2/7/2018
February 7, 2018
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
===========================================================================
Comenzaremos el programa con una pieza del argentino Alberto Ginastera, que es quizás el compositor latinoamericano más famoso del siglo 20. Escribió tres piezas llamadas “Pampeana” inspiradas en la pampa Argentina. Escucharemos la Pampeana No. 2, escrita originalmente para chelo y piano, en una versión transcrita para chelo y orquesta de cuerda. La chelista argentina Sol Gabetta está acompañada por la Orquesta de Radio Múnich bajo la batuta de Ari Rasilainen.
Let’s start off the program with a piece by the Argentinian Alberto Ginastera, who was perhaps the most famous Latin American composer of the 20th century. He wrote three pieces called “Pampeana” inspired by the pampas of Argentina. We’ll hear Pampeana No. 2, originally written for cello and piano, in a version transcribed for cello and string orchestra. The Argentinian cellist Sol Gabetta is backed up by the Munich Radio Orchestra under the baton of Ari Rasilainen.
21:02 7:54 Alberto Ginastera (1916-1983) Pampeana No. 2 rhapsody for cello & piano
Sol Gabetta, cello Op. 21 (Version for string orchestra)
Munich Radio Orchestra, Ari Rasilainen, cond.
La Pampeana No. 2 de Alberto Ginastera fue interpretada por Sol Gabetta en el chelo y la Orquesta de Radio Múnich dirigida por Ari Rasilainen.
The Pampeana No. 2 by Alberto Ginastera was performed by Sol Gabeteta on the cello and the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.
==========================================================================
La obra a continuación, “El Río de las Siete Estrellas” fue compuesta en 1946 por Evencio Castellanos, inspirada en el poema “Canto al Orinoco” del compositor y poeta venezolano Andrés Eloy Blanco. En el poema, el protagonista intenta seducir a la hija del Cacique Yaruro. Ella le cuenta los sucesos mitológicos del pasado mientras que él inventa una fábula que conecta el Orinoco con los varios eventos de la historia venezolana que desembocarían en su independencia en 1821. Cada una de las siete estrellas del poema se refiere a un periodo distinto de la historia, mientras surgen por la noche del mítico volcán “La Parima”. En la música prístina y relajada del comienzo, la atractiva hija del cacique está aquí representada. Siguen varias secuencias animadas; una de ellas representa el mítico volcán. También hay un segmento bélico que conmemora la batalla de Carabobo, que resultó en la independencia de Venezuela. La pieza concluye con júbilo al incorporar segmentos del himno nacional del Venezuela. Jan Wagner dirige la Orquesta Sinfónica de Venezuela.
The following work, “El Rio de las Siete Estrellas” (The River of the seven stars) was composed in 1946 by Evencio Castellanos. It was inspired by the poem “Canto al Orinoco” (Chant to the Orinoco River) by the Venezuelan writer and poet Andrés Eloy Blanco. In the poem, the protagonist tries to seduce the daughter of the Cacique, or Indian chief, named Yaruro. She relates to him the mythological events of the past while he invents a fable which connects the Orinoco to the different events of Venezuelan history leading up to its independence in 1821. Each of the seven stars in the poem refers to a different historical period as they resurface from the mythical volcano “La Parima” at night. In the music, the chief’s alluring daughter is represented by the pristine, relaxed opening. Several animated sequences follow, one representing the mythical volcano. There’s also a warlike segment commemorating the battle of Carabobo, which led to Venezuela’s independence. The piece jubilantly concludes by incorporating fragments of Venezuela’s national anthem. Jan Wagner conducts the Venezuela Symphony Orchestra.
21:13 14:55 Evencio Castellanos (1915-2984) El Río de las Siete Estrellas (1946)
Orquesta Sinfónica de Venezuela, Jan Wagner
Está escuchando el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Acabamos de escuchar “El Río de las Siete Estrellas” de Evencio Castellanos con una interpretación de la Orquesta Sinfónica de Venezuela dirigida por Jan Wagner.
You are listening to the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard “The River of the Seven Stars” by Evencio Castellanos performed by the Venezuela Symphony Orchestra conducted by Jan Wagner.
=========================================================================
“El Mozart español”, Juan Crisóstomo de Arriaga, como Mozart, fue un niño prodigio – comenzó a escribir música cuando tenía 12 años, y completó una opera a la edad de 14 años. Ambos compositores murieron jóvenes, en el caso de Arriaga 10 días antes de cumplir los 20 años. Sus obras cayeron en el olvido durante algunas generaciones hasta que se redescubrieron a finales del siglo 19 con el gradual desarrollo de la nueva concientización nacional de la música española. A los 16 años, escribió tres cuartetos de cuerdas, los cuales fueron las únicas obras que se publicaron durante su vida, dos años más tarde en 1824. Escucharemos el Cuarteto de cuerdas número 1 en re menor, interpretado por el cuarteto de cuerdas “Voces” de Rumania.
