3/1/2023

March 1, 2023

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Para comenzar el programa tenemos una grabación interesante hecha de un rollo de pianola creado en 1923. El piano fue de Ampico, acrónimo de American Piano Company, empresa formada en Nueva York en 1908 a partir de la unión de diversas compañías pequeñas. Escucharemos la Danza Española No. 1 de La Vida Breve de Manuel de Falla interpretada por el pianista Robert Schmitz.

To start off the program we have an interesting recording made from a player piano roll created in 1923. The piano was made by Ampico, an acronym for the American Piano Company, which was formed in New York in 1908 from the union of several small companies. We’ll hear the Spanish Dance No. 1 from La Vida Breve by Manuel de Falla performed by pianist Robert Schmitz.

21:02 2:49 Manuel de Falla (1876-1946) Danza Española No. 1 from La Vida Breve

Robert E. Schmitz, Ampico player piano

La Danza Española No. 1 de Manuel de Falla fue interpretada por Robert Schmitz a través de un rollo de pianola hecho en el año 1923.

The Spanish Dance No. 1 by Manuel de Falla was performed by Robert Schmitz by means of a player piano roll made in 1923.

=====================================================================

“México lindo y querido” es una canción tradicional mexicana bien conocida en todo el mundo hispano como canción representativa de México. Fue escrita por el moreliano Chucho Monge y fue hecha famosa por el actor y cantante mexicano Jorge Negrete. Escucharemos una interpretación de un arreglo para tenor y orquesta cantada por el peruano Juan Diego Flórez acompañado de la Orquesta Sinfónica de Fort Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

“México lindo y querido”, or in English: “Beautiful, Beloved Mexico” is a traditional Mexican song known throughout the Spanish-speaking world for its characterization of patriotism and loyalty to the land of Mexico. It was written by the Morelia-born Chucho Monge and was made famous by the Mexican singer and actor Jorge Negrete. Let’s listen to a performance of an arrangement for tenor and orchestra with the Peruvian singer Juan Diego Flórez accompanied by the Fort Worth Symphony Orchestra conducted by Miguel Harth-Bedoya.

21:06 4:03 Chucho Monge (1910-1964) México Lindo

Juan Diego Flórez, tenor

Fort Worth Symphony Orchestra, Miguel Harth-Bedoya

La famosa canción “México lindo” de Chucho Monge fue interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y la Orquesta Sinfónica de Fort Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

The famous song “México lindo” by Chucho Monge was performed by tenor Juan Diego Flórez and the Fort Worth Symphony Orchestra conducted by Miguel Harth-Bedoya.

====================================================================

El primer amor del compositor francés Jacques Ibert fue el teatro. Mientras enseñaba a los actores del Conservatoire de Paris, comenzó estudios musicales con Pessard, Fauré y Gedalge a la edad de 20 años. Después de servir en la armada francesa en la primera guerra mundial, estudió con Nadia Boulanger. Su estilo era impresionista y neoclásico. Sin duda su obra más famosa, llamada “Escales” o “Estadías”, fue inspirado por un crucero mediterráneo que tocó los puertos de Palermo, Túnez y Valencia. Interpretaciones programáticas, tal como las dramáticas secciones orquestales que sugieren el movimiento majestuoso de un gran barco a través de las olas, o el uso de percusión con melodías sensualmente místicas del oboe para evocar el puerto africano de Túnez, en verdad son mejor dejadas a la imaginación del oyente. En esta grabación escucharemos a la Orquesta Sinfónica de Dallas bajo la batuta de su director de muchos años, el mexicano Eduardo Mata.

The first love of the French composer Jacques Ibert was the theater. While teaching acting at the Paris Conservatoire, he began musical studies with Pessard, Fauré and Gedalge at the age of twenty. After serving in the French navy in World War I he studied with Nadia Boulanger. His style was impressionistic and neo-classical. Probably his most famous work, called “Escales” or “Ports of Call”, was inspired by a Mediterranean cruise that touched on the ports of Palermo, Tunis and Valencia. Programmatic interpretations, such as the sweeping orchestral passages that suggest the stately movement of a large craft to port through billowing waves, or the use of percussion varied by sensuously mystical oboe lines to evoke the North African port of Tunis, are actually better left to the imagination of the listener. On this recording we’ll hear the Dallas Symphony Orchestra under the baton of their long-time music director, the Mexican conductor Eduardo Mata.

