11/27/2019

November 27, 2019

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Genevieve Navar Franklin, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Genevieve Navar Franklin, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El español Pablo Casals, también conocido por su nombre catalán Pau Casals, fue el hombre que hizo para el violonchelo lo que hizo Andrés Segovia para la guitarra. Durante su larga carrera, que duró desde los finales del siglo 19 hasta casi su muerte en 1973, sin ayuda de nadie, convenció a las audiencias modernas aceptar el chelo como instrumento solista. Una manera de hacerlo fue en utilizar transcripciones de obras escritas para otros instrumentos. Un ejemplo es una de las “Canciones sin Palabras” Opus 109 de Felix Mendelssohn, que al principio fueron escritas para piano solo. Está interpretada aquí por Casals en el chelo y Blas Net al piano en una grabación hecha en 1929.

The Spaniard Pablo Casals, also known by his Catalan name Pau Casals, was the man who did for the cello what Andrés Segovia did for the guitar. During his long career, which extended from the late 19th century nearly until his death in 1973, he single-handedly persuaded modern audiences to accept the cello as a solo instrument. One way he did that was to use transcriptions of works written for other instruments. An example is one of Felix Mendelssohn’s “Songs Without Words” Opus 109 originally written for solo piano, and played here by Casals on the cello and Blas Net on the piano in a recording made in 1929.

21:03 4:31 Felix Mendelssohn (1809-1847) Song without Words in D, Op 109

Pablo Casals, cello

Blas Net, piano

Una “Canción sin Palabras” en re mayor, opus 109 de Felix Mendelssohn, en una transcripción para chelo y piano, fue interpretada por Pablo Casals en el chelo y Blas Net al piano.

A “Song without Words” in D major, opus 109 by Felix Mendelssohn, in a transcription for cello and piano, was performed by Pablo Casals on the cello and Blas Net at the piano.

======================================================================

Alfredo Gobbi fue un músico, director y compositor del tango que vivió en el medio del siglo 20. Sigue una pieza escrita en su honor llamada “Retrato de Alfredo Gobbi” del maestro del “nuevo tango”, Astor PIazzolla. El pianista es Nelson Delle-Vigne Fabbri.

Alfredo Gobbi was a mid-20th-century musician, conductor and composer of tango. Here’s a piece written in his honor, called “Retrato de Alfredo Gobbi” (Portrait of Alfredo Gobbi) by the master of the “new tango”, Astor Piazzolla. The pianist is Nelson Delle-Vigne Fabbri.

21:08 4:11 Astor Piazzolla (1921-1992) Retrato de Alfredo Gobbi

Nelson Delle-Vigne Fabbri, piano

Eso fue el “Retrato de Alfredo Gobbi” compuesto por Astor Piazzolla e interpretado por Nelson Delle-Vigne Fabbri al piano.

That was the “Portrait of Alfredo Gobbi” composed by Astor Piazzolla and performed by Nelson Delle-Vigne Fabbri on the piano.

=======================================================================

Alonso de Mudarra fue un compositor y vihuelista español del renacimiento. Escribió las primeras composiciones para guitarra que sobreviven. Creo que esta pieza en realidad fue escrito para la vihuela, que fue un precursor de la guitarra. Se llama “Fantasía que contrahaz la harpa en la manera de Ludovico”. El guitarrista es Pepe Romero.

Alonso de Mudarra was a Spanish composer and vihuelist of the Renaissance. He wrote the earliest surviving compositions for the guitar. I believe this piece however was actually written for the vihuela, a forerunner of the guitar. It’s called, “Fantasia imitating the harp in the manner of Lodovico”. The guitarist is Pepe Romero.

21:14 1:47 Alonso de Mudarra (c.1510-1580) Fantasía que contrahaz la harpa

Pepe Romero, guitar en la manera de Ludovico

La “Fantasía que contrahaz la harpa en la manera de Ludovico” de Alonso de Mudarra fue interpretada por Pepe Romero en la guitarra.

“Fantasia imitating the harp in the manner of Lodovico” by Alonso de Mudarra was performed by Pepe Romero on the guitar.