“The Spanish Mozart”, Juan Crisóstomo de Arriaga, like Mozart, was a child prodigy – he started writing music when he was 12 and completed an opera at age 14. Both composers died young, in Arriaga’s case 10 days before his 20th birthday. His works were forgotten for several generations until being rediscovered at the end of the 19th century in the course of the gradual development of a national musical consciousness in Spain. At age 16, he wrote three string quartets, which were the only works that were published during his lifetime, two years later in 1824. We’ll hear the String Quartet No. 1 in D minor, performed by the Voces String Quartet of Romania.
21:30 26:10 Juan Crisóstomo de Arriaga (1806-1826) String Quartet No. 1 in D minor
Voces String Quartet
Eso fue el Cuarteto de cuerdas No. 1 en re menor de Juan Crisóstomo de Arriaga, interpretado por el cuarteto de cuerdas “Voces” de Rumania.
That was the String Quartet No. 1 in D minor by Juan Crisóstomo de Arriaga performed by the Voces String Quartet from Romania.
===========================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]
=============================== HOUR 2 ==================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
===========================================================================
En 1938, durante la terrible guerra civil española, Walt Disney produjo un dibujo animado que causaría disturbios y conflagraciones por Europa. “Fernando el Toro” – la historia de un animal manso que prefiere oler las flores al luchar en la plaza de toros – ganó un Oscar en la categoría de dibujos animados. Pero su historia tierna no les gustó a los ejércitos que trataban de instalar un régimen fascista en el país de Don Quijote. Los partisanos del General Franco consideraron la historia como un insulto a España. Quemaron copias del libro original en las plazas de varias ciudades mientras los comandantes de Hitler, que había enviado tropas para luchar al lado de los franquistas, condenaron el libro como propaganda pacifista. Sin embargo, “Fernando el Toro” es muy querido y, desde su creación, nunca ha estado fuera de la mirada del público. El compositor británico Alan Ridout se inspiró en él, tres décadas después, para escribir una nueva y bonita partitura para narrador y violín que publicó en 1971. Escucharemos al narrador Héctor Elizondo con la violinista Rachel Barton Pine.
In 1938, as Spain was being ravaged by civil war, Walt Disney produced a cartoon that would cause riots and conflagrations across Europe. “Ferdinand the Bull” – the story of a gentle animal who would rather smell flowers than fight in the bullring – won an Oscar in the cartoon category. But its tender story did not touch the hearts of the armies that were trying to install a fascist regime in the land of Don Quixote. Partisans of General Franco called the story an insult to Spain. They burned copies of the original book in the squares of several towns while Hitler’s commanders, who had sent troops to fight alongside Franco’s, condemned the book as pacifist propaganda. Nevertheless, “Ferdinand the Bull” is hugely beloved and, since its creation, has never been out of the public eye. British composer Alan Ridout was inspired, three decades later, to write a new and beautiful score for narrator and violin which he published in 1971. We’ll hear narrator Héctor Elizondo with violinist Rachel Barton Pine.
22:03 10:43 Alan Ridout (1934-1996) Ferdinand the Bull
Rachel Barton Pine, violin
Héctor Elizondo, narrator
“Fernando el Toro” de Alan Ridout fue interpretado por el narrador Héctor Elizondo y la violinista Rachel Barton Pine.
“Ferdinand the Bull” by Alan Ridout was performed by narrator Héctor Elizondo and violinist Rachel Barton Pine.
============================================================================
Aparte de sus numerosas funciones como compositor, pianista, pedagogo, y maestro de capilla, el costarricense Julio Fonseca fue también director de varias orquestas que formaron una parte significativa de las reuniones sociales. Su catálogo musical es una muestra fiel de los géneros bailables de aquellos tiempos: mazurcas, valses, pasillos, fox-trot y tangos, que sonaban en las tertulias y veladas de la primera mitad del siglo 20. Su famosa vals “Leda” fue compuesto en 1937 y ha prevalecido, a través de los años, como la obra más representativa de este creador costarricense. “Leda” ha pasado por varias transformaciones, desde las versiones para piano y banda, hasta ésta que es para orquesta sinfónica. Escucharemos a su paisano Eddie Mora dirigir la Orquesta Sinfónica de Costa Rica.
