November 7, 2018

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El compositor francés Robert de Visée era cantante y laudista en la corte del rey Luis catorce. También tocaba la guitarra e inició la moda pasajera de ese instrumento en la corte. Su segundo “Libro de piezas para la guitarra” del año 1686 es la fuente de esta suite en re menor que fue arreglada por el guitarrista contemporáneo español Emilio Pujol. La escucharemos interpretada por Celedonio Romero.

The French composer Robert de Visée was a singer and lutenist in the court of King Louis XIV. He also played the guitar and began a fad for that instrument at court. His second “Book of Guitar Pieces” from 1686 is the source for this suite in D minor that was arranged by the contemporary Spanish guitarist Emilio Pujol. We’ll hear it played by Celedonio Romero.

21:02 6:05 Robert de Visée (c. 1650-c.1725) Suite in D Minor

Celedonio Romero

La Suite en re menor de Robert de Visée fue interpretada por Celedonio Romero.

The Suite in D Minor by Robert de Visée was performed by Celedonio Romero.

====================================================================

El violinista Henryk Szeryng nació en Polonia pero más tarde se hizo ciudadano de México. En 1954, el pianista Arthur Rubenstein, también judío refugiado de Polonia, dio un concierto en la ciudad de México. Szeryng le visitó entre bastidores después del concierto y aceptó la invitación de Rubenstein de ir a su habitación de hotel para tocar música. Su interpretación de la música solo para violín de Johann Sebastian Bach fue tan impactante que le hizo llorar a Rubenstein. Ahora escucharemos a Szeryng interpretar el Preludio de la Partita número 3, de Johann Sebastian Bach.

The violinist Henryk Szeryng was born in Poland but later became a naturalized Mexican citizen. In 1954, the pianist Arthur Rubenstein, also a Jewish refugee from Poland, gave a concert in Mexico City. Szeryng visited him backstage after the concert , and accepted Rubenstein’s invitation to come to his hotel room to play some music. His playing of solo violin music of Johann Sebastian Bach was so powerfully emotional that it reduced Rubenstein to tears. We’ll now hear Szeryng playing Bach’s Prelude from the Partita number 3.

21:10 4:01 J. S. Bach (1865-1750) Prelude from Partita No. 3 in E BWV 1006

Henryk Szeryng, violin

El Preludio de la Partita No. 3 de Johann Sebastian Bach fue interpretado por Henryk Szeryng en el violín.

The Prelude from the Partita No. 3 by Johann Sebastian Back was performed by Henryk Szeryng on violin.

=========================================================================

A continuación tenemos algo totalmente distinto. Se trata de una leyenda maya de la península Yucatán en México sobre una mujer demonio llamada “Xtabay” que mora en la selva para atraer a los hombres a su muerte. Incorpora tanto una increíble belleza como la maldad. Escucharemos una canción basada en la leyenda interpretada por la cantante peruana Yma Súmac, que poseía una de las voces más extraordinarias del siglo 20. Nació en lo alto de los Andes peruanos y reclamaba tener ascendencia de Athualpa, el último emperador inca. Su voz abarcaba más de cinco octavos y podía cantar trino de dos voces. Esta pieza se llama “Xtabay, la atracción de la amante desconocida”. En esta grabación del año 1950, Yma Súmac es acompañada por una orquesta dirigida por el compositor de la pieza, Les Baxter.

Next we have something very different. It concerns a Mayan legend from the Yucatan peninsula of Mexico about a female demon called “Xtabay” who dwells in the forest to lure men to their deaths. She incorporates both incomparable beauty and evil. We’ll hear a song based on the legend performed by the Peruvian singer Yma Súmac, who possessed one of the most extraordinary voices of the 20th century. She was born high in the Peruvian Andes and claimed descent from Atahualpa, the last Incan emperor. Her voice spanned more than five octaves and she was able to sing a “double-voiced” trill. The piece is called “Xtabay Lure of the Unknown Lover”. In this 1950 recording, Yma Súmac is accompanied by an orchestra conducted by the composer of the piece, Les Baxter.

21:16 3:41 Les Baxter (1922-1996) Xtabay (Lure of the Unknown Lover)

Yma Súmac, singer

Les Baxter, conductor

Esa fue una canción llamada “Xtabay”, basada en melodías y ritmos incas auténticos, de Les Baxter, interpretada por la cantante Yma Súmac y la orquesta dirigida por el mismo compositor.

That was a song called “Xtabay”, based on authentic Incan melodies and rhythms, by Les Baxter, performed by singer Yma Súmac and an orchestra directed by the composer himself.

======================================================================

A continuación tenemos una obra del uruguayo José Serebrier llamada “al anochecer, en la sombra…” interpretada en la flauta por Martha Councell-Vargas.

Here’s a work by the Uruguayan composer José Serebrier called “at dusk, in shadows…” performed on the flute by Martha Councell-Vargas.

