2/22/2017

Feb 22, 2017

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00

Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.

Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.

===========================================================================

La argentina Sonia Possetti es una pianista y compositora del tango. Sus obras han sido interpretadas por orquestas en Europa, EEUU y Australia así como en Argentina y su música ha aparecido en algunas películas documentales. A continuación escucharemos una pieza llamada “Buena Suerte!” interpretada por su propio grupo, el Sonia Possetti Quinteto.

Sonia Possetti is an Argentinian pianist and composer of tango. Her works have been performed by orchestras in Europe, the United States and Australia as well as Argentina and her music has appeared in several documentary films. Here’s a piece called “Buena Suerte!” (Good luck) performed by her own group, the Sonia Possetti Quintet.

21:02 4:09 Sonia Possetti (1973-) Buena Suerte!
Sonia Possetti Quinteto

Eso fue un tango llamado “Buena Suerte!” de la argentina Sonia Possetti, interpretada por su propio grupo, el Sonia Possetti Quinteto.

That was a tango called “Good luck!” by the Argentinian composer Sonia Possetti, performed by her own group, the Sonia Possetti Quintet.

========================================================================

Quedándonos en Argentina, regresemos unos 300 años. En 1717 Dominico Zipoli era un compositor italiano de 29 años que ya había conseguido bastante fama en su patria. Era una persona profundamente religiosa y decidió emigrar al Nuevo Mundo para ayudar a convertir a los indígenas a la fe católica. Su grupo llegó a Buenos Aires a mediados de julio de ese año y desde allí continuó a Córdoba.

La mayoría de la música que escribió Zipoli en Sudamérica se ha perdió a causa de la acción de los roedores y de la humedad propia a las regiones fluviales y también a causa de apropiaciones indebidas. La “Misa en fa mayor”, encontrada en el archivo de la Catedral de Sucre, carece de las secciones tradicionales del Benedictus y Agnus Dei. Es posible que el compositor omitiera estas secciones a propósito, pero es más probable que se perdieran por cualquier razón. Es claro que fue dedicada a un determinado pueblo de misiones. La ausencia de los bajos se explica porque no había. Lo mismo sucede con la limitación de las cuerdas a primeros y segundos violines, así como la presencia del órgano y del bajo continuo. El resultado es una cierta diafanidad, que se puede oír en esta interpretación de la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro bajo la dirección de Monseñor Jesús Gabriel Segade.

Let’s stay in Argentina but move back about 300 years. In 1717 Domenico Zipoli was a 29-year-old Italian composer who had already made a name for himself in his native land. Zipoli was a profoundly religious person and decided to emigrate to the New World to help convert the indigenous people to the Catholic faith. His group arrived in Buenos Aires in the middle of July and then proceeded on to Córdoba.

Most of the music that Zipoli wrote in South America has been lost due to the action of rodents and humidity typical of fluvial regions and also illicit appropriation. The Mass in F discovered in the archives of the Sucre Cathedral lacks the traditional Benedictus and the Agnus Dei. It is possible that the composer omitted those sections on purpose but it’s more likely that they were lost for some reason. It was clearly dedicated to one of the mission villages. The absence of basses can be explained by the fact that none were available. The same may be true of the limitation of strings to first and second violins and the presence of the organ and basso continuo. That does result in a certain transparency, which you can hear in this interpretation by the Cantoría of the Basílica of Our Lady of Perpetual Help in Argentina under the direction of Monsignor Jesús Gabriel Segade.

