3/31/2021
March 31, 2021
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
Comenzaremos el programa con música del siglo 18. El compositor peruano José de Orejón y Aparicio, que se hizo Maestro de Capilla de la catedral de Lima en 1760, puede considerarse como el primer gran compositor del Perú. Su “Contrapunto a cuatro en Ut Re Mi Fa Sol La” da fe de su genialidad. La Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro es dirigida por Monseñor Jesús Gabriel Segade.
We start off the program with music from the 18th century. The Puruvian composer José de Orejón y Aparicio, who became the Maestro de Capilla of the Lima cathedral in 1760, can be considered Peru’s first great composer. His “Counterpoint for 4 voices on Do Re Mi Fa So La” is testimony to his genius. The Cantoría of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help is directed by Monsignor Jesús Gabriel Segade.
21:02 5:45 José de Orejón y Aparicio (1706?-1765) Contrapunto a 4 en “Ut Re Mi Fa Sol La”
Cantoría of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help
Monsignor Jesús Gabriel Segade
El “Contrapunto a 4 en Ut Re Mi Fa Sol La” de José de Orejón y Aparicio fue interpretado por la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro dirigida por Monseñor Jesús Gabriel Segade.
The “Counterpoint for 4 voices on Do Re Mi Fa So La” by José de Orejón y Aparicio was performed by the Cantoría of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help directed by Monsignor Jesús Gabriel Segade.
=======================================================================
Dionisio Aguado fue uno de los primeros compositores en crear obras para la guitarra moderna, que apareció en la escena musical a finales del siglo 18. Aunque nació en Madrid, hay muy poco que se puede llamar “español” en su música para guitarra. Escribió con un ligero estilo clásico vienés con bastante figuración y adorno italiano. Escucharemos un raro ejemplo del compositor en un humor introspectivo: El Adagio, Opus 2, número 1, interpretado por Julian Bream.
Dionisio Aguado was one of the first composers to create works for the modern guitar, which appeared on the musical scene at the close of the 18th century. Although he was born in Madrid, there is little that could really be called “Spanish” in his guitar music. He wrote in a light classical Viennese style with a certain amount of Italianate figuration and embellishment. We’ll hear a rare example of the composer in an introspective mood: the Adagio, Opus 2, number 1 and performed by Julian Bream.
21:09 6:08 Dionisio Aguado yGarcía(1784-1849) Adagio, Op. 2, No. 1
Julian Bream, guitar
Eso fue el Adagio, Opus 2, número 1, de Dionisio Aguado y García interpretado por Julian Bream en la guitarra.
That was the Adagio, Opus 2, number 1, by Dionisio Aguado y García performed by Julian Bream on the guitar.
=======================================================================
La violinista Rachel Barton Pine ha colaborado muchas veces con el director de orquesta y compositor venezolano José Serebrier. Hace unos años, él le mostró una pieza pequeña con estilo de tango que había compuesto para violín y piano. Le gustó tanto a ella que le encargó escribir una obra inspirada por el tango para violín solo. Se llama “Aires de Tango” y es interpretada aquí por Rachel Barton Pine.
The violinist Rachel Barton Pine has collaborated many times with the Uruguayan composer and conductor José Serebrier. Several years ago he showed her a little tango-style piece that he had written for violin and piano. She liked it so much that she commissioned him to write an unaccompanied tango-inspired work for violin. It is called “Aires de Tango” (Tango Airs) and is performed here by Rachel Barton Pine.
21:17 8:18 José Serebrier (1938-) Aires de Tango (a Rachel Barton Pine)
Rachel Barton Pine, violin
Acabamos de escuchar “Aires de Tango” de José Serebrier interpretada por Rachel Barton Pine en el violín. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
We just heard “Tango Airs” by José Serebrier performed by Rachel Barton Pine on violin. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
=======================================================================
Jesús María Sanromá fue un pianista puertorriqueño que vivió desde 1902 hasta 1984. Se considera como uno de los pianistas más importantes del siglo 20. Fue amigo de la mayoría de los más destacados músicos de su tiempo, incluso el compositor americano George Gershwin y de Arthur Fiedler, el muy querido director de la Orquesta “Boston Pops”. Hemos podido conseguir un CD con una copia regrabada digitalmente de su grabación de los años 30 del Concierto para Piano en Fa Mayor de Gershwin. La calidad del audio no alcanza el estándar moderno pero creo que aún se puede oír el entusiasmo de la interpretación de Sanromá.
