2/20/2019

February 20, 2019

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Genevieve Navar Franklin, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Genevieve Navar Franklin, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El compositor ruso Piotr Ilich Chaikovski terminó su primer cuarteto de cuerdas en febrero de 1871. El segundo movimiento, titulado “Andante cantabile” también fue famoso y muchas veces es interpretado sólo. La melodía está basada en una canción folklórica que oyó el compositor silbada por un pintor de casas a la casa de su hermana en Kamenka, en Rusia. Escucharemos una versión para chelo y orquesta. La chelista es la joven argentina Sol Gabetta con la Orquesta de Radio Munich bajo la batuta de Ari Rasilainen.

The Russian composer Peter Ilyich Tchaikovsky completed his first string quartet in February 1871. The second movement, titled “Andante cantabile” has become famous in its own right and is often performed by itself. The melody is based on a folk song that the composer heard whistled by a house painter at his sister’s house in Kamenka, in Russia. We’ll hear a version of it arranged for cello and orchestra. The cellist is the young Argentinian Sol Gabetta with the Munich Radio Orchestra under the baton of Ari Rasilainen.

21:02 6:32 Peter Ilyich Tchaikovsky(1840-1893) Andante Cantabile from String Quartet No.1

Sol Gabeta, cello

Munich Radio Orchestra, Ari Rasilainen

El “Andante Cantabile” del Cuarteto de cuerdas No. 1 de Piotr Ilich Chaikovski fue interpretado por la chelista Sol Gabeta y la Orquesta de Radio Munich dirigida por Ari Rasilainen.

The “Andante Cantabile” from the String Quartet No. 1 by Peter Ilyich Tchaikovsky was performed by cellist Sol Gabeta, and the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen,

==========================================================================

El compositor italiano Mario Castlenuovo-Tedesco escribió casi 100 piezas para guitarra, muchas de ellas dedicadas al guitarrista español Andrés Segovia. “Platero y yo” está basada en un cuento del poeta Juan Ramón Jiménez acerca de su burrito Platero, que es todo un símbolo de ternura, pureza e ingenuidad. Al principio, la obra incluyó 28 piezas para narrador y guitarra. Las 5 selecciones para guitarra se llaman: “Platero” que presenta al burrito, “Melancolía”, una elegía tierna sobre la muerte de Platero, “Angelus”, una escena que describe la música a la puesta del sol mientras el poeta y Platero van regresando a casa, “Golondrinas” sobre las golondrinas que vuelvan al mismo tiempo cada primavera, y finalmente “La Arrulladora” que cuenta este cuento: En la selva una pobre joven canta una canción de cuna a su hermanito. El viento murmura en los árboles. El niño se duerme, y Platero también. Escucharemos a Andrés Segovia interpretar “Platero y yo” Opus 190 de Mario Castlenuovo-Tedesco.

The Italian composer Mario Castlenuovo-Tedesco wrote almost 100 guitar pieces, many dedicated to the Spanish guitarist Andrés Segovia. “Platero y yo” is based on a story by poet Juan Ramón Jiménez about his little donkey, Platero, who symbolizes tenderness, purity and naivety. The work originally included 28 pieces for narrator & guitar. The 5 guitar selections are called: “Platero” which introduces the little donkey, “Melancolía”, a tender elegy on the death of Platero, “Angelus”, a scene at sunset as the poet and Platero return home, “Golondrinas” about the swallows that return at the same time every spring and finally “La Arrulladora” (the lullaby singer), which tells the following story: In the forest, a poor girl sings a lullaby to her little brother. The wind murmurs in the trees. The little child falls asleep, and Platero does too. Here he is, Andrés Segovia, playing “Platero and I” Opus 190 by Mario Castlenuovo-Tedesco.