21:09 19:47 Domenico Zipoli (1688-1726) Mass in F Major
Cantoria of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help
Monsignor Jesús Gabriel Segade, Director

Acabamos de escuchar la “Misa en fa mayor” de Domenico Zipoli interpretada por la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro bajo la dirección de Monseñor Jesús Gabriel Segade. Y la escuchó aquí en “Tonos Clásicos”, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard the “Mass in F Major” by Dominico Zipoli performed for us by the Cantoría of the Basílica of Our Lady of Perpetual Help under the direction of Monsignor Jesús Gabriel Segade. And you heard it here on “Classical Tones”, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

============================================================================

La familia Romero ha estado tocando juntos ante su público desde hace 1960, después de escapar del España franquista y trasladarse a San Diego en 1957. Su discografía es impresionante – hay más de 100 discos compactos disponibles en Amazon.com, además de muchos discos gramofónicos y otras grabaciones agotadas. Cuando Ángel dejó el cuarteto en 1990 y fue reemplazado por el hijo de Celin, Celino, el grupo incluyó tres generaciones de los Romero a la vez. Continuó así hasta el fallecimiento de Don Celedonio en 1996, cuando fue reemplazado por Lito, el hijo de Ángel. El tener tantos virtuosos del mismo instrumento en una sola familia es único en el mundo de la música, y en el mundo de la guitarra clásica es totalmente sin precedentes. Escuchemos a Ángel interpretando una obra de su padre Celedonio llamada “Tango Angelita”.

The Romero family has been playing guitar together in public since 1960, not long after they escaped from Franco’s regime in Spain in 1957 and moved to San Diego. Their discography is impressive – I found over 100 CDs available on Amazon.com, not to mention the many phonograph records and other recordings that have since gone out of print. When Angel left the quartet in 1990 and was replaced by Celin’s son Celino, the group included three generations of Romeros at the same time. That continued until Celedonio’s death in 1996, when he was replaced by Angel’s son Lito. To have so many virtuosos of the same instrument in the same family is unique in the music world, and in the world of the classical guitar it’s totally without precedent. Let’s listen to a performance by Angel of a work by his father Celedonio called “Tango Angelita”.

21:31 2:45 Celedonio Romero (1918-1996) Tango Angelita
Ángel Romero, guitar

Eso fue el “Tango Angelito” del español Celedonio Romero interpretado por su hijo Ángel Romero.

That was the “Tango Angelito” by the Spaniard Celedonio Romero, played by his son Ángel Romero.

=========================================================================

La próxima obra también tiene una conexión española. El virtuoso de piano y compositor polaco Frédéric Chopin escribió muchos de sus preludios en Majorca, una isla española. Los 24 preludios de su Opus 28 cubren todos los tonos, tanto mayores como menores. Escucharemos el número 1 en do mayor, número 2 en la menor, número 3 en sol mayor, número 4 en mi menor, número 5 en re mayor y el número 6 en si menor. El pianista es el español Rafael Orozco.

The next work also has a Spanish connection. The Polish virtuoso pianist and composer Frédéric Chopin wrote many of his preludes on Majorca, an island off the coast of Spain. The 24 preludes of his Opus 28 cover all the major and minor keys. We’ll hear number 1 in C, number 2 in A minor, number 3 in G, number 4 in E minor, number 5 in D and number 6 in B minor. The pianist is the Spaniard Rafael Orozco.

21:36 8:18 Frédéric Chopin (1810-1849) Preludes Op. 28, No. 1-6
Rafael Orozco, piano

Soy su servidora Nora Villanueva y esto es su programa “Tonos Clásicos” donde acabamos de escuchar los Preludios, Opus 28, números 1 a 6 de Frédéric Chopin, interpretados por Rafael Orozco al piano.

This is your host Nora Villanueva and this is your program “Classical Tones” where we just heard the Preludes, Opus 28, numbers 1 to 6 of Frédéric Chopin, performed by Rafael Orozco at the piano.

=========================================================================

Uno de los cantantes más destacados de nuestro tiempo es el tenor y barítono español Plácido Domingo. Nació en Madrid en una familia musical, con quien se trasladó a la Ciudad de México en 1949 cuando tenía 8 años. Allá estudió piano y dirección de orquesta e intentó ser futbolista profesional. Trabajó por un tiempo como arreglista de música popular antes de decidirse por una carrera como cantante de ópera. Es uno de los más versátiles de todos los tenores vivos. Ha cantado más de 90 papeles diferentes en italiano, francés, alemán, español, inglés y ruso. Actualmente es director general de la Ópera Nacional de Washington y de la Ópera de Los Ángeles. Lo escucharemos cantando una aria de la ópera “Carmen” de Georges Bizet: “Parle-moi de ma mère” con la soprano Kiri Te Kanawa. La Orquesta de la Royal Opera House está dirigida por Sir Georg Solti.

