2/1/2023

February 1, 2023

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

Manuel de Zumaya, de ascendencia indígena y europea, nació alrededor del año 1678 en Nueva España, el actual México. En 1715 fue nombrado uno de los primeros americanos en ascender al rango alto de Maestro de Capilla, en la ciudad de México. Escribió la preciosa obra “Sol-fa de Pedro” en aquél año como parte de los exhaustivos y agotadores exámenes para seleccionar al candidato para ese puesto. Esta interpretación es del coro del Área de la Bahía, Chanticleer.

Manuel de Zumaya was born around 1678 in New Spain, in what is now Mexico, of mixed indigenous and European ancestry. In 1715 he became one of the first Americans to ascend to the high rank of Chapel Master, in Mexico City. He wrote the charming “Sol-fa de Pedro” in that year as part of the grueling examinations used to select the candidate for the position. This performance is by the Bay Area’s own Chanticleer chorus.

21:02 7:54 Manuel de Zumaya (c.1678-1755) Sol-fa de Pedro

Chanticleer

Una pieza llamada “Sol-fa de Pedro” de Manuel de Zumaya fue interpretada por Chanticleer.

A piece called “Sol-fa de Pedro” by Manuel de Zumaya was performed by Chanticleer.

=====================================================================

Ahora, escucharemos una obra para chelo de Piotr Ilich Chaikovski llamada “Nocturno en re menor”. Es interpretada por la argentina Sol Gabetta en el chelo acompañada de la Orquesta de Radio Munich dirigida por Ari Rasilainen.

Now let’s listen to a work for cello by Peter Ilyich Tchaikovsky called the “Nocturne in D minor”. It is performed by the Argentinian cellist Sol Gabetta accompanied by the Munich Radio Orchestra led by Ari Rasilainen.

21:11 4:23 Peter Ilyich Tchaikovsky (1840-1893) Nocturne in D minor Op. 19/4

Sol Gabetta, cello

Munich Radio Orchestra, Ari Rasilainen

El Nocturno en re menor de Piotr Ilich Chaikovski fue interpretada por Sol Gabetta en el chelo y la Orquesta de Radio Munich dirigida por Ari Rasilainen.

The Nocturne in D minor by Peter Ilyich Tchaikovsky was performed by Sol Gabetta on the cello and the Munich Radio Orchestra conducted by Ari Rasilainen.

=======================================================================

Al compositor brasileño Heitor Villa-Lobos le gustaba referirse a sí mismo como “Indio blanco,” apodo cuyo origen puede encontrarse en la “Serenata de Arte Moderno” celebrada en São Paulo en 1922, de la cual Villa-Lobos emergió cómo el más importante compositor brasileño de la época. Un resultado fue que el escritor Menotti del Picchia empezó a referirse a Villa-Lobos como un indio de casaca (un indio ataviado de frac) para señalar la mezcla de elementos civilizados y atávicos representados por su personalidad y su música. En 1936 Villa-Lobos escribió el “Ciclo Brasileiro” cuya sección final se llama “Danza del indio blanco”. Aquí es una interpretación en el piano por Pola Baytelman.

The Brazilian composer Heitor Villa-Lobos was fond of referring to himself as a “white Indian”, a nickname that harkens back to the “Week of Modern Art” that took place in São Paulo in 1922, after which Villa-Lobos emerged as the most important Brazilian composer of the period. One result was that the writer Menotti del Picchia referred to Villa-Lobos as an “Indian dressed up in tails” – highlighting the mixture of civilized and uncultured elements in his personality and his music. In 1936 Villa-Lobos wrote the “Ciclo brasileiro’ (Brazilian cycle) whose final section was called “Dance of the White Indian”. It is played here by Pola Baytelman on the piano.

21:17 4:21 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Dança do indio branco

Pola Baytelman, piano

Una pieza de música autorreferente de Heitor Villa-Lobos llamada “Danza del indio blanco” fue interpretada en el piano por Pola Baytelmann. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

A self-referential piece of music by Heitor Villa-Lobos called “Dance of the White Indian” was played by Pola Baytelmann at the piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

========================================================================

A continuación tenemos una aria de la ópera Rigoletto de Giuseppe Verdi. El barítono Juan Pons canta el papel principal de Rigoletto, acompañado de la Orquesta Sinfónica de Sevilla dirigida por Edmon Colomer.

Next we have an aria from the opera Rigoletto by Giuseppe Verdi. Baritone Juan Pons sings the lead role of Rigoletto accompanied by the Seville Symphony Orchestra conducted by Edmon Colomer.

21:22 4:58 Giuseppe Verdi (1813-1901) Rigoletto: Cortigiani

Juan Pons, baritone

Orquesta Sinfónica de Sevilla, Edmon Colomer

Esa fue la aria Cortigiani de la ópera Rigoletto de Giuseppe Verdi, interpretada por el barítono Juan Pons y la Orquesta Sinfónica de Sevilla dirigida por Edmon Colomer.