21:11 20:47 Mario Castelnuovo-Tedesco (1895-1968) Platero and I, Op. 190

Andrés Segovia, guitar

“Platero y yo” de Mario Castelnuovo-Tedesco fue interpretado por el incomparable Andrés Segovia en la guitarra. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

“Platero and I” by Mario Castelnuovo-Tedesco was performed by the incomparable Andrés Segovia on guitar. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=========================================================================

El gran chelista español Pablo Casals también es conocido por su nombre catalán “Pau” Casals. En Cataluña, la danza nacional es la “sardana”, que de costumbre es interpretada por una “cobla”, una banda callejera que consiste en caramillo y tamboril, metales, contrabajo, y varios instrumentos de viento. La sardana en esta grabación se llama “Festivola” y es interpretada por la cobla “La Principal de Gerona”. El compositor y el director son el mismo Pablo Casals.

The great Spanish cellist Pablo Casals also went by his native Catalan name “Pau” Casals. In Catalonia, the national dance is the “sardana”, which is traditionally played by a “cobla”, a type of street band consisting of pipe and tabor, brass, double bass, and a variety of wind instruments. The sardana on this recording is called “Festivola” and is performed by the cobla “La Principal de Gerona”. The composer and the conductor are the self-same Pablo Casals.

21:34 4:00 Pablo Casals (1876-1973) Festivola (1908)

Cobla “La Principal de Gerona”, Pablo Casals, artistic director

Una sardana llamada “Festivola” de Pablo Casals fue interpretada por “La Principal de Gerona” dirigida por Pablo Casals.

A saradan called “Festivola” by Pablo Casals was performed by “La Principal de Gerona” conducted by Pablo Casals.

=======================================================================

Jesús María Sanromá fue un pianista puertorriqueño que nació en 1902 y murió el 12 de octubre, 1984. Se le considera uno de los pianistas más importantes del siglo 20. Era amigo de muchos de los músicos más destacados de su tiempo, incluso del compositor americano George Gershwin y Arthur Fiedler, el muy querido director de la Orquesta “Boston Pops”. En julio de 1935 Sanromá y Fiedler hicieron la primera grabación completa de la famosa “Rhapsody in Blue” de Gershwin, que fue una de las primeras obras que incluyó elementos de jazz con un formato clásico. Imagínense lo que ha haber sentido el público al oirlo! Logramos conseguir un CD con una copia regrabada digitalmente de esa grabación original. La calidad del audio no alcanza el estándar moderno pero creo que aún se puede oír el entusiasmo de la manera en que interpretó Sanromá.

Jesús María Sanromá was a Puerto Rican pianist who was born in 1902 and died on October 12, 1984. He is generally considered one of the most important pianists of the 20th century. He was friends with many of the leading musicians of his time, including the American composer George Gershwin and the well-loved conductor of the Boston Pops Orchestra, Arthur Fiedler. In July of 1935 Sanromá and Fiedler made the first complete recording of Gershwin’s famous “Rhapsody in Blue” which was one of the first works that included elements of jazz in a classical format. Just imagine what the audience must have felt on hearing it! We were able to find a CD with a digitally-remastered copy of that original recording. The audio quality is not up to modern standards, but I think you can still hear the excitement of Sanromá’s interpretation.

21:40 13:46 George Gershwin (1898-1937) Rhapsody in Blue

Jesús María Sanromá, piano

Boston Pops Orchestra, Arthur Fiedler

La “Rhapsody in Blue” de George Gershwin fue interpretada por Jesús María Sanromá al piano y la Orquesta Boston Pops dirigida por Arthur Fiedler.

“Rhapsody in Blue” by George Gershwin was performed by Jesús María Sanromá at the piano and the Boston Pops Orchestra conducted by Arthur Fiedler.

=======================================================================

21:54 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Antón García Abril es un compositor español contemporáneo. Su pieza llamada “Tres sonatas para orquesta”, compuesta en 1984, está basada en sonatas, o fragmentos de sonatas, del compositor del siglo 18 Padre Antonio Soler. Las tres sonatas llevan los títulos “Allegro e spiritoso assai”, “Andante” y “Prestissimo”. Las interpreta la Orquesta Sinfónica de Madrid bajo la batuta de Enrique García Asensio.

Antón García Abril is a contemporary Spanish composer. His piece called “Three Sonatas for Orchestra”, composed in 1984, is based on sonatas, or fragments of sonatas, by the 18th-century composer Father Antonio Soler. The three sonatas are titled “Allegro e spiritoso assai”, “Andante” and “Prestissimo”. They are played for us by the Madrid Symphony Orchestra under the baton of Enrique García Asensio.

