November 25, 2020

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El compositor español Francisco Tárrega comenzó como pianista pero después se dedicó a la guitarra. Hoy en día es considerado el fundador de la técnica y el repertorio de la guitarra clásica moderna. Escucharemos una de sus obras, llamada “Adelita”. Es interpretada por Narciso Yepes en la guitarra.

The Spanish composer Francisco Tárrega began as a pianist but he turned to the guitar. Today he is considered the founder of modern classical guitar technique and repertoire. We’ll hear one of his works, called “Adelita”. It is performed by Narciso Yepes on the guitar.

21:02 1:36 Francisco Tárrega (1852-1909) Adelita

Narciso Yepes, guitar

Esa fue una pieza llamada “Adelita” de Francisco Tárrega interpretada por Narciso Yepes in la guitarra.

That was piece called “Adelita” by Francisco Tárrega performed by Narciso Yepes on the guitar.

=======================================================================

Sin duda, Ignacio Cervantes es el compositor cubano más famoso del siglo 19. En 1865, cuando tenía 18 años, entró en el Conservatorio de Paris, donde ganó el primer premio. Mientras estuvo en Europa, se hizo amigo de Rossini, Gounod y Franz Liszt. A pesar de su estancia en Europa, sus obras nunca se alejaron de sus raíces cubanas. Un buen ejemplo es sus 41 “Danzas para piano.” Vamos a escuchar las números 18 a 20, tituladas “Pst!”, “Tiene que ser” y “Adios a Cuba”. Escucharemos a Rubén Peláez al piano.

Probably the greatest Cuban composer of the 19th century was Ignacio Cervantes. In 1865, when he was 18 years old, he went to study at the Paris Conservatory, where he won first prize. While he was in Europe, he became friends with Rossini, Gounod and Franz Liszt. Despite his stay in Europe, Cervantes’ works never stray far from his Cuban roots. A good example is his 41 “Dances for Piano.” We’ll hear numbers 18 through 20, titled “Pst!” (which in English translation would be, “Pst!”), “Tiene que ser” (It has to be) and “Adios a Cuba”. The pianist is Rubén Peláez.

21:05 4:37 Ignacio Cervantes (1847-1905) Danzas para piano No. 18-20

Rubén Peláez, piano

Las Danzas para piano números 18, 19 y 20 de Ignacio Cervantes fueron interpretadas por Rubén Peláez al piano.

The Dances for Piano numbers 18, 19 and 20 by Ignacio Cervantes were performed by Rubén Peláez at the piano.

=====================================================================

José Marín fue arpista, guitarrista y compositor español del siglo 17, sacerdote y sochantre de la capilla real de Felipe IV y Carlos II. Su carrera fue marcada por el escándalo y el asesinato. Fue condenado a la cárcel pero escapó y con el tiempo recobró su decencia. Ahora tenemos dos obras suyas llamadas “Sepan todos que muero” y “Aquella sierra nevada” interpretadas por Música Ficta.

José Marín was a 17th century Spanish harpist, guitarist and composer who was a priest and cantor of the royal chapel under Felipe IV and Carlos II. His career was marked by scandal and murder. He was sentenced to prison but escaped and eventually regained respectability. Here are two of his works called “Sepan todos que muero” (Know you all that I die) and “Aquella sierra nevada” (Yonder snowy mountain range) performed by Musica Ficta.

21:11 4:12 José Marín (1619-1699) Sepan todos que muero

5:12 José Marín (1619-1699) Aquella sierra nevada

Música Ficta

Acabamos de escuchar dos obras de José Marín, “Sepan todos que muero” y “Aquella sierra nevada” interpretadas por Música Ficta. Y las escuchamos aquí en el programa Tonos Clásicos donde disfrutamos de la música clásica con “una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard two works by José Marín, “Sepan todos que muero” (Know you all that I die) and “Aquella sierra nevada” (Yonder snowy mountain range) performed by Musica Ficta. And we heard them here on the program Classical Tones where we enjoy classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

Entre las composiciones disque “españolas” escritas por compositores no españoles, sin duda la más famosa es la “Symphonie Espagnole”. Fue escrita por un francés de ascendencia española, Edouard Lalo. Aunque se llama “sinfonía” en realidad es más como un concierto para violín. Lalo la escribió para el violinista español Pablo de Sarasate en 1874. Esta interpretación es de Anne Akiko Meyers en el violín con la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Jesús López-Cobos.

Among the quote “Spanish” compositions written by non-Spanish composers, probably the most famous is the “Symphonie Espagnole,” written by a Frenchman of Spanish descent, Edouard Lalo. Although it is called a “Symphony” it is really more like a violin concerto. Lalo wrote it for the Spanish violinist Pablo de Sarasate in 1874. This interpretation is by Anne Akiko Meyers on the violin with the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Jesús López-Cobos.

21:22 32:17 Edouard Lalo (1823-1892) Symphonie Espagnole

Anne Akiko Meyers, violin

Royal Philharmonic Orchestra, Jesús López-Cobos

Esa fue la “Symphonie Espagnole” de Edouard Lalo. La interpretó Anne Akiko Meyers en el violín y la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Jesús López-Cobos.

That was the “Symphonie Espagnole” by Edouard Lalo. It was performed by Anne Akiko Meyers on the violin and the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Jesús López-Cobos.