Jesús María Sanromá was a Puerto Rican pianist who lived from 1902 to 1984. He is generally considered to be one of the most important pianists of the 20th century. He was friends with many of the leading musicians of his time, including the American composer George Gershwin and Arthur Fiedler, the well-loved conductor of the Boston Pops Orchestra. We were able to find a CD with a digitally-remastered copy of their 1930’s-era recording of Gershwin’s Piano Concerto in F. The audio quality is not up to modern standards, but I think you can still hear the excitement of Sanromá’s interpretation.
21:27 28:20 George Gershwin (1898-1937) Concerto in F
Jesús María Sanromá, piano
Boston Pops Orchestra, Arthur Fiedler
Así terminamos esta hora de Tonos Clásicos con el Concierto en Fa Mayor de George Gershwin interpretado por Jesús María Sanromá al piano acompañado por la Orquesta Boston Pops dirigida por Arthur Fiedler.
And so we end this hour of Classical Tones with the Concerto in F by George Gershwin performed by Jesús María Sanromá at the piano accompanied by the Boston Pops Orchestra conducted by Arthur Fiedler.
=======================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
El compositor español Isaac Albéniz escribió varias obras para piano que hoy día se oyen con más frecuencia transcritas para guitarra. Un buen ejemplo es una pieza llamada “Torre Bermeja” sobre la torre de este nombre en la Playa de la Barrosa en la provincia de Cádiz. Escucharemos al guitarrista Narciso Yepes.
The Spanish composer Isaac Albéniz wrote a number of works for piano that nowadays are heard most often transcribed for guitar. A good example is a piece called “Torre Bermeja” named after the tower of that name on Barrosa beach in the province of Cádiz. We’ll hear Narciso Yepes on the guitar.
22:01 4:30 Isaac Albéniz (1860-1909) Torre Bermeja
Narciso Yepes, guitar
Acabamos de escuchar “Torre Bermeja” de Isaac Albéniz con Narciso Yepes en la guitarra.
We just heard “Torre Bermeja” by Isaac Albéniz with Narciso Yepes on the guitar.
=======================================================================
Ahora tenemos música del compositor barroco Juan de Araujo. Fue maestro de capilla de la catedral de Sucre en Bolivia, donde entrenó a cuatro compositores criollas importantes, Andrés Flores, Sebastián de los Ríos, Roque Jacinto de Chavarría, y Blas Tardío y Guzmán. Escucharemos dos piezas llamadas “Al llanto mas tierno” y “Oh que bien se suspenden los cielos” interpretadas por los músicos de Florilegium.
Next is music by the baroque-era composer Juan de Araujo. He was maestro de capilla of Sucre Cathedral in Bolivia, where he trained four important criollo composers, Andrés Flores, Sebastián de los Ríos, Roque Jacinto de Chavarría, and Blas Tardío y Guzmán. We’ll hear two pieces called “Al llanto mas tierno” (The most tender lament) and “Oh que bien se suspenden los cielos” (Ah, how quiet and still are the Heavens) played for us by the musicians of Florilegium.
22:07 4:27 Juan de Araujo (1646-1712) Al llanto mas tierno
4:11 Juan de Araujo (1646-1712) Oh que bien se suspenden los cielos
Florilegium
Esas fueron dos piezas de Juan de Araujo llamadas “Al llanto mas tierno” y “Oh que bien se suspenden los cielos” interpretadas por los músicos de Florilegium.
Those were two pieces by Juan de Araujo called “The most tender lament” and “Ah, how quiet and still are the Heavens” performed by the musicians of Florilegium.
=====================================================================
La próxima pieza del programa es el estreno moderno de una obra recientemente descubierta del compositor español Juan de Lima Serqueira. Viene de un manuscrito mexicano de canciones del teatro español de los siglos 17 y 18, descubierto en la Biblioteca Sutro en la Universidad Estatal de California, San Francisco. La pieza se llama “Pésames a las Damas de Palacio”, un lamento sobre la muerte de la Reina María Luisa de Borbón. En esta grabación, Carol Ann Allred es la soprano con Chatham Baroque.
Next on the program is the modern premiere of a recently-discovered work by Spanish composer Juan de Lima Serqueira. It comes from a Mexican manuscript of 17th and 18th-century Spanish theater songs discovered in the Sutro Library at California State University, San Francisco. The piece is called “Pésames a las Damas de Palacio” (Condolences to the ladies of the palace), a lament on the death of Queen María Luisa de Borbón. In this recording Carol Ann Allred is the soprano with Chatham Baroque.
22:17 5:17 Juan de Lima Serqueira (c.1655-1726) Pésames a las Damas de Palacio
Carol Ann Allred, soprano
Chatham Baroque
Un lamento sobre la muerte de la Reina María Luisa de Borbón llamado “Pésames a las Damas de Palacio” de Juan de Lima Serqueira interpretado por la soprano Carol Ann Allred acompañada por Chatham Baroque.