That was the aria Cortigiani from the opera Rigoletto by Giuseppe Verdi, performed by baritone Juan Pons and the Seville Symphony Orchestra conducted by Edmon Colomer.

=======================================================================

Durante más de una década, las obras del compositor contemporáneo puertorriqueño Roberto Sierra han sido parte del repertorio de muchas orquestas importantes, así como de conjuntos y de festivales en EEUU y Europa. Su Sinfonía número cuatro demuestra su relación con la gran tradición sinfónica, pero cambiada y trasformada dentro de su propia lógica formal. Escucharemos una interpretación de la Sinfonía de Nashville dirigida por su Director de Música costarricense Giancarlo Guerrero.

For more than a decade the works of contemporary Puerto Rican composer Roberto Sierra have been part of the repertoire of many of the leading orchestras, ensembles and festivals in the United States and Europe. His Symphony number four demonstrates his relationship to the great symphonic tradition, but changed and transformed from within its own formal logic. We’ll hear a performance by the Nashville Symphony conducted by its Costa Rican Music Director, Giancarlo Guerrero.

21:29 23:12 Roberto Sierra (1953-) Sinfonía No. 4 (2008-9)

Nashville Symphony, Giancarlo Guerrero

La Sinfonía No. 4 de Roberto Sierra ha sido interpretada por la Sinfonía de Nashville bajo la batuta de Giancarlo Guerrero.

The Symphony No. 4 by Roberto Sierra has been performed by the Nashville Symphony under the baton of Giancarlo Guerrero.

======================================================================

Nos gusta cambiar de siglo a siglo en este programa, así que retrocedamos unos 500 años hasta el siglo 16. Escucharemos una pieza llamada “En la fuente del rosel” del sacerdote y compositor español Juan Vásquez. Isabel Garcisanz es la soprano con Jean-Patrice Brosse al órgano.

We like to jump around from century to century on this show, so let’s move back about 500 years from the 21st century to the 16th. We’ll hear a piece called “En la fuente del rosel” (in the fountain of the rosebush) by the Spanish priest and composer Juan Vásquez. Isabel Garcisanz is the soprano with Jean-Patrice Brosse on the organ.

22:53 1:14 Juan Vásquez (1510-1560) En la fuente del rosel

Isabel Garcisanz, soprano

Jean-Patrice Brosse, organ

La soprano Isabel Garcisanz y el organista Jean-Patrice Brosse han interpretado “En la fuente del rosel” de Juan Vásquez.

Soprano Isabel Garcisanz and organist Jean-Patrice Brosse have performed “En la fuente del rosel” by Juan Vásquez.

=======================================================================

21:54 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Comenzaremos esta hora con dos improvisaciones de la pianista venezolana Gabriela Montero. En esta grabación, ella improvisa sobre dos piezas de Frédéric Chopin, el Nocturno en re bemol y el Preludio en la.

We begin this hour with two improvisations by the Venezuelan pianist Gabriela Montero. On this recording she improvises on two pieces by Frédéric Chopin, the Nocturne in D flat and the Prelude in A.

22:01 2:07 Gabriela Montero (1970-) on Chopin: Nocturne in D flat

4:19 Gabriela Montero (1970-) on Chopin: Prelude in A

Gabriela Montero, piano

Acabamos de escuchar dos piezas improvisadas al piano de Gabriela Montero. Están basadas en dos obras de Chopin: el Nocturno en re bemol y el Preludio en la.

We just heard two pieces improvised on the piano by Gabriela Montero. They are based on two works by Chopin: the Nocturne in D flat and the Prelude in A.

=======================================================================

A continuación tenemos dos piezas de Federico Moreno Torroba, “Romance de los pinos” y “Serenata burlesca.” El guitarrista es el legendario Andrés Segovia en una grabación clásica del año 1952.

Here are two pieces by Federico Moreno Torroba “Ballad of the Pine Trees” and “Burlesque Serenade.” The guitarist is the legendary Andrés Segovia in a classic recording from 1952.

22:08 4:41 Federico Moreno Torroba (1891-1982) Romance de los pinos

Federico Moreno Torroba (1891-1982) Serenata burlesca

Andrés Segovia, guitar

“Romance de los pinos” y “Serenata burlesca” de Federico Moreno Torroba fueron interpretadas por Andrés Segovia en la guitarra.

“Ballad of the Pine Trees” and “Burlesque Serenade” by Federico Moreno Torroba were performed by Andrés Segovia on the guitar.

=====================================================================

Esteban Salas y Castro, que vivió entre 1725 y 1803, es considerado el primer compositor cubano de la música culta. Fue un trabajador infatigable y por ello es que compuso muchas obras. Su muy original estilo de alta calidad es considerado entre lo tradicional y lo “moderno” de su época. Su arte es “criollo” y sus bases tienen influencias Hispanas-Americanas además de europeas. Escucharemos un villancico llamado “Un musiquito nuevo” interpretado por el Coro Exaudi de Cuba bajo la batuta de María Felicia Perez.