=======================================================================

21:55 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

La misa de réquiem de la iglesia católica ha inspirado a muchos compositores a escribir sus mejores composiciones. En mi opinión, los dos mejores ejemplos son el de Mozart y el de Gabriel Fauré. Aunque algunos compositores evocan la tradición medieval y tiemblan de horror al infierno, Fauré no se permitió verse intimidado por el temor. De su Oficio de Difuntos, optó por conservar solo el espíritu reconfortante del título: “Requiem aeternam”, que significa “descanso eterno”. Escucharemos una interpretación de la Orquesta del Conservatorio de Paris, el Coro Elisabeth Brasseur, el barítono alemán Dietrich Fischer Dieskau, y la soprano española Victoria de los Ángeles.

The requiem mass for the dead of the Catholic church has inspired many composers to write some of their finest music. In my opinion, the two greatest examples are Mozart’s and Gabriel Fauré’s . Although some composers hark back to the medieval tradition and shuddered with horror at the flames of Hell, Fauré did not allow himself to be intimidated by fear. From his Office for the Dead, he chose to keep only to the comforting spirit of its title: “Requiem aeternam”, which means “eternal rest”. We’ll hear an interpretation by the Paris Conservatoire Orchestra, the Chorale Elisabeth Brasseur, the German baritone Dietrich Fischer Dieskau, and the Spanish soprano Victoria de los Angeles.

22:02 40:02 Gabriel Fauré (1845-1924) Requiem, Op. 48

Victoria de los Angeles, soprano

Dietrich Fischer Dieskau, baritone

Chorale Elisabeth Brasseur

Henriette Puig-Roget, organ

Paris Conservatoire Orchestra, André Cluytens

Acabamos de escuchar el Réquiem, opus 48, de Gabriel Fauré interpretado por la Orquesta del Conservatorio de Paris, el Coro Elisabeth Brasseur, el barítono Dietrich Fischer Dieskau y la soprano Victoria de los Ángeles. Y lo escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

We just heard the Requiem, opus 48, by Gabriel Fauré performed by the Paris Conservatoire Orchestra, the Chorale Elisabeth Brasseur, baritone Dietrich Fischer Dieskau and soprano Victoria de los Angeles. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

=======================================================================

El guitarrista y compositor brasileño Sérgio Assad ha arreglado muchas obras para ese instrumento, principalmente para dos guitarras que interpreta con su hermano Odair. Un buen ejemplo es este tango de Astor Piazzolla llamado “Ausencias” escrito en honor de un compositor de tango más antiguo, Julio de Caro. Así que aquí tenemos “Ausencias” de Astor Piazzolla interpretado por los hermanos Sérgio y Odair Assad con Nadia Salerno-Sonnenberg en el violín.

The Brazilian guitarist and composer Sérgio Assad has arranged many works for his instrument, usually for duo guitar which he performs with his brother Odair. A good example is this tango by Astor Piazzolla called “Ausencias” written in honor of an earlier tango composer, Julio de Caro. So here we have “Ausencias” by Astor Piazzolla performed by the guitar duo of Sérgio and Odair Assad with Nadia Salerno-Sonnenberg on the violin.

22:44 3:52 Astor Piazzolla (1921-1992) Ausencias (arr. Sérgio Assad)

Sérgio & Odair Assad, guitars

Nadia Salerno-Sonnenberg, violin

Marcelo Nisinman, bandoneón

“Ausencias” de Astor Piazzolla fue interpretado por los guitarristas Sérgio y Odair Assad, con Nadia Salerno-Sonnenberg en el violín.

“Ausencias” by Astor Piazzolla was performed by guitarists Sérgio and Odair Assad, with Nadia Salerno-Sonnenberg on the violin.

======================================================================

A continuación tenemos una aria de la ópera Lucia di Lammermoor del italiano Gaetano Donizetti. Comienza con, “Tu che a dio spiegasti l’ali”, que significa “Tu, que has desplegado las alas al cielo.” En la ópera, Lucia, embaucada por su hermano acepta un matrimonio sin amor, enloquece y asesina al novio. Cuando su engañado amante Edgardo descubre que Lucia también está muerta, canta que va a encontrarla en el cielo y se clava un cuchillo. Escucharemos al gran tenor español Alfredo Kraus con el “Ambrosian Opera Chorus” y la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Nicola Rescigno.

Next we have an aria from the opera Lucia di Lammermoor by the Italian composer Gaetano Donizetti. It begins with, “Tu che a dio spiegasti l’ali”, which means “You, who have spread your wings up to the sky.” In the opera, Lucia, duped by her brother into a loveless marriage, goes mad and murders the bridegroom. When her betrayed lover Edgardo finds out that Lucia herself is dead, he sings that he will join her in heaven and stabs himself. We’ll hear the great Spanish tenor Alfredo Kraus with the Ambrosian Opera Chorus and the Royal Philharmonic Orchestra directed by Nicola Rescigno.

22:49 5:00 Gaetano Donizetti (1797-1848) Lucia di Lammermoor:Tu che a dio Spiegasti

Alfredo Kraus, tenor

Ambrosian Opera Chorus & Royal Philharmonic Orchestra, Nicola Rescigno

Una aria de la ópera Lucia di Lammermoor de Gaetano Donizetti fue interpretada por el tenor Alfredo Kraus, el Ambrosian Opera Chorus, y la Orquesta Filarmónica Real dirigida por Nicola Rescigno.

An aria from the opera Lucia di Lammermoor by Gaetano Donizetti was performed by tenor Alfredo Kraus, the Ambrosian Opera Chorus, and the Royal Philharmonic Orchestra conducted by Nicola Rescigno.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>