10/9/2024
October 9 2024
20:57 3:00 Station ID, Promos, PSAs
21:00 1:00 <Theme music>
[Buenas noches. Desde los estudios de KBBF, la primera estación comunitaria bilingüe en los Estados Unidos, soy su presentador, Alan Bloom, y les doy la bienvenida a esta edición de “Tonos Clásicos,” su programa de música clásica con “una conexión Latina.” Cada semana a esta hora exploramos la cultura musical de España y Latinoamérica.]
[Good evening. from the studios of KBBF, the first bilingual community radio station in the United States, this is your host, Alan Bloom, welcoming you to this edition of “Classical Tones,” your program of classical music “with a Latin connection.” Every week at this time we explore the musical culture of Spain and Latin America.]
=======================================================================
La música antigua de la iglesia católica conocida como “Canto Gregoriano” es una de las músicas más antiguas que existen. Durante más de 1500 años, los monjes benedictinos del monasterio de Santo Domingo de Silos en España han estado cantando esta música sencilla pero profunda. En esta grabación les escucharemos cantar: “Ave mundi spes Maria,” “Kyrie fons bonitatis,” “Veni sancte spiritus” y “Hosanna filio David.” Los monjes de Santo Domingo de Silos son dirigidos por Ismael Fernández de la Cuesta y Francisco Lara.
The ancient music of the Roman Catholic church known as “Gregorian Chant” is some of the oldest music we have. For over 1500 years, the Benedictine monks of the monastery of Santo Domingo de Silos in Spain have been singing this simple yet profound music. In this recording we will hear them sing: “Ave mundi spes Maria,” “Kyrie fons bonitatis,” “Veni sancte spiritus” and “Hosanna filio David.” The monks of Santo Domingo de Silos are directed by Ismael Fernández de la Cuesta and Francisco Lara.
21:02 11:53 Gregorian chant (16-19) Ave mundi spes Maria, etc.
Benedictine monks of Santo Domingo de Silos,
Ismael Fernández de la Cuesta / Francisco Lara
Cuatro piezas del Canto Gregoriano fueron interpretados por los monjes benedictinos del monasterio de Santo Domingo de Silos, dirigidos por Ismael Fernández de la Cuesta y Francisco Lara.
Four pieces of Gregorian Chant were performed by the Benedictine monks of the monastery of Santo Domingo de Silos, directed by Ismael Fernández de la Cuesta and Francisco Lara.
=====================================================================
La próxima pieza en el programa fue desechada. Al principio, Isaac Albéniz planeó incluirla en el libro cuatro de “Iberia,” pero la consideró “demasiado plebeya” y la sustituyó por otra cosa. No vivió para completarla y los últimos veintiséis compases fueron añadidos por un amigo, el compositor francés Déodat de Sévérac. La pieza se llama “Navarra” y es interpretada aquí por la famosa pianista española Alicia de Larrocha.
The next piece on the program is a throw-away. Isaac Albéniz originally planned to include it in book four of “Iberia,” but he considered it “too plebeian” and replaced it with something else. He didn’t live to complete it and the last 26 bars were added by a friend, the French composer Déodat de Sévérac. The piece is called “Navarra” and is played for us by the late, great Spanish pianist Alicia de Larrocha.
21:15 5:59 Isaac Albéniz (1860-1909) Navarra
Alicia de Larrocha, piano
“Navarra” de Isaac Albéniz fue interpretada por Alicia de Larrocha al piano. Y la escuchamos aquí en Tonos Clásicos, el programa de música clásica “con una conexión latina” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa, California.
“Navarra” by Isaac Albéniz was performed by Alicia de Larrocha at the piano. And we heard it here on Classical Tones, the program of classical music “with a Latin connection” from the studios of KBBF in Santa Rosa, Calfornia.
=======================================================================
La Sinfonía número 4 de Robert Schumann fue en realidad la segunda que escribió, como regalo de cumpleaños a su esposa Clara en 1841. La sinfonía fue pionera en su época. Aunque conserva el esquema tradicional en cuatro movimientos, enlaza éstos sin pausas. Los entrelaza con una red temática común que le confiere una unidad insólita e inédita. Por ejemplo, el tema del comienzo reaparece como segundo tema en la romanza, en el trío del scherzo, y en el “Vivace” inicial del finale. Escucharemos una interpretación de la Staatskapelle de Berlín dirigida por el argentino Daniel Barenboim.
Robert Schumann’s Symphony number 4 was actually the second one he wrote, as a birthday present to his wife Clara, in 1841. The symphony was ground-breaking for its time. Although it retains the traditional four-movement structure, they are linked together with no pauses between them. They are interconnected with a common thematic network, which gives it a unity that is both unusual and original. For example, the opening theme reappears as the second theme in the romanza, in the trio of the scherzo, and in the opening “Vivace” of the finale. We’ll hear a performance by the Staatskapelle Berlin conducted by the Argentinian conductor Daniel Barenboim.