Esteban Salas y Castro, who lived from 1725 to 1803, is considered the first Cuban composer of art music. He was a tireless workaholic and produced an immense body of work. His highly-original style is somewhere between the traditional and the “modern” of his time. His was a “creole” art, founded in Spanish-American influences as well as European. We’ll hear a villancico called “Un musiquito nuevo” performed by the Exaudi Choir of Cuba under the baton of María Felicia Perez.

22:14 7:14 Esteban Salas (1725-1803) Un musiquito nuevo

Exaudi Choir of Cuba, María Felicia Perez

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Donde acabamos de escuchar una pieza llamada “Un musiquito nuevo” de Esteban Salas y Castro interpretada por el Coro Exaudi de Cuba dirigido por María Felicia Perez.

You are listening to Classical Tones, the classical music program “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard a piece called “Un musiquito nuevo” by Esteban Salas y Castro performed by the Exaudi Choir of Cuba conducted by María Felicia Perez.

===================================================================

El chelista Pablo Casals fue llamado Pau Casals en su patria de Cataluña donde nació en 1876. Fue alentado en sus estudios musicales por su madre puertorriqueña y su padre catalán, quien le enseño a cantar, tocar el piano y órgano, además de componer. A la edad de 6 años, el joven interpretó un sólo de violín ante el público. Su padre le construyó un pequeño violoncelo con una calabaza para la caja de resonancia, con la que aprendió a tocar muchas canciones compuestas por su padre y las canciones populares que llegaban a la aldea del mundo exterior. Recibió su primer chelo verdadero a la edad de 11 años. Escucharemos una grabación clásica del año 1927 de una obra de Beethoven llamada “7 variaciones en mi bemol” con Alfred Cortot al piano y Jacques Thibaud en el violín.

The cellist Pablo Casals was called Pau Casals in his native Catalonia where he was born in 1876. He was encouraged in his musical studies by his Puerto Rican mother and Catalan father, who taught him to sing, play piano and organ, and compose. At six, the boy played a violin solo in public. His father built him a little cello with a gourd for a soundbox, on which he learned to play the many songs his father composed and the popular songs which reached the village from the outside world. He got his first real cello at age 11. We’ll hear a classic recording from 1927 of a work by Beethoven called “7 Variations in E flat” with Alfred Cortot at the piano and Jacques Thibaud on the violin.

22:24 10:04 Ludwig van Beethoven (1770-1827) 7 Variations in E flat WoO46 on “Bei

Pablo Casals, cello Männern, welche Liebe fühlen”

Alfred Cortot, piano

Jacques Thibaud, violin

“7 variaciones en mi bemol” de Ludwig van Beethoven fueron interpretadas por Pablo Casals en el chelo, Alfred Cortot al piano, y Jacques Thibaud en el violín.

“7 Variations in E flat” by Ludwig van Beethoven were performed by Pablo Casals on the cello, Alfred Cortot at the piano, and Jacques Thibaud on the violin.

======================================================================

El compositor alemán Felix Mendelssohn tenía tan sólo 22 años cuando escribió su primer concierto para piano, y él mismo lo estrenó en Múnich en 1831. La obra representa un puente entre la muestra virtuosa de la técnica de teclado muy de moda en aquél entonces, y el concierto más sinfónico que siguió más tarde. Los tres movimientos son enlazados entre sí sin interrupción y la secuencia normal de pasajes del solo y los pasajes orquestales se han remplazado por una alternación menos rígida entre ellos. Escucharemos al pianista Joseph Kalichstein con la Orquesta de Cámara Escocesa bajo la batuta del boliviano Jaime Laredo.

The German composer Felix Mendelssohn was only 22 when he wrote his first piano concerto, which he himself premiered in Munich in 1831. The work represents something of a bridge between the virtuoso display of keyboard technique then all the rage, and the more symphonic concerto that was later to follow. The three movements are linked together without a break and the usual sequence of solo and orchestral passages is replaced by a less-rigid alternation between them. We’ll hear pianist Joseph Kalichstein with the Scottish Chamber Orchestra under the baton of the Bolivian Jaime Laredo.

22:36 19:50 Felix Mendelssohn (1809-1847) Piano Concerto No. 1 in G minor Op. 25

Joseph Kalichstein, piano

Scottish Chamber Orchestra, Jaime Laredo

Eso fue el Concierto para Piano No. 1 en Sol menor de Felix Mendelssohn interpretado por Joseph Kalichstein al piano con la Orquesta de Cámara Escocesa dirigida por Jaime Laredo.

That was the Piano Concerto No. 1 in G minor by Felix Mendelssohn performed by Joseph Kalichstein at the piano with the Scottish Chamber Orchestra conducted by Jaime Laredo.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>