One of the great singers of our time is the Spanish tenor and baritone Plácido Domingo. He was born in Madrid to a musical family, with whom he moved to Mexico City in 1949 when he was 8 years old. While there, he studied piano and conducting and tried to become a professional soccer player. He worked for awhile as an arranger of popular music before settling on a career as an opera singer. He is one of the most versatile tenors alive today and has sung more than 90 different parts in Italian, French, German, Spanish, English and Russian. Today he is the General Director of the Washington National Opera and the Los Angeles Opera. Here he singing an aria from the opera “Carmen” by Georges Bizet: “Parle-moi de ma mère” with soprano Kire Te Kanawa. The Orchestra of the Royal Opera House is conducted by Sir Georg Solti.

21:46 9:35 Georges Bizet (1838-1875) Carmen: Parle-moi de ma mère!
Plácido Domingo, tenor
Kiri te Kanawa, soprano
Orchestra of the Royal Opera House, Covent Garden – London
Sir Georg Solti

Acabamos de escuchar de Georges Bizet: Carmen, Parle-moi de ma mére, con el tenor español Plácido Domingo y la soprano Kiri te Kanawa con la Orquesta de la Royal Opera House, dirigida por Sir Gerog Solti.

We’ve just herd from George Bizet: Carmen, Parle-moi de ma mére, with the Spanish tenor Plácido Domingo and the soprano Kiri te Kanawa, with the Orchestra of the Royal Opera House, conducted by Sir Georg Solti.

21:56

Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresamos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.

You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music en a couple minutes.

================================ HOUR 2 ===================================

Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.

Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.

Ningún programa de la música clásica estaría completo sin una obra de Beethoven. Escucharemos su Concierto para piano número 5 en mi bemol. Este concierto, conocido como “El Emperador”, en verdad fue escrito para el Archiduque Rodolfo de Austria. Sin embargo, el nombre es adecuado para esta obra de carácter impactante y dimensiones expansivos.

El solista en esta grabación es el pianista chileno Claudio Arrau, considerado por muchos como uno de los pianistas más destacados del siglo 20. Fue niño prodigio que dio su primer concierto cuando tenía tan solo 6 años. A la edad de 8 recibió del gobierno chileno una beca para estudiar en Alemania por 10 años. A los 11 años podía tocar los “Estudios de ejecución transcendental” de Franz Liszt, una de las obras más difíciles jamás escritas para el piano. Ha interpretado obras de todos los grandes compositores en una carrera larga que duró hasta su fallecimiento en 1991 a la edad de 88 años. Está acompañado aquí por la Orquesta Estatal de Dresde bajo la batuta de Sir Colin Davis.

No program of classical music would be complete without a work of Beethoven’s. We’ll hear his Piano Concerto number 5 in E flat. This concerto, known as “The Emperor” was actually written for the Archduke Rudolf of Austria. The name is nonetheless fitting for this work of expansive proportions and powerful character.

The soloist in this recording is the Chilean pianist Claudio Arrau, considered by many one of the greatest pianists of the 20th century. He was a child prodigy, giving his first concert when he was 6 years old. At the age of 8 he was sent on a 10-year-long grant from the Chilean government to study in Germany. By age 11 he could play Liszt’s Transcendental Etudes, one of the most difficult sets of works ever written for the piano. He has performed works by all the great composers in a long career that lasted until his death in 1991 at the age of 88. He is accompanied here by the Dresden State Orchestra under the baton of Sir Colin Davis.