22:01 12:06 Antón García Abril (1933-) 3 Sonatas for Orchestra

Guillermo González, piano

Madrid Symphony Orchestra, Enrique García Asensio

Oimos “Tres sonatas para orquesta” de Antón García Abril, interpretadas por la Orquesta Sinfónica de Madrid dirigida por Enrique García Asensio.

We heard “Three Sonatas for Orchestra” by Antón García Abril, performed by the Madrid Symphony Orchestra conducted by Enrique García Asensio.

=======================================================================

En 1975, el pianista venezolano José Antonio Abreu concibió la idea de usar la música para rescatar a jóvenes en peligro de caer en las tentaciones de las drogas, las pandillas y el crimen, muy accesibles en las calles de los barrios pobres de Venezuela. En aquel entonces sólo había 2 orquestas sinfónicas en todo Venezuela, con músicos europeos. Como resultado de sus esfuerzos, hoy día existen 125 orquestas juveniles, 57 orquestas infantiles, y 30 orquestas de adultos con músicos profesionales. Todo esto en un país con sólo 22 millones de habitantes.

El director de la siguiente obra, Gustavo Dudamel, ascendió por este exitoso sistema de capacitación e interpretación musical, que es conocido por todos simplemente como “el sistema”. En 2004, cuando sólo tenía 23 años, dirigió la Quinta Sinfonía de Mahler en el prestigioso Concurso de Dirección Gustav Mahler de la Orquesta Sinfónica de Bamberg – ¡y ganó! En esta grabación dirige su propia orquesta, la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar. La pieza dura más de una hora, así que no tenemos tiempo para escucharla en su totalidad en este programa. Escucharemos entonces el penúltimo movimiento, el famoso Adagietto.

In 1975, the Venezuelan pianist José Antonio Abreu conceived the idea of using music to rescue at-risk youth from the temptations of drugs, gangs and crime, that were all too available on the streets of poor neighborhoods in Venezuela. At that time there were just two symphony orchestras in all of Venezuela, using mostly European musicians. As a result of Abreu’s efforts, today there are 125 youth orchestras, 57 children’s orchestras and 30 adult professional symphony orchestras. All this in a country with a population of only 22 million.

The Conductor of the following work, Gustavo Dudamel, rose up through the ranks of this system of musical training and performance, that everyone calls simply “el sistema”. In 2004, when he was only 23 years old, he conducted Mahler’s Fifth Symphony in Germany at the Bamberg Symphony Orchestra’s prestigious Gustav Mahler Conducting Competition – and he won! On this recording he directs his own orchestra, the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela. It runs well over an hour so we don’t have time to hear the whole thing on this show. Let’s listen then to the next-to-last movement, the famous Adagietto.

22:16 10:46 Gustav Mahler (1860-1911) Symphony No. 5, Adagietto

Simon Bolivar Youth Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Acabamos de escuchar el Adagietto de la Sinfonía No. 5 de Gustav Mahler interpretado por la Orquesta Sinfónica de la Juventud Venezolana Simón Bolívar dirigida por Gustavo Dudamel.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. We just heard the Adagietto from the Symphony No. 5 by Gustav Mahler performed by the Simón Bolívar Youth Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel.

=======================================================================

Una carrera excepcional, tanto por su duración como por su regularidad: eso, en pocas palabras, es el currículum de Victoria de los Angeles, una de las sopranos más destacadas del siglo 20. De origen catalán, nació en Barcelona el 1 de Noviembre de 1923 y siguió interpretando hasta 1994. A continuación tenemos una grabación del año 1949 donde canta “Adieu notre petite table” (Adiós pequeña mesa nuestra) de la ópera Manon de Jules Massenet con la Orquesta Philharmonia de Londres dirigida por Walter Süsskind.

