3/9/2022

March 9, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Entre las obras más famosas del compositor español Enrique Granados es su ópera Goyescas. Cuando la “Metropolitan Opera” estrenó la obra en 1916 en Nueva York, Granados agregó el evocador intermedio sencillamente para rellenar el tiempo durante un cambio de escena. Aquí Laurindo Almeida interpreta una transcripción para guitarra.

Among the most famous works of the Spanish composer Enrique Grandados is his opera Goyescas. He originally added the work’s haunting Intermezzo simply to fill in the time during a scene change when the work was premiered in 1916 by the Metropolitan Opera. It is played here in a transcription for guitar by Laurindo Almeida.

21:02 5:00 Enrique Granados (1867-1916) Intermezzo from Goyescas

Laurindo Almeida, guitar

Eso fue un Intermedio de la ópera Goyescas de Enrique Granados interpretado por Laurindo Almeida en la guitarra.

That was an Intermezzo from the opera Goyescas by Enrique Granados performed by Laurindo Almeida on the guitar.

====================================================================

Eduardo Fabini, que vivió entre 1882 y 1950, quedará para la posteridad el indiscutible fundador de nacionalismo musical uruguayo. Aunque virtuoso en el violín, después de estudiar la composición con August de Broeck en Bruselas, le dedica lo esencial de su tiempo. Esfuerzo de creación que mantendrá toda la vida y que pronto se ve consagrado: un año después de presentar al público de Montevideo su poema sinfónico “Campo”, tiene la gran alegría de ver el célebre Richard Strauss dirigir esta misma obra en el Teatro Colón de Buenos Aires con al Orquesta Sinfónica de Viena. Ahora escucharemos su obra “Triste No. 1”, la cual está basada en el triste, un género musical practicado en las regiones rurales de Uruguay y del Sur de Argentina. Refleja el estado emocional del hombre confrontado con la inmensidad de la naturaleza. Escucharemos a Irma Ametrano al piano.

Eduardo Fabini, who lived from 1882 to 1950, will go down in history as the uncontested founder of Uruguayan musical nationalism. Although a virtuoso on the violin, after studying composition with Auguste de Broeck in Brussels he devoted most of his life to it. The creative effort which would occupy the rest of his life was almost immediately consecrated: one year after having introduced his symphonic poem “Campo” to the Montevideo public in 1922, he had the thrill of having the famous Richard Strauss conduct the Vienna Symphony in this very work at the Teatro Colón in Buenos Aires. We will now hear his work “Triste No. 1”, which is based on the triste, a characteristic musical genre of the rural areas of Uruguay and Southern Argentina. It reflects the emotional state of man confronted with the vastness of Nature. We’ll hear Irma Ametrano at the piano.

21:09 4:54 Eduardo Fabini (1882-1950) Triste No. 1

Irma Ametrano, piano

El “Triste No. 1” de Eduardo Fabini fue interpretado por Irma Ametrano al piano.

The “Triste No. 1” de Eduardo Fabini was performed by Irma Ametrano at the piano.

====================================================================

Juan Gutiérrez de Padilla nació en Málaga, España, pero se trasladó a Puebla en México en 1620, el mismo año en que los primeros peregrinos colonizadores de Nueva Inglaterra, desembarcaron en Plymouth Rock en Massachusetts. En ese entonces, Puebla era un centro religioso más grande que la Cuidad de México y Gutiérrez de Padilla fue nombrado maestro de capilla de la catedral en 1628, un puesto que mantuvo hasta su muerte en 1664. Sobreviven más de 700 de sus obras, incluso esta pieza llamada “¡Plaza, Plaza!”. Comienza con las palabras “¡Plaza, Plaza! Que viene a la tierra la luz de la gracia.” El Coro Hispano de San Francisco y el Conjunto Nuevo Mundo son dirigidos por Juan Pedro Gaffney.

