10/19/2022

October 19, 2022

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El compositor español Enrique Granados fue profundamente fascinado por las obras de arte y el entorno de Francisco Goya. Los representó en la música con sus “Goyescas” para piano y las “Tonadillas al estilo antiguo” las cuales eran canciones con acompañamiento de piano basadas en textos de Fernando Periquet, otro admirador de Goya. La séptima tonadilla tiene el título “La maja de Goya.” La pieza funciona bien con transcripción para guitarra, que escucharemos con esta interpretación de Andrés Segovia.

The Spanish composer Enrique Granados had a deep fascination for the artworks and milieu of Francisco Goya. He portrayed them in music with his “Goyescas” for piano and the “Tonadillas in the ancient style” which were songs with piano accompaniment to texts by Fernando Periquet, another devotee of Goya. The seventh tonadilla is titled “La maja de Goya.” The piece works well in transcription for guitar, which will now be demonstrated for us by Andrés Segovia.

21:02 4:17 Enrique Granados (1867-1916) Tonadilla No. 7 (La Maja de Goya)

Andrés Segovia, guitar

Una tonadilla de Enrique Granados fue interpretada por Andrés Segovia en la guitarra.

A tonadilla by Enrique Granados was performed by Andrés Segovia on guitar.

==========================================================================

En 1882, el compositor francés Emmanuel Chabrier pasó 5 meses viajando por España, escuchando la música y danza que encontró en su viaje. Cuando regresó a casa, arregló sus apuntes y escribió la obra de música española más famosa jamás escrita por un compositor no español, la rapsodia para orquesta “España”. Es interpretada aquí por la Orquesta Sinfónica de Londres, bajo la batuta del español, Ataúlfo Argenta.

In 1882, the French composer Emmanuel Chabrier spent 5 months touring around Spain, listening to the music and dance he encountered along the way. When he returned home he collected his notes and wrote the most famous Spanish music ever written by a non-Spanish composer, the España Rhapsody. It is performed here by the London Symphony Orchestra under the baton of the Spanish conductor Ataúlfo Argenta.

21:07 6:31 Emmanuel Chabrier (1841-1894) España Rhapsody

London Symphony Orchestra, Ataúlfo Argenta

Esa fue la Rapsodia España de Emmanuel Chabrier interpretada por la Orquesta Sinfónica de Londres dirigida por Ataúlfo Argenta.

That was the España Rhapsody by Emmanuel Chabrier performed by the London Symphony Orchestra conducted by Ataúlfo Argenta.

=====================================================================

A continuación escucharemos una canción, “‘O Sole Mio” de Eduardo di Capua, que fue escrito en un principio como dedicatoria a una bella napolitana, Donna Nina Arcoleo. Esta hermosa serenata ha sido un éxito para Enrico Caruso, Tony Bennett y Elvis Pressley – ¡Y aún ha servido para anunciar en la venta de helado! Escucharemos al tenor José Carreras con la Orquesta de Cámara Inglesa bajo la batuta de Edoardo Müller.

Next we’ll hear a song, “‘O Sole Mio” by Eduardo di Capua, which was originally written as a dedication to a local Neapolitan beauty, Donna Nina Arcoleo. This lovely serenade has since been a hit for Enrico Caruso, Tony Bennett and Elvis Pressley – and has even been used to advertise ice cream! We’ll hear tenor José Carreras with the English Chamber Orchestra under the baton of Edoardo Müller.

21:16 3:20 Eduardo Di Capua (1865-1917) ‘O Sole Mio

José Carreras, tenor

English Chamber Orchestra, Edoardo Müller

‘O Sole Mio de Eduardo Di Capua fue interpretada por el tenor José Carreras y la Orquesta de Cámara Inglesa dirigida por Edoardo Müller.

‘O Sole Mio by Eduardo Di Capua was performed by tenor José Carreras and the English Chamber Orchestra conducted by Edoardo Müller.

