October 17, 2018

20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs

21:00 1:00 <Theme music>

[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentadora, Nora Villanueva, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]

[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Nora Villanueva, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]

=======================================================================

El pianista cubano Jorge Bolet vivió la mayoría de su vida en Estados Unidos, así que pronunciaba su nombre como “George” a pesar de que se escribía a la manera española “Jorge”. Bolet es conocido principalmente por sus interpretaciones de compositores de la era romántica, tales como Franz Liszt, Cesar Frank y Frédéric Chopin. Escucharemos su interpretación de dos valses de Chopin del opus 64, el número 1 en re bemol, “El vals del minuto” y el número 2 en do sostenido menor.

The Cuban pianist Jorge Bolet lived most of his life in the United States, so he pronounced his first name “George” even though it is spelled like the Spanish “hor-hay”. Bolet is particularly well-known for his performances of composers of the Romantic era, such as Franz Liszt, Cesar Frank and Frédéric Chopin. We’ll hear him play two of Chopin’s waltzes from opus 64, number 1 in D-flat, the “Minute” waltz and number 2 in C-sharp minor.

21:02

1:52 Frédéric Chopin (1810-1849) Waltz in D-flat, Op. 64 No. 1 “Minute”

3:14 Frédéric Chopin (1810-1849) Waltz in C-sharp minor, Op. 64 No. 2

Jorge Bolet, piano

Dos piezas del Opus 64 de Frédéric Chopin, la No. 1 llamada “El vals de minuto” y la No. 2, fueron interpretadas por Jorge Bolet al piano.

Two pieces from Frédéric Chopin’s Opus 64, number 1 “The Minute Waltz” and number 2, were preformed by Jorge Bolet at the piano.

==========================================================================

La música de Johann Sebastian Bach tiene una musicalidad tan profunda que suena bien aún transcrita para un instrumento totalmente distinto a la cual fue escrita. Tenemos aquí dos ejemplos, el Preludio de la Suite para chelo número 1 en sol mayor y la sección llamada “Tempo di Bourée” de la Partita para violín número 1 en si menor, ambos transcritos para guitarra e interpretados por Andrés Segovia.

The music of Johann Sebastian Bach is so fundamentally musical that it sounds great when transcribed for a completely different instrument than the one it was written for. Here are two examples, the Prelude from the Suite for Cello number 1 in G, and the section called “Tempo di Bourrée” from the Partita for Violin number 1 in B minor, both transcribed for guitar and played by Andrés Segovia.

21:09 2:20 J. S. Bach (1685-1750) Suite for Cello no. 1 in G, Prelude

3:37 J. S. Bach (1685-1750) Partita for Violin no.1 in B minor, Tempo di Bourrée

Andrés Segovia, guitar

Acabamos de escuchar dos piezas de Johann Sebastian Bach, el Preludio de la Suite para chelo número 1 en sol mayor y la sección llamada “Tempo di Bourée” de la Partita para violín número 1 en si menor, interpretados por Andrés Segovia.

We just heard two pieces by Johann Sebastian Bach, the Prelude from the Suite for Cello number 1 in G, and the section called “Tempo di Bourrée” from the Partita for Violin number 1 in B minor, played by Andrés Segovia.

========================================================================

A continuación tenemos una pieza llamada “Serenata Frasquita” del compositor húngaro Franz Lehár. Escucharemos una transcripción para violin y piano de Fritz Kreisler. Esta es una grabación clásica del año 1928 del violinista español Manuel Quiroga y su esosa Marthe Lehman al piano.

Next we have a piece called “Frasquita Serenade” by the Hungarian composer Franz Lehár. We’ll hear a transcription for violin and piano by Fritz Kreisler. This is a classic recording from 1928 by the Spanish violinist Manuel Quiroga and his wife Marthe Lehman on piano.

21:16 2:49 Franz Lehár (1870-1948) Frasquita Serenade (arr. Kreisler)

Manuel Quiroga, violin

Marthe Lehman, piano

Esa fue la Serenata Frasquita de Franz Lahár interpretada por Manuel Quiroga en el violín y Marthe Lehman al piano. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de la música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.

That was the Frasquita Serenade by Franz Lehár performed by Manuel Quiroga on violin and Marthe Lehman on piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California.

===========================================================================

El director de orquesta y compositor mexicano Eduardo Mata dirigió la Orquesta Sinfónica de Dallas desde 1977 hasta 1993, con la más larga permanencia que ningún otro de sus Directores de Música. Durante esta época grabaron gran parte del repertorio clásico estándar. Esta grabación del año 1980 es el Concierto para piano no. 22 en mi bemol de Wolfgang Amadeus Mozart con Emanuel Ax al piano. La cadencia es por el propio Señor Ax.

The Mexican conductor and composer Eduardo Mata led the Dallas Symphony Orchestra from 1977 to 1993, the longest tenure of any of its Music Directors. During that time they recorded much of the standard classical repertoire. This recording from 1980 is of Wolfgang Amadeus Mozart’s Piano Concerto number 22 in E flat with Emanuel Ax on the piano. The cadenza is by Mr. Ax himself.

21:20 36:10 Wolfgang Mozart (1756-1791) Concerto No. 22 in E flat, K 482

Emanuel Ax, piano

Dallas Symphony Orchestra, Eduardo Mata

El Concierto No. 22 de Wolfgang Amadeus Mozart fue interpretada por Emanuel Ax al piano con la Orquesta Sinfónica de Dallas dirigida por Eduardo Mata.

The Concerto No. 22 by Wolfgang Amadeus Mozart was performed by Emanuel Ax on the piano with the Dallas Symphony Orchestra conducted by Eduardo Mata.