Juan Gutiérrez de Padilla was born in Málaga, Spain, but moved to Puebla in Mexico in 1620, the same year the Pilgrims landed on Plymouth Rock in Massachusetts. Puebla at that time was a bigger religious center than Mexico City itself and Gutiérrez de Padilla was appointed the maestro de capilla of the cathedral in 1628, a post he held until his death in 1664. Over 700 of his works survive, including this piece called “¡Plaza Plaza!”. It starts with the words “Make way! Make way! For the light of grace comes down to earth today.” The Coro Hispano de San Francisco and the Conjunto Nuevo Mundo are directed by Juan Pedro Gaffney.

21:16 5:02 Juan Gutiérrez de Padilla (1590-1664) ¡Plaza, Plaza!

Coro Hispano de San Francisco, Conjunto Nuevo Mundo, Juan Pedro Gaffney

Una pieza llamada” ¡Plaza, Plaza!” de Juan Gutiérrez de Padilla fue interpretada por el Coro Hispano de San Francisco y el Conjunto Nuevo Mundo dirigidos por Juan Pedro Gaffney.

A piece called “¡Plaza, Plaza!” by Juan Gutiérrez de Padilla was performed by the Coro Hispano de San Francisco and the Conjunto Nuevo Mundo directed by Juan Pedro Gaffney.

===================================================================

En noviembre de 1974 el pianista Arthur Rubenstein le escribió una carta al compositor brasileño Marlos Nobre en la que, entre otras cosas, le decía: “Estoy cada vez más fascinado con el contenido de su obra. Está maravillosamente escrita para el piano, cosa rara entre los compositores de nuestro tiempo.” Eso es sólo una muestra del aprecio crítico que ha colocado a Marlos Nobre como el compositor brasileño más notable de su generación. “Convergencias” Op. 28, escrita en 1968, es la primera obra orquestal importante en el catálogo de Marlos Nobre. Su calidad principal es un ámbito sonoro inconfundiblemente latinoamericano para cuya construcción el compositor se ha valido de elementos abstractos y no de referencias folklóricas o populares. La escucharemos interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Keri-Lynn Wilson.

In November 1974, the pianist Arthur Rubenstein sent a letter to the Brazilian composer Marlos Nobre in which, among other things, he wrote: “I’m becoming more and more fascinated with the content of your work. It is wonderfully written for the piano, a rare thing among today’s composers.” That is only one sample of the critical acclaim that has defined Nobre as the most remarkable Brazilian composer of his generation. “Convergencias” Op. 28, written in 1968, is the first important orchestral work in Nobre’s catalog. It’s main asset is an unmistakable Latin American sound environment, attained not through folk or popular references, but through abstract elements. We’ll hear it performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, conducted by Keri-Lynn Wilson.

21:23 8:02 Marlos Nobre (1939-) Convergencias, Op. 28

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezula, Keri-Lynn Wilson

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Convergencias”, Opus 28 de Marlos Nobre, interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Keri-Lynn Wilson.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Convergencias”, Opus 28 by Marlos Nobre, performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, conducted by Keri-Lynn Wilson.

====================================================================

Ahora tenemos una pieza de la compositora del área de la bahía, Gabriela Lena Frank. Sus abuelos por parte de madre vienen de Perú y China, y su padre es de ascendencia lituana y judía. Le gusta combinar elementos de su herencia multicultural en su música. Esta obra, “Quijotadas” para cuarteto de cuerdas, es inspirada en “El Ingenioso Hidalgo don Quixote de la Mancha” del autor del siglo 16 Miguel Cervantes. Considerada por muchos como el nacimiento de la novela moderna, la historia satiriza la España pos-colonial relatando la historia de un aristócrata menor que emprende aventuras absurdas de caballero en busca de ideales románticos seriamente anticuados. La escuchamos interpretada por el conjunto de cámara ALIAS.

Now we have a piece by the Bay-area composer Gabriela Lena Frank. Her mother is of mixed Peruvian and Chinese ancestry and her father is of Lithuanian-Jewish descent. She likes to combine elements of her multicultural heritage in her music. This work, “Quijotadas” (Quixoticisms) for string quartet, is inspired by “Don Quixote” by the 16th-century author Miguel Cervantes. Widely considered the birth of the modern novel, the story satirizes post-colonial Spain by relating the story of a middle-aged lesser nobleman who undertakes absurd adventures in pursuit of romantic – and seriously outdated – knightly ideals. We’ll hear it performed by the ALIAS string ensemble.