21:20 5:41 José Serebrier (1938-) at dusk, in shadows…

Martha Councell-Vargas, flute

Esa fue una pieza llamada “al anochecer, en la sombra…” de José Serebrier interpretada por Martha Councell-Vargas en la flauta. Y la escuchó aquí en “Tonos Clásicos”, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was a piece called “at dusk, in shadows…” by José Serebrier performed by Martha Councell-Vargas on the flute. And you heard it here on “Classical Tones”, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=====================================================================

La mayoría de la música que escribió el italiano Domenico Zipoli durante su estadía en Sudamérica se ha perdido a causa de la acción de los roedores y de la humedad propia a las regiones fluviales y también a causa de apropiaciones indebidas. La “Misa en fa mayor”, encontrada en el archivo de la Catedral de Sucre, carece de las secciones tradicionales del Benedictus y Agnus Dei. Es posible que el compositor omitiera estas secciones a propósito, pero es más probable que se perdieran por cualquier otra razón. Es claro que fue dedicada a un determinado pueblo de misiones. La ausencia de los bajos se explica porque no los habían. Lo mismo sucede con la limitación de las cuerdas a primeros y segundos violines, así como la presencia del órgano y del bajo continuo. El resultado es una cierta diafanidad, que se puede oír en esta interpretación de la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro bajo la dirección de Monseñor Jesús Gabriel Segade.

Most of the music that the Italian composer Domenico Zipoli wrote during his stay in South America has been lost due to the action of rodents and humidity typical of fluvial regions and also illicit appropriation. The Mass in F discovered in the archives of the Sucre Cathedral lacks the traditional Benedictus and the Agnus Dei. It is possible that the composer omitted those sections on purpose but it’s more likely that they were lost for some reason. It was clearly dedicated to one of the mission villages. The absence of basses can be explained by the fact that none were available. The same may be true of the limitation of strings to first and second violins and the presence of the organ and basso continuo. That does result in a certain transparency, which you can hear in this interpretation by the Cantoría of the Basílica of Our Lady of Perpetual Help in Argentina under the direction of Monsignor Jesús Gabriel Segade.

21:29 19:47 Domenico Zipoli (1688-1726) Mass in F Major

Cantoria of the Basilica of Our Lady of Perpetual Help

Monsignor Jesús Gabriel Segade, Director

Acabamos de escuchar la “Misa en fa mayor” de Domenico Zipoli interpretada por la Cantoría de la Basílica de Nuestra Señora del Perpetuo Socorro bajo la dirección de Monseñor Jesús Gabriel Segade.

We just heard the “Mass in F Major” by Dominico Zipoli performed for us by the Cantoría of the Basílica of Our Lady of Perpetual Help under the direction of Monsignor Jesús Gabriel Segade.

========================================================================

La legendaria carrera de la pianista Teresa Carreño comenzó con su primer recital a la edad de 8 años en 1861 en Nueva York. Siguió tocando en todas las salas más importantes de EEUU y Europa. Entre las casi 70 obras que compuso para piano, esta pieza, llamada “Plainte”, o lamentación, es una elegía a su madre. Está interpretada aquí por su paisana, la venezolana Clara Rodríguez.

The legendary career of the Venezuelan pianist Teresa Carreño began with her debut recital at the age of 8 in 1861 in New York, going on to perform in all the major halls of the United States and Europe. Among the nearly 70 works she composed for piano, this piece, called “Plainte,” or lamentation, is an elegy to her mother. It is played here by her fellow Venezuelan, Clara Rodríguez.

21:50 3:54 Teresa Carreño (1853-1917) Plainte Elegía No. 1, Op 17

Clara Rodríguez, piano

La Elegía No. 1 llamada “Plainte” de Teresa Carreño fue interpretada al piano por Clara Rodríguez.

The Elegy No. 1 called “Plainte” by Teresa Carreño was performed by Clara Rodríguez at the piano.

=======================================================================

21:54 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

Una de las canciones más populares del compositor cubano Ernesto Lecuona se llama “Siboney”, la cual es el nombre de un pueblo en Cuba. Supuestamente la pieza se trata de la añoranza que sintió Lecuona cuando estaba fuera de Cuba. Escucharemos dos interpretaciones de la pieza. La primera es una grabación clásica del año 1954 que destaca el mismo compositor al piano.

One of the most popular songs by the Cuban composer Ernesto Lecuona is called “Siboney”, which is the name of a town in Cuba. Supposedly the piece is about the homesickness Lecuona felt when he was away from Cuba. We’ll hear two interpretations of the piece. The first is a classic recording from 1954 which features the composer himself on the piano.

22:01 2:37 Ernesto Lecuona (1896-1963) Siboney

Ernesto Lecuona, piano

La cancion “Siboney” de Ernesto Lecuona fue interpretada por el mismo compositor. A continuación tenemos otra interpretación de la misma obra, esta vez interpretada por el tenor Juan Diego Flórez con la Orquesta Sinfónica de Fort Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

The song “Siboney” by Ernesto Lecuona was performed by the composer himself. Now we’ll continue with another interpretation of the same work, this time performed by tenor Juan Diego Flórez with the Fort Worth Symphony Orchestra conducted by Miguel Harth-Bedoya.

