3/6/2019

March 6, 2019

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Genevieve Navar Franklin, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Genevieve Navar Franklin, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos el programa con una obra del director, pianista y compositor mexicano José Pablo Moncayo. Aunque nació en Guadalajara su obra más famosa, Huapango, está dedicada al estado de Veracruz. El uso de música folklórica y temas populares tales como El Gavilán, Siqui Sirí y Balajú da a la obra un carácter nacional. En esta grabación escucharemos a la Orquesta Festival de México bajo la batuta de Enrique Bátiz.

Let’s start off the program with a work by the Mexican conductor, pianist and composer José Pablo Moncayo. Although he was born in Guadalajara his most famous work, Huapango, is dedicated to the state of Veracruz. Its use of folk music and popular themes such as El Gavilán, Siqui Sirí and Balajú gives the work a national character. This recording is with the Festival Orchestra of Mexico under the baton of Enrique Bátiz.

21:02 8:23 José Pablo Moncayo (1912-1958) Huapango

Enrique Bátiz, Festival Orchestra of Mexico

Eso fue “Huapango” de José Pablo Moncayo con una interpretación de la Orquesta Festival de México dirigida por Enrique Bátiz. ¡Como nos hace querer bailar, no?! ¿Saben? Se dice que la palabra “Huapango” viene del Nahuatl “cuaupango,” la plataforma de madera donde los danzantes muestran su intricado zapateo.

That was “Huapango” by José Pablo Moncayo, performed by the Festival Orchestra of Mexico conducted by Enrique Bátiz. Really makes us want to dance, doesn’t it? Did you know? It’s believed that the word “Huapango” comes from the Nahautl “cuaupango,” the wooden platform on which traditional dancers perform the intricate footwork known as the “zapateo.”

====================================================================

Sigue una pieza con título alemán, compositor español e interprete americano. El título es “Gruss”, o “saludo” en alemán, y fue escrito como una felicitación de Navidad para el padre alemán del compositor. El compositor español es Ernesto Halffter, y el pianista americano es Adam Kent.

Here’s a piece with a German title, a Spanish composer and an American musician. The title is “Gruss”, German for “greeting”, and was written as a kind of Christmas greeting to the composer’s German-born father. The Spanish composer is Ernesto Halffter, and the American pianist is Adam Kent.

21:12 2:10 Ernesto Halffter (1905-1989) Gruss (1940)

Adam Kent, piano

Esa fue una pieza llamada “Gruss” de Ernesto Halffter interpretada por Adam Kent al piano.

That was a piece called “Gruss” by Ernesto Halffter performed by Adam Kent at the piano.

=======================================================================

El violinista y compositor Pedro Echeverría, conocido por el publico como “perico,” fue profesor de música en varios colegios en Quito. También integró la Orquesta Sinfónica Nacional de Ecuador desde su principio. Escribió muchas bellas composiciones llenas de gran sentimiento. Sigue una pieza suya para guitarra y requinto llamada “Súplica.”

The Ecuadorian violinist and composer Pedro Echeverría, popularly known as “Perico,” was a professor of music at various schools in Quito. He was also a member of the National Symphony Orchestra of Ecuador since its inception. He wrote many beautiful compositions that were deeply emotional. Here’s a piece of his for guitar and requinto called “Súplica” (Entreaty).

21:15 2:48 Pedro Echeverría (1904-1985) Súplica

Acabamos de escuchar una pieza para guitarra y requinto llamada “Súplica” de Pedro Echeverría. Al oírla podemos bien entender porqué él tocó tan profundamente el alma de los ecuatorianos.

We just heard a piece for guitar and requinto called “Súplica” by Pedro Echeverría. Hearing it, we can well understand why he so profoundly touched the souls of the people of Ecuador.