====================================================================

Tendemos a creer que las misiones católicas que existieron en Sudamérica hace tres cientos años fueron lugares bastante primitivos. Bueno, es verdad que no tenían agua corriente pero sí, tenían música muy sofisticada. Parte de la música vino de Europa y otra parte se escribió en la región. Un compositor popular europeo fue Domenico Zipoli, un italiano que se trasladó a Argentina en 1717. La pieza que escucharemos, Beátus Vir, es interpretada por un conjunto británico de música barroca llamado Florilegium, acompañado de un coro compuesto de 4 cantantes bolivianos que fueron seleccionados en una audición que incluyó más de 200 aspirantes que venían de todo el país. La grabación tuvo lugar en la misión del pueblo de Concepción, en medio de la selva boliviana.

We tend to think of the Catholic missions that existed in South America three hundred years ago as being rather primitive places. Well, they may not have had running water but they did have very sophisticated music. Some of the music came from Europe and some was written locally. One popular European composer was Domenico Zipoli, an Italian who moved to Argentina in 1717. The piece we will hear, Beátus Vir, is played by the British Baroque music ensemble Florilegium, accompanied by a chorus of 4 Bolivian singers who were selected after an audition that included over 200 applicants from all over the country. The recording took place in the mission of the village of Concepción, deep in the Bolivian jungle.

21:20 9:52 Domenico Zipoli (1688-1720) Beátus Vir

Florilegium

Katia Escalera, soprano

“Beátus Vir” de Domenico Zipoli fue interpretado por Florilegium con la soprano Katia Escalera. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

“Beatus Vir” by Domenico Zipoli was performed by Florilegium with soprano Katia Escalera. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

====================================================================

Ingrid Fliter es una pianista argentina que en 2006 fue la quinta ganadora y la primera mujer en recibir el prestigioso Premio Artístico Gilmore. Nacida en Buenos Aires en 1973, Ingrid Fliter también ha ganado otros numerosos premios a través de los años. La escucharemos interpretando la Sonata No. 18 en mi bemol mayor, opus 31 número 3 de Ludwig van Beethoven.

Ingrid Fliter is an Argentinian pianist who in 2006 was the fifth recipient and the first woman to win the prestigious Gilmore Artist Award. Born in Buenos Aires in 1973, Ingrid Fliter has also won numerous other awards over the years. Here she is playing the Sonata number 18 in E-flat major, opus 31 number 3 by Ludwig van Beethoven.

21:32 21:20 Ludwig van Beethoven (1770-1827) Sonata for Piano No. 18 in E-flat major

Ingrid Fliter, piano

Acabamos de escuchar la Sonata número 18 en mi bemol mayor, opus 31 número 3 de Ludwig van Beethoven interpretada por la pianista Ingrid Fliter.

We just heard the Sonata number 18 in E-flat major, opus 31 number 3 by Ludwig van Beethoven performed by pianist Ingrid Fliter.

=======================================================================

21:53 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El compositor catalán del siglo 19 Fernando Sor fue el guitarrista más famoso de su época. Ganó fama especialmente en Paris y Londres. Escribió bastante música para este instrumento, principalmente en la tradición clásica. Su “Andante largo” se puede confundir con una obra de la primera época de Beethoven y su total maestría del instrumento es muy bien manifestada. Andrés Segovia es otro guitarrista con una maestría total del instrumento y ahora escucharemos su interpretación del “Andante largo” de Fernando Sor.

The early 19th-century Spanish/Catalan composer Fernando Sor was the most famous guitarist of his day, achieving particular fame in Paris and London. He wrote a great deal of music for his instrument, primarily in the classical tradition. His “Andante largo” could easily be mistaken for an early work by Beethoven and his complete mastery of the instrument is constantly in evidence. Andrés Segovia is another guitarist with complete mastery of the instrument and we’ll now hear his interpretation of Fernando Sor’s “Andante largo”.