21:33 22:38 Gabriela Lena Frank (1972-) Quijotadas (2007)

ALIAS Chamber Ensemble

Una pieza llamada “Quitojadas” de Gabriela Lena Frank fue interpretada por el conjunto de cámara ALIAS.

A piece called “Quitojadas” by Gabriela Lena Frank was performed by the ALIAS Chamber Ensemble.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Manuel Ponce estudió música en Europa, donde Paul Dukas era uno de sus profesores. Más tarde, enseñó en su país México y en Cuba. Fue un compositor destacado de la música clásica; también fue reconocido como coleccionista de música folclórica mexicana. Aparte del elemento folclórico en su música, se puede ver la influencia de los impresionistas franceses en sus obras que fueron escritas más adelante, especialmente en esta Mazurka en Re Menor, interpretada en la guitarra por Laurindo Almeida.

Manuel Ponce studied music in Europe, where Paul Dukas was among his teachers. Later he taught in his native Mexico and in Cuba. A distinguished composer of classical music, he was also renowned as a collector of Mexican folk music. Apart from the folk element in his music, the influence of the French impressionists is evident in his later works, especially in this Mazurka in D Minor, interpreted on the guitar by Laurindo Almeida.

22:01 4:19 Manuel Ponce (1882-1948) Mazurka in D Minor

Laurindo Almeida, guitar

La Mazurka en Re Menor de Manuel Ponce fue interpretada por Laurindo Almeida en la guitarra.

The Mazurka in D Minor by Manuel Ponce was performed by Laurindo Almeida on the guitar.

==========================================================================

El compositor alemán Robert Schumann siempre quiso ser un pianista destacado. Sin embargo, se lastimó la mano mientras utilizaba un dispositivo mecánico para fortalecer los dedos más débiles que sujetaba un dedo mientras ejercitaba los otros. Afortunadamente para la posteridad, después de lastimarse dedicó su vida a la composición y hoy es considerado uno de los compositores más destacados de la era Romántica. En 1842 escribió una pieza de música de cámara llamada “Andante y Variaciones, Opus 46” para un grupo de instrumentos poco común: dos pianos, dos chelos y cuerno. Escucharemos a la famosa pianista argentina Martha Argerich, con Alexandre Rabinovich al otro piano, Natalia Gutman y Mischa Maisky en los chelos, y Marie-Luise Neunecker en el cuerno.

The German composer Robert Schumann always wanted to be a great pianist. However he injured his hand while using a mechanical device that was intended to strengthen the weakest fingers by holding back one finger while exercising the others. Fortunately for posterity, after the injury he devoted his life to composition and today is considered one of the greatest composers of the Romantic era. In 1842 he wrote a piece of chamber music unusually scored for two pianos, two cellos and horn called “Andante and Variations,” his opus 46. We’ll hear the famous Argentinian pianist Martha Argerich with Alexandre Rabinovich at the other piano, Natalia Gutman and Mischa Maisky on the cellos, and Marie-Luise Neunecker on horn.

22:07 18:37 Robert Schumann (1810-1856) Andante und Variationen, Op. 46

Martha Argerich, piano

Alexandre Rabinovich, piano

Natalia Gutman, cello

Mischa Maisky, cello

Marie-Luise Neunecker, horn

Acabamos de escuchar Andante y Variaciones, Opus 46 de Robert Schumann interpretado por Martha Argerich y Alexandre Rabinovich a los pianos, Natalia Gutman y Mischa Maisky en los chelos y Marie-Luise Neunecker en el cuerno.

We just heard the Andante and Variations, Opus 46 by Robert Schuman performed by Martha Argerich and Alexandre Rabinovich at the pianos, Natalia Gutman and Mischa Maisky on the chelos and Marie-Luise Neunecker on horn.