=======================================================================

Ahora tenemos una aria de la ópera Tancredi de Gioachino Rossini. Está basada en la obra de teatro del mismo nombre escrita por Voltaire en 1760, y fue presentada por primera vez en febrero de 1813. Esta versión la canta la soprano Teresa Berganza con la Orquesta Sinfónica de Sevilla dirigida por Enrique García-Asensio.

Next we have an aria from the opera Tancredi by Gioachino Rossini. It is based on a play by the same name written by Voltaire in 1760, and appeared for the first time in February of 1813. This version is sung by soprano Teresa Berganza with the Seville Symphony Orchestra conducted by Enrique García-Asensio.

21:19 4:09 Gioachino Rossini (1792-1868) Aria from Tancredi

Teresa Berganza, soprano

Orquesta Sinfónica de Sevilla, Enrique García-Asensio

¡Que voz tan asombrante! Una aria de la ópera “Tancredi” de Gioachino Rossini fue interpretada por la soprano Teresa Berganza y la Orquesta Sinfónica de Sevilla dirigida por Enrique García-Asensio. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

What an amazing voice! An aria from the opera “Tancredi” by Gioachino Rossini was performed by soprano Teresa Berganza and the Seville Symphony Orchestra conducted by Enrique García-Asensio. And we heard it here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

Leopold Stokowski fue un famoso director de orquesta británico del siglo 20. Fue conocido por modificar las orquestaciones de algunas de las obras que él dirigía. Eso se acostumbraba durante el siglo 19, pero había más o menos desaparecido para el siglo 20 cuando el cumplir fielmente con la partitura del compositor era lo más común. Uno de los protegidos más destacados de Stokowski fue el director de orquesta y compositor uruguayo José Serebrier. Lo escucharemos dirigir una interpretación por la Orquesta Sinfónica de Bournemouth de la transcripción de Stokowski de “Cuadros de una Exposición” del compositor ruso Modest Mússorgski.

Leopold Stokowski was a famous 20th-century British conductor. He was known for modifying the orchestrations of some of the works that he conducted. This was a common practice in the 19th century, but had pretty much died out in the 20th when faithful adherence to the composer’s score became more common. One of Stokowski’s most prominent protégés was the Uruguayan conductor and composer José Serebrier. We’ll hear him conduct a performance by the Bournemouth Symphony Orchestra of Stokowski’s transcription of “Pictures at an Exhibition” by the Russian composer Modest Mussorgsky.

21:25 28:49 Modest Mussorgsky (1839-1881) Pictures at an Exhibition, arr. Stokowski

Bournemouth Symphony Orchestra, José Serebrier

Esa fue nuestra últimia obra de esta hora, “Cuadros de una Exposición” de Modest Mússorgski, transcrita por Leopold Stokowski e interpretada por la Orquesta Sinfónica de Bournemouth dirigida por José Serebrier.

That was our final work of this hour, “Pictures at an Exhibition” by Modest Mussorgsky, transcribed by Leopold Stokowski and performed by the Bournemouth Symphony Orchestra conducted by José Serebrier.

=======================================================================

21:54 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El “Cancionero de Palacio” es una colección de canciones españolas del renacimiento. Fueron recopiladas después, en la corte del Rey Fernando y la Reina Isabel entre 1490 y 1530. Las tres piezas que vamos a escuchar tienen forma de romanza, un tipo de poema largo, narrativo y construido sencillamente y silábicamente, pero requiriendo ornamentación en su interpretación. Escucharemos a la soprano Montserrat Figueras, acompañada por Hesperion XX, dirigida por Jordi Savall.

The “Cancionero de Palacio” (Palace Songbook) is a collection of Spanish Renaissance songs. They were later compiled at the court of King Ferdinand and Queen Isabella between 1490 and 1530. The three pieces we will hear are in the form of the romance, a sort of long narrative poem set simply and syllabically, but requiring ornamentation in its performance. We’ll hear the soprano Montserrat Figueras accompanied by Hesperion XX, directed by Jordi Savall.