21:23 33:09 Robert Schumann (1810-1856) Symphony No. 4 in D minor, Op. 120
Staatskapelle Berlin, Daniel Barenboim
La Sinfonia No. 4 en re menor, Op. 120 de Robert Schumann fue interpretada por la Staatskapelle de Berlín dirigida por Daniel Barenboim.
The Symphony No. 4 in D minor, Op. 120 by Robert Schumann was performed by the Staatskapelle Berlin conducted by Daniel Barenboim.
=======================================================================
21:56 <Theme music>
[Está escuchando Tonos Clásicos, su programa de la música clásica “con una conexión latina”. Regresaremos con la segunda hora de esta hermosa música en un par de minutos.]
[You’re listening to Classical Tones, your program of classical music “with a Latin connection”. We’ll return with the second hour of this beautiful music in a couple of minutes.]
=============================== HOUR 2 =================================
[Me alegro de que haya vuelto a nuestro programa “Tonos Clásicos” desde los estudios de KBBF en Santa Rosa California. Toda la música tiene alguna conexión con España o Latinoamérica.]
[Welcome back to “Classical Tones” from the Studios of KBBF in Santa Rosa California. All the music has some connection to Spain or Latin America.]
=======================================================================
Una visita de Louis Moreau Gottschalk a la Habana en 1854 resultó ser una experiencia muy importante en la vida de Ignacio Cervantes. Aunque tenía menos de siete años, tocó el piano para Gottschalk. Profundamente impresionado, el gran pianista le recomendó estudios adicionales y pronosticó un brillante futuro para el prodigio. Las palabras de Gottschalk le dieron ánimo al joven Cervantes para alcanzar sus dos sueños – ser un gran pianista y ser el compositor cubano más notable del siglo 19. En 1865, cuando tenía 18 años, entró en el Conservatorio de Paris, donde ganó el primer premio. Mientras estuvo en Europa, se hizo amigo de Rossini, Gounod y Franz Liszt. A pesar de su estancia en Europa, sus obras nunca se alejaron de sus raíces cubanas. Un buen ejemplo es sus 41 “Danzas para piano.” Vamos a escuchar las números 15, 16 y 17, tituladas “Improvisada,” “Picotazos” y “Decisión.” El pianista es Rubén Peláez.
A visit of Louis Moreau Gottschalk to Havana in 1854 was undoubtedly one of the pivotal experiences in the life of Ignacio Cervantes. Although less than 7 years old, he played for the great pianist, who was impressed to the point of urging further study and auguring a brilliant future for the prodigy. His words of encouragement fueled young Cervantes’ resolve to achieve his goal of becoming not only a great pianist, but also the greatest Cuban composer of the 19th century. In 1865, when he was 18 years old, he went on to study at the Paris Conservatory, where he won first prize. While he was in Europe, he became friends with Rossini, Gounod and Franz Liszt. Despite his stay in Europe, Cervantes’ works never stray far from his Cuban roots. A good example is his 41 “Dances for Piano.” We’ll hear numbers 15, 16 and 17 titled “Improvisada,” “Picotazos” and “Decisión.” The pianist is Rubén Peláez.
22:03 1:01 Ignacio Cervantes (1847-1905) Danzas para piano No. 15 “Improvisada”
0:55 Ignacio Cervantes (1847-1905) Danzas para piano No. 16 “Picotazos”
1:45 Ignacio Cervantes (1847-1905) Danzas para piano No. 17 “Decisión”
Rubén Peláez, piano
Acabamos de escuchar tres Danzas para piano de Ignacio Cervantes interpretadas por Rubén Peláez al piano.
We just heard three Dances for Piano by Ignacio Cervantes performed by Rubén Peláez at the piano.
=======================================================================
Sigue música de la corte española del siglo 15. En aquél entonces había mucha música italiana en España puesto que el reino de Nápoles estaba entonces bajo dominio español. La primera obra es un ejemplo de eso, llamada “Collinetto” de Guglielmo Ebreo da Pesaro. Después hay una pieza llamada “Dindirindin” de un compositor anónimo. Montserrat Figureas es la soprano con Hespèrion XX bajo dirección de Jordi Savall.
Here’s some music from the Spanish court during the 15th century. In those days there was a lot of Italian music in Spain since the Kingdom of Naples was under Spanish rule at that time. The first work is an example of that, called “Collinetto” by Guglielmo Ebreo da Pesaro. After that is a piece called “Dindirindin” by an anonymous composer. Montserrat Figueras is the soprano with Hespèrion XX under the direction of Jordi Savall.
22:07 2:02 Guglielmo Ebreo da Pesaro(c.1420-1484) Collinetto (ballo)
1:33 Anonymous Dindirindin (romance)
Montserrat Figueras, soprano
Hespèrion XX, Jordi Savall
La soprano Montserrat Figureras y Hespèrion XX dirigida por Jordi Savall han interpretado “Collinetto” de Guglielmo Ebreo da Pesaro y “Dindirindin” de un compositor anónimo del siglo 15.