21:13 14:37 Jacques Ibert (1890-1962) Escales (Ports of Call) (1922)

Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata

Acabamos de escuchar una obra llamada “Estadías” de Jacques Ibert interpretada por la Orquesta Sinfónica de Dallas dirigida por Eduardo Mata. Y la escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard a work called “Ports of Call” by Jacques Ibert performed by the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata. And we heard it here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

======================================================================

Nacido en España, el compositor Julián Orbón escapó a Cuba con su familia en la década de 1930 cuando era joven. En 1945 ganó un concurso de composición para estudiar bajo el compositor americano Aaron Copland, que le llamó “el mejor dotado compositor de la nueva generación de Cuba.” Se sabe que normalmente un concierto (o concerto en italiano) es una obra para un solo instrumento, acompañado de una orquesta. Sin embargo, in su “Concerto Grosso para Cuarteto de Cuerdas y Orquesta Sinfónica”, Orbón trata todo un cuarteto de cuerdas como solista. Esta interpretación es por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

The Spanish-born composer Julián Orbón escaped to Cuba with his family in the 1930s when he was still a young boy. In 1945 he won a composition contest to study under the American composer Aaron Copland, who once called him, “Cuba’s most gifted composer of the new generation.” Now, normally a concerto is a work for a solo instrument accompanied by an orchestra. However, in Orbon’s “Concerto Grosso for String Quartet and Orchestra”, he does something almost unique: he treats an entire string quartet as the soloist. This recording is by the Simon Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, led by Eduardo Mata.

21:29 26:10 Julián Orbón (1925-1991) Concerto Grosso for String Quartet & Orch.

Simon Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata

Esa fue la última obra de esta hora, el “Concerto Grosso para Cuarteto de Cuerdas y Orquesta Sinfónica” de Julián Orbón, interpretado por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

That was the final work of this hour, the “Concerto Grosso for String Quartet and Orchestra” by Julián Orbón, performed by the Simon Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

En su “Hommage au tombeau de Debussy”, compuesta en 1920, el compositor español Manuel de Falla utilizó elementos de la música folklórica española para rendir homenaje al compositor francés Claude Debussy. La pieza tiene influencias moras, y con sus melodías de filigrana y ritmos ornamentales es como un arabesco para el oído. Escucharemos una transcripción para guitarra en una grabación clásica del año 1953 del gran guitarrista cubano José Rey de la Torre.

In his “Hommage au tombeau de Debussy”, composed in 1920, the Spanish composer Manuel de Falla used elements from Spanish folk music to honor the French composer Claude Debussy. The piece audibly acknowledges Moorish influences, and with its filigree melodies and ornamental rhythmic patterns it’s like an arabesque for the ear. We’ll hear a transcription for guitar in a classic recording from 1953 by the great Cuban guitarist José Rey de la Torre.

22:01 2:46 Manuel de Falla (1876-1946) Homenaje a Debussy (recorded 1953)

José Rey de la Torre, guitar

Esa fue una pieza llamada “Hommage au tombeau de Debussy” de Manuel de Falla interpretada por José Rey de la Torre en la guitarra.

That was a piece called “Hommage au tombeau de Debussy” by Manuel de Falla performed by José Rey de la Torre on the guitar.

=======================================================================

Johannes Brahms es miembro del grupo de ilustres músicos conocidos como “las tres Bs de la música clásica” (Bach, Beethoven y Brahms). Se le considera miembro de la era romántica, pero muchas personas creen que su música suena mas cercana a la de su predecesor Beethoven, que fue de la era clásica, que a la de sus colegas de la era romántica, como Tchaikovsky. Vamos a oír el Concierto para Piano No. 2 en si bemol mayor. Es interpretado por el famoso pianista chileno Claudio Arrau con la Orquesta Concertgebouw de Amsterdam bajo la dirección de Bernard Haitink.

Johannes Brahms is a member of the group of illustrious musicians known as “the three Bs of classical music” (Bach, Beethoven and Brahms). He is considered to belong to the romantic era, but many think his music sounds closer to his predecessor Beethoven, who was from the classical era, than to fellow romantic-era composers such as Tchaikovsky. We’ll hear the Piano Concerto No. 2 in B-flat major featuring the great Chilean pianist Claudio Arrau with the Concertgebouw Orchestra of Amsterdam under the direction of Bernard Haitink.

22:06 50:30 Johannes Brahms (1833-1897) Piano Concerto No. 2 in B-flat major

Claudio Arrau, piano

Concertgebouw Orchestra of Amsterdam, Bernard Haitink

El Concierto para Piano No. 2 de Johannes Brahms fue interpretado por Claudio Arrau al piano acompañado de la Orquesta Concertgebouw de Amsterdam bajo la batuta de Bernard Haitink.

The Piano Concerto No. 2 by Johannes Brahms was performed by Claudio Arrau at the piano backed up by the Concertgebouw Orchestra of Amsterdam under the baton of Bernard Haitink.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>