22:04 4:00 Ernesto Lecuona (1896-1963) Siboney

Juan Diego Flórez, tenor

Fort Worth Symphony Orchestra, Miguel Harth-Bedoya

Esa fue la canción “Siboney” de Ernesto Lecuona interpretada por el tenor Juan Diego Flórez y la Orquesta Sinfónica de Forth Worth dirigida por Miguel Harth-Bedoya.

That was the song “Siboney” by Ernesto Lecuona performed by tenor Juan Diego Flórez and the Forth Worth Symphony Orchestra conducted by Miguel Harth-Bedoya.

==========================================================================

El compositor ruso Piotr Ilich Chaikovski era un gran admirador del dramaturgo inglés William Shakespeare. Escribió tres fantasías sinfónicas sobre obras de Shakespeare: Romeo y Julieta, La tempestad, y Hamlet. La Obertura Fantasía Hamlet, escrita en 1873, capta las emociones más básicas de la obra: la indecisión, la sensación de fatalidad y la constante introspección, que parecen expresar la verdadera esencia del alma rusa. En esta grabación la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela es dirigida por Gustavo Dudamel.

The Russian composer Peter Ilyich Tchaikovsky was a big fan of the English playwright William Shakespeare. He wrote three symphonic fantasies on Shakespeare plays: Romeo and Juliet, The Tempest and Hamlet. The Hamlet Fantasy Overture, written in 1873, captures the core emotions of the play: the indecisiveness, the sense of doom, and the constant introspection, which seem to express the very essence of the Russian soul. In this recording the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela is led by Gustavo Dudamel.

22:10 18:39 Peter Ilyich Tchaikovsky(1840-1893) Hamlet Fantasy Overture Op. 67

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Gustavo Dudamel

Acabamos de escuchar la Obertura Fantasía Hamlet de Piotr Ilich Chaikovski interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Gustavo Dudamel. Y la escuchamos aquí en “Tonos Clásicos”, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard the Hamlet Fantasy Overture by Peter Ilyich Tchaikovsky performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela conducted by Gustavo Dudamel. And we heard it here on “Classical Tones”, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

Las “Bachianas Brasileiras” son una serie de nueve suites del compositor brasileño Heitor Villa-Lobos que están inspiradas tanto por el compositor barroco alemán Johann Sebastian Bach como por la música folklórica de Brasil. Fueron escritas para varias combinaciones de instrumentos y voces. “Bachiana Brasileira número 9” tiene dos versiones, una para orquesta de cuerdas y otra para coro a cappella. Con un espíritu de investigación científica, escucharemos ambas versiones y decidiremos cual es la mejor. Primero la versión para orquesta de cuerdas con la Orquesta Sinfónica de São Paulo y después la versión para coro con el Coro de la Orquesta Sinfónica de São Paulo, ambos dirigidos por Roberto Minczuk.

The “Bachianas Brasileiras” are a series of nine suites by the Braziian composer Heitor Villa-Lobos that owe their inspiration both to the Baroque German composer Johann Sebastian Bach as well as to Brazilian folk music. They were written for various combinations of instruments and voices. “Bachiana Brasileira number 9” has two versions, one for string orchestra and one for a cappella choir. In the spirit of scientific investigation, let’s listen to them both and decide which one is better. First the version for string orchestra with the São Paulo Symphony Orchestra and then the choir version with the São Paulo Symphony Orchestra Choir, both conducted by Roberto Minczuk.

22:31 8:14 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Bachiana Brasileira No. 9 (string orch)

São Paulo Symphony Orchestra, Roberto Minczuk

8:34 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Bachiana Brasileira No. 9 (choir)

São Paulo Symphony Orchestra Choir, Roberto Minczuk

Dos interpretaciones de la Bachiana Brasileira No. 9 de Heitor Villa-Lobos fueron interpretadas por la Orquesta Sinfónica de São Paulo y el Coro de la Orquesta Sinfónica de São Paulo, dirigidos por Roberto Minczuk.

Two interpretations of the Bachiana Brasiliera No. 9 by Heitor Villa-Lobos were performed by the São Paulo Symphony Orchestra and the São Paulo Symphony Orchestra Choir, conducted by Roberto Minczuk.

=====================================================================

La argentina Sonia Possetti es una pianista y compositora del tango. También es directora de banda con su propio quinteto. En esta grabación interpretan una de sus composiciones llamada “1, 2, 3 Probando”.

Sonia Possetti is an Argentinian pianist and composer of tango. She also is a bandleader with her own quintet. Here they are playing one of her compositions, called “1, 2, 3 Probando” (1, 2, 3 Testing).

22:49 4:35 Sonia Possetti (1973-) 1, 2, 3 Probando

Sonia Possetti Quinteto

Así terminamos nuestra programa de hoy con una composición llamada “1, 2, 3 Probando” de Sonia Possetti interpretada por su propio quinteto.

And so we wrap up today’s program with a composition called “1, 2, 3 Testing” by Sonia Possetti performed by her own quintet.

=======================================================================

22:54 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>