Soprano Montserrat Figureras and Hespèrion XX conducted by Jordi Savall have performed “Collinetto” by Guglielmo Ebreo da Pesaro and “Dindirindin” by an anonymous 15th-century composer.
=======================================================================
Del siglo 15, continuamos con un poco de música contemporánea. En la grabación siguiente, el compositor y pianista brasileño César Camargo Mariano es a la vez compositor e interprete. Es la Suite Rio Negro interpretada por la Orquesta Juvenil de Bahia. Todos sus miembros tienen entre 13 y 27 años. Creo que tienen mucho éxito con esta pieza, interpretada bajo la dirección de su Director Artístico Ricardo Castro.
From the 15th century, we move on to some contemporary music. On this next recording, the Brazilian César Camargo Mariano serves as both the composer and the piano soloist. It’s the Rio Negro Suite performed by the Youth Orchestra of Bahia. Its members are all between the ages of 13 and 27. I think they do a great job with this piece, played under the direction of their Artistic Director Ricardo Castro.
22:12 8:22 Cesar Camargo Mariano (1943-) Suite Rio Negro
Cesar Camargo Mariano, piano
Orquestra Juvenil da Bahia, Ricardo Castro
La “Suite Rio Negro” de Cesar Camargo Mariano fue interpretada por el compositor al piano acompañado de la Orquesta Juvenil de Bahia dirigida por Ricardo Castro.
The “Rio Negro Suite” by Cesar Camargo Mariano was performed by the composer at the piano accompanied by the Youth Orchestra of Bahia conducted by Ricardo Castro.
=======================================================================
A través de los siglos, la música para la misa de la iglesia católica ha sido escrita en muchos estilos diferentes, pero tal vez esta es la primera misa con estilo de tango. El compositor argentino, Luis Bacalov, dijo que al principio, la idea de una Misa Tango le asustó pero poco a poco se dio cuenta de que el tango tiene una enorme variedad de facetas. No utilizó el texto tradicional en Latín, sino que siguió la costumbre moderna de la iglesia católica de hacer las misas en el vernáculo. Tampoco incluyó todo el texto, sino que eliminó los pasajes que son específicos del cristianismo para acomodar varias religiones. Una característica distinta de esta misa es el uso del bandoneón, que es el instrumento que se parece al acordeón y es muy típico del tango. Lo escucharemos cerca del comienzo – entra en el compás numero 5 del Kyrie, “Señor ten piedad de nosotros”. El tenor es Plácido Domingo.
Music for the Catholic mass has been written in many different musical styles over the centuries, but this is perhaps the first mass written as a tango. The Argentine composer, Luis Bacalov said that at first the idea of a tango mass scared him but he gradually came to realize that tango has an enormous variety of facets. He didn’t use the traditional Latin text, instead he followed the modern Catholic church practice of conducting masses in the vernacular. He also didn’t include the entire text: He deleted all the passages specific to Christianity in order to make room for people of various faiths. One distinguishing feature of this mass is the use of the bandoneón, which is the accordion-like instrument that is so typical of tango. We’ll hear it right at the beginning – it comes in at bar 5 of the Kyrie, “Lord have mercy upon us”. The tenor is Plácido Domingo.
22:24 31:54 Luis Bacalov (1933-) Misa Tango
Coro e Orchestra dell’Accademia Nazionale de Santa Cecilia, Myung-Whun Chung
Ana Maria Martinez, mezzo-soprano
Plácido Domingo, tenor
Héctor Ulises Passarella, bandoneón
Acabamos de escuchar la Misa Tango de Luis Bacalov interpretada por el tenor Plácido Domingo, la mezzo-soprano Ana Maria Martinez, Héctor Ulises Passarella en el bandoneón, y el coro y la orquesta de la Accademia Nazionale de Santa Cecilia dirigidos por Myung-Whun Chung.
We just heard the Misa Tango by Luis Bacalov performed by tenor Plácido Domingo, mezzo-soprano Ana Maria Martinez, Héctor Ulises Passarella on the bandoneón, and the chorus and orchestra of the Accademia Nazionale de Santa Cecilia directed by Myung-Whun Chung.
=======================================================================
22:56 <Theme music>
[Quisiera darles las gracias por sintonizar con “Tonos Clásicos”, el programa de música clásica desde los estudios de KBBF. Nos reunimos cada semana con dos horas de la mejor música y músicos de España y Latino América. Soy su presentador Alan Bloom, y espero estar con ustedes otra vez la próxima semana.]
[I want to thank you for tuning in to “Classical Tones”, the classical music show from the studios of KBBF. We’re here every week with two hours of the best music and musicians from Spain and Latin America. This is your host Alan Bloom, hoping to be with you again next week.]
22:58 2:00 <Station ID, Promos, PSAs>