=======================================================================

21:56 <Theme music>

[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]

[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple minutes.]

=============================== HOUR 2 =================================

[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]

[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]

=======================================================================

El director de orquesta y compositor contemporáneo uruguayo José Serebrier fue un niño prodigio. Empezó a dirigir cuando tenía tan solo 11 años y ganó un concurso de composición a la edad de 16 años. Poco después escribió su primera sinfonía mientras esperaba que diera comienzo a su primer año de estudios en el Instituto Curtis de Filadelfia. La obra ganó el premio BMI en 1956. Escucharemos al propio compositor dirigiendo la Orquesta Sinfónica de Bournemouth.

The contemporary Uruguayan conductor and composer José Serebrier was a child prodigy. He started conducting when he was 11 and won a composition contest when he was 16. Shortly thereafter he wrote his first symphony while waiting to start his first year of study at the Curtis Institute in Philadelphia. The work went on to win the BMI Award in 1956. We’ll hear the composer himself conduct it now with the Bournemouth Symphony Orchestra.

22:02 19:24 José Serebrier (1938-) Symphony No. 1 (1956)

Bournemouth Symphony Orchestra, José Serebrier

Esa fue la Sinfonía No. 1 de José Serebrier interpretada por la Orquesta Sinfónica de Bournemouth dirigida por el compositor.

That was the Symphony No. 1 by José Serebrier performed by the Bournemouth Symphony Orchestra conducted by the composer.

=========================================================================

Francisco Guerrero fue un renombrado compositor español del Renacimiento. Su música se mantuvo popular durante siglos después de su muerte, especialmente en las catedrales de Latinoamérica. Esta pieza, llamada, “Antes que comáis a Dios” esta interpretada por los King’singers y el The Harp Consort, dirigidos por Andrew Lawrence-King

Francisco Guerrero was a noted Spanish composer of the Renaissance. His music remained popular for centuries after his death, especially in the cathedrals of Latin America. This piece called, “Antes que comáis a Dios” is performed by the King’singers and The Harp Consort directed by Andrew Lawrence-King

22:22 2:46 Francisco Guerrero (1528-1599) Antes que comáis a Dios

King’singers, The Harp Consort, Andrew Lawrence-King

Está escuchando Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California. Donde acabamos de escuchar “Antes que comáis a Dios” interpretada por los King’singers y el The Harp Consort, dirigidos por Andrew Lawrence-King.

You are listening to Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, California. Where we just heard “Antes que comáis a Dios” performed by the King’singers and The Harp Consort directed by Andrew Lawrence-King

==========================================================================

El compositor brasileño Heitor Villa-Lobos también fue guitarrista autodidacta. Dominaba el instrumento desde su juventud aplicando una técnica sumamente especial, inspirado por la música folklórica tradicional. Conoció al gran guitarrista español Andrés Segovia en 1923, quien pronto advirtió la fuerza creadora del compositor y comenzó a encargarle a componer música para él. Uno de los resultados fue el “Concierto para guitarra” que Segovia estrenó en 1956. Escucharemos una interpretación de Sharon Isbin en la guitarra con la Orquesta Filarmónica de Nueva York, dirigida por José Serebrier.

The Brazilian composer Heitor Villa-Lobos was also a self-taught guitarist. He began playing as a child, taking his inspiration from traditional folk music and becoming a performer of exceptional technical ability. He met the great Spanish guitarist Andrés Segovia in 1923, who soon became aware of Villa-Lobos’ great creative powers and began to commission works from him. One result was the “Concerto for guitar” which Segovia premiered in 1956. We’ll hear an interpretation by Sharon Isbin on guitar with the New York Philharmonic Orchestra conducted by José Serebrier.

22:27 18:30 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Concerto for Guitar

Sharon Isbin, guitar

New York Philharmonic, José Serebrier

Eso fue el Concierto para guitarra de Heitor Villa-Lobos interpretado por Sharon Isbin en la guitarra y la Orquesta Filarmónica de Nueva York, dirigida por José Serebrier.

That was the Concerto for Guitar by Heitor Villa-Lobos performed by Sharon Isbin on guitar and the New York Philharmonic Orchestra conducted by José Serebrier.

=========================================================================

Y continuamos con el gran compositor brasileño Heitor Villa-lobos, que en 1936 y 1937 escribió una serie de piezas cortas llamada “Ciclo brasileiro” que la dedicó a Arminda Neves d’Almeida con la que estuvo involucrado románticamente hasta su muerte. Escucharemos una de las piezas llamada “Impress­ões Seresteiras” (Impresiones de un músico de serenata) interpretada por el pianista argentino Nelson Delle-Vigne Fabbri.

And here we go again with the great Brazilian composer Heitor Villa-Lobos who, in 1936 and 1937, wrote a series of short pieces called “Ciclo brasileiro” that was dedicated to Arminda Neves d’Almeida to whom he was romantically involved until his death. We’ll hear one of the pieces called “Impress­ões Seresteiras” (Impressions of a serenade musician) played by the Argentine pianist Nelson Delle-Vigne Fabbri.

22:47 6:03 Heitor Villa-Lobos (1887-1959) Impress­ões Seresteiras

Nelson Delle-Vigne Fabbri, piano

Acabamos de escuchar nuestra última obra del programa, “Impresiones de un músico de serenata” de Heitor Villa-Lobos interpretado por Nelson Delle-Vigne Fabbri al piano.

We just heard our final piece of the program, “Impressions of a serenade musician” by Heitor Villa-Lobos performed by Nelson Delle-Vigne Fabbri at the piano.

=======================================================================

22:53 <Theme music>

[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentadora Nora Villanueva, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]

[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Nora Villanueva, hoping to be with you again next week.]

22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>