Besides his many functions as composer, pianist, pedagogue, and maestro de capilla, the Costa Rican Julio Fonseca was also a conductor of various orchestras that played a significant part at social gatherings. His musical catalog is a true demonstration of the danceable genres of those times: mazurkas, waltzes, pasillos, fox-trot and tangos, which could be heard in the salons and soirées of the first half of the twentieth century. His famous waltz “Leda” was composed in 1937 and has prevailed through the years as the most representative work of this Costa Rican artist. “Leda” has passed through several transformations, from the versions for piano and band up to this one for symphony orchestra. We’ll hear his countryman Eddie Mora conducting the Symphony Orchestra of Costa Rica.
22:16 7:28 Julio Fonseca (1885-1950) Leda – Vals intermezzo
Orquesta Sinfónica de Costa Rica, Eddie Mora
Eso fue un vals intermezzo llamado “Leda” de Julio Fonseca interpretado por la Orquesta Sinfónica de Costa Rica dirigida por Eddie Mora.
That was an intermezzo waltz called “Leda” by Julio Fonseca performed by the Symphony Orchestra of Costa Rica conducted by Eddie Mora.
==========================================================================
El español Fernando Sor fue llamado “el Beethoven de la guitarra” por un importante erudito y crítico francés, porque fue el guitarrista más destacado de la época. También fue el primer gran guitarrista virtuoso que viajó por toda Europa hasta Rusia. Como compositor, es más conocido por sus obras para este instrumento, incluso estos dos estudios de su opus 6, los números 2 y 11. El guitarrista en esta grabación es Narciso Yepes.
The Spaniard Fernando Sor was called “the Beethoven of the guitar” by an important French scholar and critic, because he was the greatest guitarist of his time. He was also the first great traveling virtuoso guitarist and he made his art known all around Europe and as far away as Russia. As a composer, he is best known for his works for that instrument, including these two studies from his opus 6, numbers 2 and 11. The guitarist on this recording is Narciso Yepes
22:25 1:08 Fernando Sor (1778-1839) Estudio Op. 6, No. 2
3:32 Fernando Sor (1778-1839) Estudio Op. 6, No. 11
Narciso Yepes, guitar
Dos estudios del opus 6 de Fernando Sor, los números 2 y 11, fueron interpretados por el guitarrista Narciso Yepes. Y los escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
Two studies from opus 6 by Fernando Sor, numbers 2 and 11, were preformed by guitarist Narciso Yepes. And we heard them here on the Classical Tones program where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.
=========================================================================
Franz Schubert es considerado un compositor “Clásico” al estilo de Haydn y Mozart pero el impacto emocional de su música me parece que se incline más hacía la siguiente era Romántica. Siempre he creído que su música suena más como la de Beethoven que la de Haydn o Mozart. Como tantos compositores, murió joven, a la edad de 31 años en 1828, y nunca vivió para ver su música ganar la fama de que goza actualmente.
El interprete de la siguiente pieza musical es el pianista español Joaquín Achúcarro que nació en Bilbao en 1932 y de joven demostró un don para la música. Antes de los 20 años ya estaba ganando premios importantes y desde entonces ha trabajado con 206 orquestas en 58 países y ha grabado más de 30 CDs. Ahora lo escucharemos interpretar la Sonata para piano en si mayor, Opus 147 de Franz Schubert.
Franz Schubert is normally considered a “Classical” composer in the style of Haydn and Mozart but the emotional impact of his music seems to come from the Romantic era that followed. I’ve always thought that his music sounds more like Beethoven than Haydn or Mozart. Like so many famous composers he died young, at the age of 31 in 1828, and never lived to see his music achieve anything like the fame it enjoys today.
The performer of the next musical piece is the Spanish pianist Joaquín Achúcarro who was born in Bilbao en 1932 and demonstrated a gift for music at an early age. As a teenager he was already winning important prizes and has since performed with 206 orchestras in 58 countries and has recorded over 30 CDs. Here he is playing Schubert’s Piano Sonata in B major, Opus 147.
22:32 23:40 Franz Schubert (1797-1828) Piano Sonata in B major Op. 147, D575
Joaquín Achúcarro, piano
Acabamos de escuchar nuestra última pieza del programa, la Sonata para piano en si mayor, Opus 147 de Franz Schubert interpretada por Joaquín Achúcarro al piano.
We have just heard our final piece of the program, the Piano Sonata in B major Op. 147 by Franz Schubert performed by Joaquín Achúcarro at the piano.
==============================================================================
22:56 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>