22:02 5:40 Fernando Sor (1778-1839) Andante largo

Andrés Segovia, guitar

Andante Largo de Fernando Sor fue interpretado por Andrés Segovia en la guitarra.

Andante Largo by Fernando Sor was performed by Andrés Segovia on the guitar.

=======================================================================

Todo el mundo cree que Heitor Villa-Lobos fue el compositor brasileño más importante del siglo 20. Utilizó su creatividad y los recursos culturales sin limites de Brasil para descubrir texturas y ritmos nuevos en la música y adaptó técnicas impresionistas y la música folklórica brasileña. Esta obra, llamada “As Tres Marias” la compuso en su viejez cuando estaba muy involucrado en la educación musical. Es basada en una conocida historia folklórica de Brasil, la cual se puede traducir así:

“Había una vez tres niñitas, las tres Marías de la tierra, quienes retozaban y jugaban en la campiña de Brasil. Estaban contentas y alegres y eran mejores amigas. Siempre sonriendo, viajaban juntas por los senderos de la vida. Para que esta trinidad sirva como símbolo perpetuo para la humanidad, están preservadas como estrellas eternas en el cielo para iluminar el camino para los otros niños de nuestra planeta.”

“As tres Marías”, interpretada por la pianista Martha Marchena.

Heitor Villa-Lobos is regarded throughout the world as the foremost Brazilian composer of the 20th century. He used his creativity and the unlimited cultural resources of Brazil to discover new textures and rhythms in music and adapted impressionistic techniques and Brazilian folk music. This work, called “As Tres Marias” (The Three Marias), was composed in his later years when he was deeply involved in music education. It is based on a well-known folk story in Brazil, which is roughly translated as follows:

“Once upon a time, there were three little girls, the three Marias of the Earth, who romped and played in the countryside of Brazil. They were happy and gay and the best of friends. Always smiling, they traveled the paths of life together. So that this trinity might serve as a perpetual symbol for humanity, they are preserved as eternal stars in the heavens to brighten the way for other children of our planet.”

“The Three Marias” performed by pianist Martha Marchena.

22:10 3:53 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) As Tres Marias

Martha Marchena, piano

Esa fue una pieza llamada “As Tres Marias” de Heitor Villa-Lobos interpretada por Martha Marchena al piano.

That was a piece called “The Three Marias” by Heitor Villa-Lobos performed by Martha Marchena at the piano.

============================================================================

La mexicana María Garfias es como un misterio. Era niña prodigio. Compuso algunas obras importantes a la edad de 12 y 13 años y dio varios conciertos muy bien recibidos, y entonces — se convirtió en un enigma. Hay poca información sobre ella – no hay ningún articulo en Wikipedia y hay muy poca información en internet. He podido enterarme de que fue estudiante de Cenobio Paniagua a quien dedicó la obra que vamos a escuchar, el vals “Gratitud” escrita cuando tenía tan sólo 12 años. Dio su primer concierto el 17 de noviembre de 1862 a la edad de 13 años en el Gran Teatro Nacional en México. El 9 de noviembre de 1867, en un concierto en el Teatro Nacional dedicado a Benito Juárez, estrenó su gran “Marcha republicana” e interpretó obras de Franz Liszt y otros. La joven compositora escribió por lo menos 19 obras entre 1861 y 1868. En su madurez abandonó la composición para dedicarse a su otra carrera, la de actriz. Escucharemos una transcripción para dos arpas de “Gratitud” de María Garfias . Las arpistas son Mercedes Gómez y Janet Paulus.