An exceptional career, for length and consistency: that, in a nutshell, is the curriculum of Victoria de los Angeles, one of the most acclaimed sopranos of the 20th century. Of Catalan origin, she was born in Barcelona on November 1st, 1923 and was performing up until 1994. Here’s a recording from 1949 where she sings “Adieu notre petite table” (Farewell little table of ours) from the opera Manon by Jules Massenet with the Philharmonia Orchestra of London conducted by Walter Süsskind.

22:29 3:49 Jules Massenet (1842-1912) Manon: Adieu notre petite table

Victoria de los Angeles, soprano

Philharmonia Orchestra, Walter Süsskind (1949)

Una aria de la ópera Manon de Jules Massenet llamada “Adieu notre petite table” (Adiós pequeña mesa nuestra) fue interpretada por la soprano Victoria de los Ángeles y la Orquesta Philharmonia dirigida por Walter Süsskind.

An aria from the opera Manon by Jules Massenet called “Adieu notre petite table” (Farewell little table of ours) was performed by soprano Victoria de los Ángeles and the Philharmonia Orchestra conducted by Walter Süsskind.

==========================================================================

Este tango llamado “Mi Buenos Aires querido” de Carlos Gardel, utiliza la poesía de Alfredo le Pera y evoca en nosotros el típico sabor de la nostalgia, que el argentino (especialmente quienes vienen de Buenos Aires) siente fuera de su país. Escucharemos una versión instrumental con el argentino Daniel Barenboim al piano, Rodolfo Mederos en el bandoneón y Héctor Console en el contrabajo.

This tango called “Mi Buenos Aires querido” (My beloved Buenos Aires) by Carlos Gardel uses the poetry of Alfredo le Pera’s lyrics and evokes for us the typical flavor of the homesickness felt by any native of Argentina (and especially of Buenos Aires) when far from home. We’ll hear an instrumental version with Daniel Barenboim at the piano, Rodolfo Mederos on the bandoneón and Héctor Console on bass.

22:34 3:53 Carlos Gardel (1890-1935) Mi Buenos Aires querido

Daniel Barenboim, piano

Rodolfo Mederos, bandoneón

Héctor Console, bass

“Mi Buenos Aires querido” de Carlos Gardel fue interpretada por Daniel Barenboim al piano, Rodolfo Mederos en el bandoneón y Héctor Console en el contrabajo.

“Mi Buenos Aires querido” (My beloved Buenos Aires) by Carlos Gardel was performed by Daniel Barenboim at the piano, Rodolfo Mederos on bandoneón and Héctor Console on the double bass.

==========================================================================

El compositor vasco de principios del siglo 20, Jesús Guridi es más conocido por sus zarzuelas y su música para órgano, pero en verdad comenzó su carrera como pianista y escribió abundante música importante para ese instrumento. Aunque fue influenciado por la música romántica de Richard Wagner, también tuvo inspiración de la música folklórica de su país. Un buen ejemplo es esta suite de tres piezas para piano sobre temas populares vascos llamada “Vasconia”. Las tres secciones se llaman “Viejo carillón”, “Leyenda” y “En el chacolí”. La pianista es Ana Vega-Toscano.

The early 20th century Spanish Basque composer Jesús Guridi is perhaps best known for his zarzuelas and his organ music, but he actually started out his career as a pianist and wrote much important music for that instrument. While he was influenced by the Romantic music of Richard Wagner he also found inspiration in the folk music of his native land. A good example is this suite of three piano pieces on popular Basque themes called “Vasconia”. The three sections are called “Viejo carillón” (Old carillon bell), “Leyenda” (Legend) and “En el chacolí”. The pianist is Ana Vega-Toscano.

22:40 14:04 Jesús Guridi (1886-1961) Vasconia

Ana Vega-Toscano, piano

Acabamos de escuchar nuestra última pieza del programa, “Vasconia” de Jesús Guridi interpretada por Ana Vega-Toscano al piano. Espero que les haya gustado esta selección de ternura, emociones profundas y celebración.

We just heard our final piece of the program, “Vasconia” by Jesús Guridi performed by Ana Vega-Toscano at the piano. I hope you’ve enjoyed this compilation of tenderness, deep feelings and celebration.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Genevieve Navar Franklin, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Genevieve Navar Franklin, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>