=======================================================================

Del siglo 16 continuamos adelante unos 400 años. El compositor contemporáneo español Tomás Garrido escribió su primera obra orquestal, llamada “Música Diurna” en 1986. Desde entonces una docena de obras le han valido para ocupar un puesto destacado entre la generación de compositores españoles que nacieron en la década de los 50. Tiene un currículum musical diverso como chelista y violista, interpretando obras de jazz y música ligera además de obras clásicas. Esta obra es muy directa y clara, brillante de escritura, y con un lírico remanso en tempo lento en su parte centra. Escucharemos a la Orquesta Filarmónica de Poznan dirigida por José Luis Temes.

From the 16th century lets move forward 400 years. The contemporary Spanish composer Tomás Garrido wrote his first major orchestral work, called “Música Diurna” (Daily Music) in 1986. Since then, a dozen of his works have elevated him to a prestigious position among the generation of Spanish composers born in the fifties. He has a diverse musical background as cellist and violist playing works of jazz and lighter music, as well as classical. This work is very direct and clear, brilliant in its composition, with a lyrical interlude in tempo lento in its central passage. We’ll hear the Philharmonic Orchestra of Poznan conducted by José Luis Temes.

21:18 13:14 Tomás Garrido (1955-) Música Diurna

Orquesta Filarmónica de Poznan, José Luis Temes

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Música Diurna” de Tomás Garrido interpretada por la Orquesta Filarmónica de Poznan dirigida por José Luis Temes.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Música Diurna” by Tomás Garrido performed by the Philharmonic Orchestra of Poznan conducted by José Luis Temes.

======================================================================

En 1920, el compositor español Joaquín Turina escribió una pieza llamada Sinfonía Sevillana, que en realidad no es una verdadera sinfonía sino un poema sinfónico con tres movimientos. El primer movimiento se llama “Panorama” y muestra el paisaje soleado. El segundo, “Por el rio Guadalquivir”, sugiere la circulación del rio en Sevilla por medio del bajo ondulante y los sonidos murmurados de las cuerdas. El movimiento final, “Fiesta en San Juan de Aznalfarache”, evoca una fiesta bulliciosa en la antigua ciudad de Aznalfarache, que tiene fama de ser el sitio de una fortaleza romana. En esta grabación, la Orquesta Sinfónica de Cincinnati es dirigida por Jesús López-Cobos.

In 1920 the Spanish composer Joaquín Turina wrote a piece called Sinfonía Sevillana, which is actually not so much a true symphony as a tone poem in three movements. The first movement is called “Panorama” and depicts the sun-splashed countryside. The second, “By the Guadalquivir River” suggests the flow of Seville’s river by means of the undulating bass and rippling figures in the strings. The final movement, “Fiesta in San Juan de Aznalfarache” evokes a boisterous festival in the ancient town of Aznalfarache, which is famous as the site of a Roman fortress. In this recording, the Cincinnati Symphony Orchestra is conducted by Jesús López-Cobos.

21:33 21:34 Joaquín Turina (1882-1949) Sinfonía Sevillana

Cincinnati Symphony Orchestra, Jesús López-Cobos

La Sinfonía Sevillana fue interpretada por la Orquesta Sinfónica de Cincinnati bajo la batuta de Jesús López-Cobos.

The Sinfonía Sevillana was performed by the Cincinnati Symphony Orchestra under the baton of Jesús López-Cobos.

=======================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El guitarrista Leo Brouwer nació en la Habana y es reconocido como uno de los más importantes compositores contemporáneos de Cuba. Un ejemplo de su estilo temprano es este “Preludio”, compuesto antes de que cumplira los 20 años. Es una obra sumamente inspirada con una belleza irresistible. Escucharemos una interpretación del guitarrista Manuel Barrueco.

Guitarist Leo Brouwer was born in Havana and is recognized as one of Cuba’s most important contemporary composers. An example of his early style is this “Preludio”, composed in his teens. It is a thoroughly inspired work of irresistible beauty. We’ll hear an interpretation by guitarist Manuel Barrueco.

22:01 2:27 Leo Brouwer (1939-) Preludio

Manuel Barrueco, guitar

El Preludio para guitarra de Leo Brouwer fue interpretado por Manuel Barrueco.

The Preludio for guitar by Leo Brouwer was performed by Manuel Barrueco.