The Mexican María Garfias is something of a mystery. She was a child prodigy, composing several important works at the age of 12 and 13 and giving several well-received piano concerts, and then — she turned into an enigma. There is little information available on her – there’s no Wikipedia article and very little information on the web. I was able to find out that she was a student of Cenobio Paniagua, to whom she dedicated the work we are about to hear, the waltz “Gratitud,” written when she was just 12 years old. She gave her first concert November 17, 1862 at age 13 in the Gran Teatro Nacional in Mexico City. On November 9 1867, in a concert at the Teatro Nacional dedicated to Benito Juárez, she premiered her great “Marcha republicana” and played works by Franz Liszt and others. The young composer wrote at least 19 works between 1861 and 1868. In her maturity she appears to have abandoned composition to pursue her other career as an actress. Let’s listen now to a transcription for two harps of “Gratitud” by María Garfias. The harpists are Mercedes Gómez and Janet Paulus.

22:16 2:03 María Garfias (1849-1918) Gratitud

Mercedes Gómez & Janet Paulus, harps

“Gratitud” de María Garfias fue interpretada por las arpistas Mercedes Gómez y Janet Paulus.

“Gratitud” by María Garfias was performed by harpists Mercedes Gómez and Janet Paulus.

=====================================================================

A continuación escucharemos dos españoles cantando opera italiana sobre dos amantes franceses. Plácido Domingo canta el papel del “Chevalier des Grieux” y Montserrat Caballé interpreta su amante Manon en esta aria de “Manon Lescaut”, una ópera de Giocomo Puccini. En este dúo del acto segundo, des Grieux canta, “Tu, tu amore? Tu?” mientras se reúnen después de su primera separación.

Here are two Spaniards singing Italian opera about two French lovers. Plácido Domingo sings the part of the “Chevalier des Grieux” and Montserrat Caballé plays his lover Manon in this aria from “Manon Lescaut”, an opera by Giacomo Puccini. In this duet from the second act, des Grieux sings, “Tu, tu amore? Tu?” as they are reunited after their first separation.

22:19 8:20 Giacomo Puccini (1858-1924) “Tu, tu amore? Tu?” from Manon Lescaut

Plácido Domingo, tenor

Montserrat Caballé, soprano

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar un aria de la ópera “Manon Lescaut” de Giacomo Puccini interpretada por el tenor Plácido Domingo y la soprano Montserrat Caballé.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa California. Where we just heard an aria from the opera “Manon Lescaut” by Giacomo Puccini performed by tenor Plácido Domingo and soprano Montserrat Caballé.

=======================================================================

Carlos Chávez, que vivió entre 1899 y 1978 fue el hombre que llevó a México al mundo de la música moderna. Uno de los mejores ejemplos de ello es “Caballos de Vapor” (también conocida como H. P. por las siglas de “Horse Power” en inglés). Esta suite viene de un ballet del mismo nombre e intenta pintar el contraste entre las tierras fértiles y productivas del sur de México y el norte frío e industrial. Hay tres secciones llamadas “Danza del Hombre”, “Barco hacia el Trópico” y “El Trópico”. Escucharemos a la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela bajo la batuta de Eduardo Mata.

Carlos Chávez, who lived from 1899 to 1978, was the man who brought Mexico into the world of modern music. Caballos de Vapor (also known as H.P. for Horse Power, it’s English title), provides one of the best examples of that. This suite comes from a ballet of the same name and is intended to depict the contrast between the fertile and productive lands of the south of Mexico and the cold. industrial north. There are three sections called “Dance of Man”, “Boat to the Tropics” and “The Tropics”. We’ll hear the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela under the baton of Eduardo Mata.

22:29 25:21 Carlos Chávez (1899-1978) Suite de Caballos de Vapor

Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela, Eduardo Mata

Acabamos de escuchar nuestra última pieza de la hora, Caballos de Vapor, de Carlos Chávez interpretada por la Orquesta Sinfónica Simón Bolívar de Venezuela dirigida por Eduardo Mata.

We just heard our last piece of the hour, Horse Power, by Carlos Chávez performed by the Simón Bolívar Symphony Orchestra of Venezuela directed by Eduardo Mata.

=======================================================================

22:55 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>