Barrios at a concert in Caracas, Lauro, who was already an accomplished folk guitarist, abandoned the piano and violin in favor of the guitar. We’ll hear now three short guitar works called “Crepuscular,” “Romanza” and “Merengue” performed by Victor Villadangos.
22:09 1:41 Antonio Lauro (1917-1986) Crepuscular
2:36 Antonio Lauro (1917-1986) Romanza
2:12 Antonio Lauro (1917-1986) Merengue
Victor Villadangos, guitar
Tres piezas cortas para guitarra de Antonio Lauro llamadas “Crepuscular”, “Romanza” y “Merengue” fueron interpretadas por Victor Villadangos.
Three short pieces for guitar by Antonio Lauro called “Crepuscular,” “Romanza” and “Merengue” were performed by Victor Villadangos.
=========================================================================
A diferencia de sus contemporáneos como Ginastera y Chávez, el compositor argentino del siglo 20, Carlos Guastavino escribió al estilo totalmente tonal y romántico e influenciado por la música folklórica de Argentina. Aunque escribió varias obras para orquesta, su fama esta basada casi totalmente en sus canciones. A veces le llamaron “el Schubert de Argentina.” Tenemos aquí una canción llamada ” Elegía ” interpretada por el tenor Ulises Espaillat, acompañado de Pablo Zinger al piano.
Unlike his contemporaries such as Ginastera and Chávez, the 20th-century Argentinian pianist and composer Carlos Guastavino wrote in a purely tonal, romantic style, with strong influences from Argentinian folk music. While he did write several works for orchestra, his reputation is based almost entirely on his songs. He has been called “the Schubert of Argentina.” Here’s one called ” Elegía ” sung by the tenor Ulises Espaillat accompanied by Pablo Zinger on the piano.
22:17 3:43 Carlos Guastavino (1912-2000) Elegía
Ulises Espaillat, tenor
Pablo Zinger, piano
Acabamos de escuchar “Elegía” de Carlos Guastavino interpretada por el tenor Ulises Espaillat acompañado de Pablo Zinger al piano.
We just heard “Elegía” by Carlos Guastavino performed by tenor Ulises Espaillat accompanied by Pablo Zinger at the piano.
======================================================================
El compositor mexicano Silvestre Revueltas nació el último día del año 1899, el último día del siglo, en el estado de Durango, y murió poco más de 40 años más tarde de neumonía complicada por alcoholismo, en la ciudad de México. El 15 de diciembre de 1938 él mismo dirigió la Orquesta Sinfónica de México en el estreno de su nueva obra, Sensemayá. Fue inspirada por un poema del mismo nombre del famoso poeta cubano Nicolás Buillén, que se trata del ritual de los negros de la muerte de una serpiente. Basada en los modos, ritmos y timbres aztecas, esta música salvaje, violenta pero controlada no sólo representa la pérdida ritual de sangre sino también revela algo del carácter de la vida dura y autodestructiva de Revueltas. Gustavo Dudamel dirige la Orquesta Juvenil Simón Bolívar de Venezuela.
The Mexican composer Silvestre Revueltas was born on the last day of 1899, the last day of the century, in the state of Durango, and died barely 40 years later of pneumonia, complicated by alcoholism, in Mexico City. On December 15, 1938 he himself conducted the Symphony Orchestra of Mexico in the premier of his new work, Sensemayá. It was inspired by a poem of the same name by the famous Cuban poet Nicolás Buillén which deals with the negro ritual of the death of a snake. Based on Aztec modes, rhythms and timbres, Sensemayá’s savage, violent, yet controlled music not only speaks of ritual blood-loss but also reveals something of Revueltas’ own hard-living, self-destructive character. Gustavo Dudamel conducts the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela.
22:22 6:38 Silvestre Revueltas (1899-1940) Sensemayá
Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel
Sensemayá de Silvestre Revueltas fue interpretada por la Orquesta Juvenil Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
Sensemayá by Silvestre Revueltas was performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel. And we heard it here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
========================================================================
El compositor brasileño Heitor Villa-Lobos fue uno de los compositores más prolíficos de todos los tiempos. Entre otras obras, escribió 12 sinfonías, 5 conciertos para piano, 4 óperas, sus 9 Bachianas Brasileiras, 14 Chôros y 17 cuartetos de cuerdas. Su cuarteto número 16 se compuso en Paris en 1955. Lo escucharemos interpretado por el Cuarteto de Cuerdas Brasileño, un conjunto formado desde hace más de 60 años cuyos miembros son los violinistas Santino Parpinelli y Jaques Nirenbert, violista Henrique Nirenberg, y Eugen Ranevsky en el chelo.
The Brazilian composer Heitor Villa-Lobos was one of the most prolific composers of all time. Among other works, he wrote 12 symphonies, 5 piano concertos, 4 operas, his 9 Bachianas Brasileiras, 14 Chôros and 17 string quartets. His quartet number 16 was composed in Paris in 1955. We’ll hear it played by the Brazilian String Quartet, a more than 60-year-old ensemble whose current members are violinists Santino Parpinelli and Jaques Nirenbert, violist Henrique Nirenberg, and Eugen Ranevsky on the cello.
22:30 19:46 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Quartet No. 16
Brazilian String Quartet
Eso fue el Cuarteto No. 16 de Heitor Villa-Lobos interpretado por el Cuarteto de Cuerdas Brasileño.
That was the Quartet No. 16 by Heitor Villa-Lobos performed by the Brazilian String Quartet.
==========================================================================
Ruperto Chapí fue un destacado compositor de zarzuela, que es un tipo de comedia musical importante en la historia de España y que actualmente sigue siendo popular hoy día. Hay dos formas de zarzuela, el “Género chico” y el “Género grande” que es más parecido a una ópera italiana de envergadura. El género chico es denominado así por ser mas corto, con un único acto. Un buen ejemplo es “El rey que rabió” de Chapí. Escucharemos el “Coro de Doctores” de esta obra, interpretado por la orquesta y el coro de la Comunidad de Madrid, dirigidos por Miguel Roa.
Ruperto Chapí was a leading composer of the zarzuela, which is the historical Spanish musical comedy that is still popular today. There are two forms of zarzuela, the “Género chico” (little genre) and “Género grande” which is more like a full-fledged Italian opera. The género chico is so-called because it is shorter, in one act only. A good example is Chapí’s “El rey que rabió” (The King Who Raged). We’ll hear the “Doctors’ Chorus” from it performed by the Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus, directed by Miguel Roa.
22:52 3:05 Ruperto Chapí (1851-1909) El rey que rabió – Coro de doctores
Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus, Miguel Roa
Acabamos de escuchar nuestra última pieza del programa, el Coro de Doctores de la zarzuela “El Rey que Rabió” de Ruperto Chapí interpretado por la orquesta y el coro de la Comunidad de Madrid bajo la batuta de Miguel Roa.
We just heard our final piece of the program, the Doctors’ Chorus from the zarzuela “The King Who Raged” by Ruperto Chapí performed by the Comunidad de Madrid Orchestra & Chorus under the baton of Miguel Roa.
=======================================================================
22:56 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>