22:03 40:32 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Concerto for Piano No. 5 in E flat, Op 73
Claudio Arrau, piano
Dresden State Orchestra, Sir Colin Davis conductor

Está escuchando “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California con su servidora Nora Villanueva … donde acabamos de escuchar el Concierto “El Emperador”, el Concierto para piano número 5 de Ludwig van Beethoven, con el pianista Claudio Arrau con la Orquesta Estatal de Dresde dirigida por Sir Colin Davis.

You’re listening to “Classical Tones” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California with your host Nora Villanueva … where we just heard the Emperor Concerto, the Piano Concerto number 5 of Ludwig van Beethoven, with pianist Claudio Arrau backed up by the Dresden State Orchestra conducted by Sir Colin Davis.

=========================================================================

Ahora escuchemos música contemporánea. El argentino Carlos Franzetti es un pianista y compositor que ha ganado 5 premios Grammy Latino. Como compositor joven en los años 70 y 80, escribiendo música tonal, se sintió aislado porque la moda en aquel entonces era seguir el camino de post-serialismo y la música aleatoria escrita al azar. Sin embargo, en conversaciones más tarde con Astor Piazzolla y Carlos Guastavino, ellos corroboraron que compartían la misma opinión. El “Aubade para Coro y Orquesta” de Franzetti, compuesto en 1985, es un preludio sinfónico escrito para una obra de teatro de Mauger de la Branniere. Escucharemos a la Orquesta y Coro de la Ciudad de Buenos Aires dirigidos por el mismo compositor.

Now let’s listen to some contemporary music. Carlos Franzetti is an Argentinian pianist and composer who has won 5 Latin Grammy awards. As a young composer in the 70s and 80s, writing tonal music, he felt quite isolated since the trend in those days was to follow the path then in fashion of post-serialism and the aleatoric extremism of chance writing. However in later conversations with Astor Piazzolla and Carlos Guastavino they corroborated that they felt the same way. Franzetti’s “Aubade for Chorus and Orchestra”, composed in 1985, is a symphonic prelude written for a play by Mauger de la Branniere. We’ll hear the Orchestra and Chorus of the City of Buenos Aires conducted by the composer.

22:44 4:06 Carlos Franzetti (1948-) Aubade for Chorus and Orchestra
Orchestra and Chorus of the City of Buenos Aires, Carlos Franzetti

Acabamos de disfrutar de Carlos Franzetti, “Aubade para Coro y Orquesta” con la Orquesta y Coro de la cuidad de Buenos Aires, dirigidos por el mismo compositor.

We’ve just enjoyed from Carlos Franzetti, “Aubade for Chorus and Orchestra” with the Orchestra and Chorus of the City of Buenos Aires conducted by the composer.

============================================================================

Esta última pieza fue un gran éxito en la era “Big Band” a principios de los cuarenta. “Perfidia”, del mexicano Alberto Domínguez, contribuyó a la difusión de la música latina en los Estados Unidos y se utilizó en la película Casablanca. Se puede oír la pasión y pena de esta bonita canción en la música, aún sin las palabras. La Orquesta Boston Pops está bajo la batuta de Keith Lockhart con Michael Monaghan en el saxofón.

This last piece was a big band hit in the early 40s. “Perfidia” by the Mexican composer Alberto Domínguez contributed to the spread of Latin music in the United States and was used in the movie Casablanca. You can hear all the passion and heartache of this beautiful song in the music, even without the words. The Boston Pops Orchestra is under the baton of Keith Lockhart with Michael Monaghan taking the saxophone solo.

22:50 4:58 Alberto Domínguez (1906-1975) Perfidia
Boston Pops Orchestra, Keith Lockhart
Michael Monaghan, saxophone

Acabamos de disfrutar de Alberto Dominguez: Perfidia, con la Orquesta del Boston Pops, bajo la batuta de Keith Lockhart y con Michael Monaghan en el saxofón.

We’ve just heard our last piece from Alberto Domingues, Perfidia, with the Boston Pops Orchestra under the baton of Keith Lockhart with Michael Monaghan playing the saxophone.

22:55

Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.

I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.

22:56 2:00