A lament on the death of Queen María Luisa de Borbón called “Condolences to the ladies of the palace” by Juan de Lima Serqueira performed by soprano Carol Ann Allred accompanied by Chatham Baroque.
=======================================================================
En 1849, el alemán Robert Schumann escribió 12 piezas para piano a cuatro manos “para niños pequeños y grandes”. La última de las 12 se llama “Abendlied” (Canción de la tarde). Es una pieza muy popular que ha sido transcrita para muchas combinaciones de instrumentos. Escucharemos una grabación clásica del ano 1928 con el español Manuel Quiroga en el violín acompañado por su esposa Martha Lehman al piano.
In 1849, the German composer Robert Schumann wrote 12 piano pieces for piano four hands “for small and big children.” The last of the 12 is called “Abendlied” (Evening song). It’s a very popular piece that has been transcribed for many combinations of instruments. We’ll hear a classic recording from 1928 with Spaniard Manuel Quiroga on violin accompanied by his wife Marthe Lehman at the piano.
22:24 2:51 Robert Schumann (1810-1856) Abendlied, Op. 85 No. 12
Manuel Quiroga, violin,
Marthe Lehman, piano
“Abendlied” de Robert Schumann fue interpretada por Manuel Quiroga en el violín y Martha Lehman al piano en una grabación clásica de 1928.
“Abendlied” by Robert Shcumann was performed by Manuel Quiroga on violin and Marthe Lehman at the piano in a classic recording from 1928.
======================================================================
Ahora tenemos algo muy distinto. En otoño del año 1932, el compositor americano Aaron Copland viajó a México. En aquél entonces había una sala de baile muy popular en la ciudad de México llamada “Salón México”. Fue allí donde quedó encantado por la música que oyó. El año siguiente recopiló sus recuerdos musicales en su famosa obra, “El Salón México.” Esta grabación del año 1972 con la “New Philharmonia Orchestra” fue dirigida por el mismo Aaron Copland.
And now for something completely different. In the fall of 1932 the American composer Aaron Copland visited Mexico. At that time there was a popular dance hall in Mexico City called “Salón México” where Copland was fascinated by the music he heard. The following year he assembled his musical souvenirs into his famous work, “El Salón México.” This recording from 1972 with the New Philharmonia Orchestra was directed by Aaron Copland himself.
22:28 11:27 Aaron Copland (1900-1990) El Salón México
New Philharmonia Orchestra, Aaron Copland conductor
Acabamos de escuchar “El Salón México” de Aaron Copland. El mismo compositor dirigió la Orquesta “New Philharmonia”. Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Ross, California.
And we just heard “El Salón México” by Aaron Copland. The New Philharmonia Orchestra was directed by the composer himself. You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
=======================================================================
La “tonada” es una canción tradicional de España y de varios países de Latinoamérica. En Chile, las tonadas se pueden clasificar según la ocasión en que se canten: como esquinazo, que es una serenata chilena dedicada a una persona o un acontecimiento, como una bendición para los novios, como romance o “corrido”, o como villancico de Navidad. Entre 1918 y 1922, el compositor chileno Pedro Humberto Allende escribió una serie de “Doce Tonadas de Carácter Popular Chileno” que trasladó la tonada al área de la música docta. Escuchemos las números 5, 6, 7, 8, 9 y 3 interpretadas en el piano por la chilena Pola Baytelman.
The “tonada” is a traditional song type of Spain and several Latin American countries. In Chile, tonadas can be classified according to the occasion as an “esquinazo,” which is a Chilean serenade to mark a particular person or event, as a blessing of newlyweds, as a romance or ballad, or as a Christmas carol. Between 1918 and 1922, the Chilean composer Pedro Humberto Allende wrote a series of “Twelve Tonadas of Popular Chilean Character” that moved the tonada into the realm of art music. Let’s listen to numbers 5, 6, 7, 8, 9 and 3 played on the piano by the Chilean Pola Baytelman.
22:42 Pedro Humberto Allende (1885-1959) Doce Tonadas de carácter Popular Chileno
2:05 No. 5 in A: Allegretto – poco meno – come prima
1:51 No. 6 in D: Lento – Vivo
2:15 No. 7 in G: Lento – Vivo
2:57 No. 8 in C: Lento – Vivo
2:06 No. 9 in F: Lento – Vivo
3:22 No. 3 in B: Lento – Vivo
Pola Baytelman, piano
Acabamos de escuchar 6 de las “Doce Tonadas de Carácter Popular Chileno” de Pedro Humberto Allende interpretadas por Pola Baytelman al piano.
We just heard 6 of the “Twelve Tonadas of Popular Chilean Character” by Pedro Humberto Allende performed by Pola Baytelman at the piano.
=======================================================================
22:56 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>