22:01 5:09 Anonymous (Cancionero de Palacio) Si d’amor pena sentís

1:58 Roman O voy

5:30 Juan de Encina (1468-1529) Qu’es de ti, desconsolado?

Montserrat Figueras, soprano

Hesperion XX, Jordi Savall

Tres piezas del “Cancionero de Palacio” de España del siglo 15 y 16 fueron interpretadas por la soprano Montserrat Figueras, acompañada por Hesperion XX, dirigida por Jordi Savall.

Three pieces from the “Cancionero de Palacio” of 15th and 16th century Spain were performed by soprano Montserrat Figureras accompanied by Hesperion XX, directed by Jordi Savall.

=================================================================

A continuación tenemos cuatro piezas de Johann Sebastian Bach, transcritas para guitarra. Primero es el Minué del segundo Pequeño Libro de Anna Magdalena, después el segundo Bourée de la Suite para Violoncelo No. 4, y finalmente el primer y segundo Gavotte de la Suite para Violoncelo No. 6. El guitarrista es Celedonio Romero, el papá del nombrado cuarteto de guitarra Los Romero.

Next we’ll hear four pieces by Johann Sebastian Bach, transcribed for guitar. First is the Minuet from the second Anna Magdalena Notebook, then the second Bourée from the Cello Suite No. 4 and finally the first and second Gavottes from Cello Suite No. 6. The guitarist is Celedonio Romero, the father of the reknowned guitar quartet Los Romeros.

22:15 2:13 Johann Sebastian Bach (1685-1750) Minuet from Anna Magdalena Notebook

1:11 Johann Sebastian Bach (1685-1750) Bourée No. 2 from Cello Suite #4 S. 1010

4:54 Johann Sebastian Bach (1685-1750) Gavottes I & II from Cello Suite S. 1012

Celedonio Romero, guitar

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Donde acabamos de escuchar cuatro piezas de Johann Sebastian Bach, un minué, un bourée y dos gavottes, todos transcritos para guitarra e interpretados por Celedonio Romero.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard four pieces by Johann Sebastian Bach, a minuet, a bourée and two gavottes, all transcribed for guitar and performed by Celedonio Romero.

=================================================================

El gran compositor brasileño Heitor Villa-Lobos es más bien conocido por sus series de Choros y Bachianas Brasileiras. Son obras nacionalistas que utilizan formas exóticas musicales y muchas veces usan combinaciones raras de instrumentos. Sin embargo, también escribió música con formas más clásicas, especialmente algunos conciertos para varios instrumentos, escritos acerca del fin de su carrera. Su concierto para piano número cuatro fue escrito en 1952 encargado por Bernardo Segall, un pianista brasileño-americano quien compuso obras para cine y televisión. Lo escucharemos aquí interpretado por Cristina Ortiz al piano con la Orquesta Filarmónica Real, dirigida por Miguel Gómez-Martínez.

The great Brazilian composer Heitor Villa-Lobos is best known for his series of Choros and Bachianas Brasileiras. These are nationalistic works using exotic musical forms and often unusual combinations of instruments. However he did write music in more classical forms, especially a number of concertos for various instruments written late in his career. His piano concerto number 4 was written in 1952 on commission from the Brazilian-American pianist and film and TV composer Bernardo Segall. We’ll hear it played by Cristina Ortiz at the piano with the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Miguel Gómez-Martínez.

22:26 29:08 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Piano Concerto No. 4 (1952)

Cristina Ortiz, piano

Royal Philharmonic Orchestra, Miguel Gómez-Martínez

Eso fue el Concierto para piano No. 4 de Heitor Villa-Lobos interpretado por Cristina Ortiz al piano y la Orquesta Filarmónica Real, dirigida por Miguel Gómez-Martínez.

That was the Piano Concerto No. 4 by Heitor Villa-Lobos performed by Cristina Ortiz at the piano and the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Miguel Gómez-Martínez.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Genevieve Navar Franklin, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Genevieve Navar Franklin, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>