========================================================================

Juan García Esquivel fue un célebre director de bandas y compositor mexicano y uno de los exponentes más destacados de un estilo sofisticado que combinó elementos de música “lounge” y jazz con sabores latinos. Su estrafalaria música de principios de los años 60 fue conocida como “música futurista para casa de soltero”. Escucharemos una interpretación de su pieza llamada “Mini Skirt” (Minifalda) con el Cuarteto Kronos y un grupo de amigos.

Juan García Esquivel was a celebrated Mexican band leader and composer who was one of the foremost exponents of a sophisticated style that combined elements of lounge music and jazz with Latin flavors. His quirky music of the early 1960s became known as “space age bachelor pad music”. We’ll hear a rendition of a piece of his called “Mini Skirt” performed by the Kronos Quartet and friends.

22:28 2:48 Juan García Esquivel (1918-2002) Mini Skirt

Kronos Quartet & friends

Eso fue “Mini Skirt” de Juan García Esquivel interpretado por el Cuarteto Kronos y un grupo de amigos. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was “Mini Skirt” by Juan García Esquivel performed by the Kronos Quartet and others. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

===========================================================================

Aunque la música del mexicano Silvestre Revueltas lleva un sabor inconfundible de México, su poema sinfónico “Janitzio” es la única pieza de concierto en que utilizó citas específicas de la música folklórica. La escuchamos ahora interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Keri-Lynn Wilson.

Although the music of the Mexican composer Silvestre Revueltas bears an unmistakable Mexican flavor, his symphonic poem “Janitzio” is the only concert piece in which he used actual quotations from folk music. We hear it now performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela directed by Keri-Lynn Wilson.

22:32 7:37 Silvestre Revueltas (1899-1940) Janitzio

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Keri-Lynn Wilson

Acabamos de escuchar “Janitzio” de Silvestre Revueltas interpretado por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Keri-Lynn Wilson.

We just heard “Janitzio” by Silvestre Revueltas performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela directed by Keri-Lynn Wilson.

==========================================================================

Terminamos el programa con una interpretación de la soprano catalana Victoria de los Ángeles. Ella poseía una de las mejores voces del siglo 20. Su repertorio era diverso, extendiéndose desde “Dido y Aeneas” de Purcell hasta “Pelléas et Mélisande” de Debussy e incluso “Don Giovanni” de Mozart, “Il Barbiere de Siviglia” de Rossini, y operas de Verdi, Massenet, Wagner y Puccini. A continuación tenemos unas selecciones de “Madama Butterfly” de Giacomo Puccini. La Orquesta e Coro del Teatro dell’Opera di Roma son dirigidos por Gianandrea Gavazzeni.

Let’s finish up the program with a performance by the Spanish-Catalan soprano Victoria de los Ángeles. She had one of the great voices of the 20th century. Her choice of repertoire was wide-ranging, going from “Dido and Aeneas” by Purcell to “Pelléas et Mélisande” by Debussy and including “Don Giovanni” by Mozart, “Il Barbiere de Siviglia” by Rossini, and operas by Verdi, Massenet, Wagner and Puccini. Here are some selections from “Madama Butterfly” by Giacomo Puccini. The Orquesta e Coro del Teatro dell’Opera di Roma are led by Gianandrea Gavazzeni.

22:41 15:07 Giacomo Puccini (1858-1924) Madama Butterfly: Bimba, bimba

Victoria de los Angeles, soprano (1954)

Giuseppe Di Stefano, Anna Maria Caali, Tito Gobbi

Orquesta e Coro del Teatro dell’Opera di Roma, Gianandrea Gavazzeni

Arias de la ópera Madama Butterfly de Giacomo Puccini fueron interpretadas por Victoria de los Ángeles, Giuseppe Di Stefano, Anna Maria Caali, Tito Gobbi y la Orquesta e Coro del Teatro dell’Opera di Roma dirigida por Gianandrea Gavazzeni.

Arias from the opera Madama Butterfly by Giacomo Puccini were preformed by Victoria de los Ángeles, Giuseppe Di Stefano, Anna Maria Caali, Tito Gobbi, and the Orquesta e Coro del Teatro dell’Opera di Roma led by Gianandrea Gavazzeni.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>