=========================================================================

Ahora tenemos otra obra con una conexión cubana. El compositor español del siglo 20 Ernesto Halffter fue miembro del “Grupo de los Ocho” junto con su hermano Rodolfo Halffter y otros 6 compositores españoles. Fue un grupo formado con el fin de combatir el conservadurismo en la música española. Sus miembros, aliados con el movimiento literario “Generación del ’27”, solían interpretar música vanguardista y hablar de la estética de la música. Escucharemos una obra llamada “Dos piezas cubanas”. Las dos piezas se llaman “Habanera” y “Pregón”. El pianista es Adam Kent.

Now we have another work with a Cuban connection. The 20th-century Spanish composer Ernesto Halffter was a member of the “Group of Eight”, along with his brother Rodolfo Halffter and 6 other Spanish composers. It was a group formed to combat musical conservatism in Spain. Its members, allied to the literary movement the “Generation of ’27” liked to perform avant-garde music and discuss the aesthetics of music. We will now hear a work called “Two Cuban Pieces”. The two pieces are called “Habanera” and “Pregón”. The pianist is Adam Kent.

22:05 7:05 Ernesto Halffter (1905-1989) Dos piezas cubanas

Adam Kent, piano

Dos piezas cubanas de Ernesto Halffter fueron interpretadas por Adam Kent al piano.

Two Cuban Pieces by Ernesto Halffter were performed by Adam Kent at the piano.

======================================================================

Ahora tenemos arias de la ópera Rigoletto de Giuseppi Verdi. Escucharemos “Questa o quella” (Esta mujer o aquella), “Ella mi fu rapita!” (¡Me la han robado!) y “La donna è mobile” (La mujer es voluble) cantadas por el gran tenor español José Carreras con el Coro y Orquesta de la Ópera de Nueva York dirigidos por Julius Rudel.

Next up are arias from the opera Rigoletto by Giuseppi Verdi. We’ll hear “Questa o quella” (This woman or that), “Ella mi fu rapita!” (She was stolen from me!) and “La donna è mobile” (The woman is fickle) sung by the great Spanish tenor José Carreras with the Chorus & Orchestra of the New York City Opera directed by Julius Rudel.

22:13 9:54 Giuseppe Verdi (1813-1901) Rigoletto, arias

José Carreras, tenor

Chorus & Orchestra of the New York City Opera, Julius Rudel

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar arias de la ópera Rigoletto de Giuseppe Verdi interpretadas por el tenor José Carreras y el Coro y Orquesta de la Ópera de Nueva York dirigidos por Julius Rudel.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard arias from the opera Rigoletto by Giuseppe Verdi performed by tenor José Carreras and the Chorus & Orchestra of the New York City Opera directed by Julius Rudel.

=======================================================================

Joaquín Rodrigo nació en Sagunto, España, en 1901. Aunque él quedó ciego a la edad de 3 años, mostró un talento extraordinario para la música desde pequeño. Escribió muchas obras para guitarra clásica, incluso el “Concierto para una fiesta” que fue estrenado en 1983 en Fort Worth, Texas por Pepe Romero. Lo vamos a escuchar aquí interpretado por David Russell en la guitarra con la Orquesta Filarmónica de Nápoles bajo la batuta de Erich Kunzel.

Joaquín Rodrigo was born in Sagunto, Spain, in 1901. Although blind from the age of three he showed extraordinary musical talent from an early age. He has written many works for the classical guitar including the “Concierto para una fiesta” which was first performed in 1983 in Fort Worth Texas by Pepe Romero. We hear it played here by David Russell on the guitar with the Naples Philharmonic Orchestra under the baton of Erich Kunzel.

22:25 29:30 Joaquín Rodrigo (1901-1999) Concierto para una fiesta

David Russell, guitar

Naples Philharmonic Orchestra, Erich Kunzel

Acabamos de escuchar el “Concierto para una fiesta” de Joaquín Rodrigo interpretado por David Russell en la guitarra con la Orquesta Filarmónica de Nápoles dirigida por Erich Kunzel.

We just heard the “Concierto para una fiesta” by Joaquín Rodrigo performed by David Russell on the guitar with the Naples Philharmonic Orchestra conducted by Erich Kunzel.

=======================================================================

22:56 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Genevieve Navar Franklin, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Genevieve Navar Franklin, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>